
遍知贝玛嘎波大师教言集PK9རྒྱུད་བཞིའི་འགྲེལ་པ་གཞན་ལ་ཕན་གཏེར་བཞུགས་སོ།།
1-316
༄༅། །རྒྱུད་བཞིའི་འགྲེལ་པ་གཞན་ལ་ཕན་གཏེར་བཞུགས་སོ།།
༄། །གླེང་གཞི་གླེང་བསླང་གི་སྒོ་ནས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་ཚུལ།
༄༅། །རྒྱུད་བཞིའི་འགྲེལ་པ་གཞན་ལ་ཕན་གཏེར་བཞུགས་སོ། ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྨན་གྱི་བླ་བཻ་ཌཱུཪྻ་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ཤིན་ཏུ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དུག་གསུམ་ནད་རྣམས་དྲུངས་འབྱིན་སྨན་གྱི་བླ། །དགེ་ལེགས་བཻ་ཌཱུཪྻ་ཡི་འོད་འཕྲོ་བ། །དྲང་སྲོང་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དེ་ལ་འདུད། །ཚིག་དོན་རླབས་འཁྲུགས་སྨན་རྒྱུད་ཆུ་གཏེར་དུ། །དོན་མཐུན་རེ་སྐོང་བཤད་པའི་རྫིང་བཅས་ནས། །མི་ཤེས་འཇིགས་པ་འཕྲོག་པ་འཚོ་མཛད་ཀྱི། །དེད་དཔོན་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་ཕྱག་བྱའི་འོས། །སེམས་ཀྱི་རྩིག་ངོས་སྔོན་སྦྱངས་ཞལ་ཞལ་ལ། །ཚིག་འབྲུའི་རྡུལ་རེར་ལེགས་བཤད་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི། །རྣམ་བཀྲའི་རི་མོ་འབྲི་མཁན་པད་དཀར་གྱིས། །པིར་གྱི་འདུ་བྱེད་རྒྱུད་བཞིའི་གླེགས་བུར་བསྒྱུར། །འདིར་གང་བཤད་པར་བྱ་ན། འཇིག་རྟེན་ན་གྲགས་ཤིང་གྲུབ་པའི་རིག་པའི་གནས། རོལ་མོ། འཁྲིག་ཐབས། འཚོ་ཚིས། གྲངས་ཅན། སྒྲ། གསོ་བའི་དཔྱད། ཆོས་ལུགས། བཟོ། འཕོང་། དཔྱད། གཏན་ཚིགས། རྣལ་འབྱོར། ཐོས་པ། དྲན་པ། སྐར་མའི་དཔྱད། རྩིས། མིག་འཕྲུལ། སྔོན་གྱི་རབས། སྔོན་བྱུང་བ་བཅོ་བརྒྱད་ལས་གསོ་བའི་དཔྱད། བྲམ་ཟེ་ལ་གྲགས་པ་ངེས་བརྗོད་ཀྱི་རིག་བྱེད། སྙན་ཚིག་གི་རིག་བྱེད། །མཆོད་སྦྱིན་གྱི་རིག་བྱེད། སྲིད་བསྲུང་གི་རིག་བྱེད་དམ། 
1-317
ཚེའི་རིག་བྱེད་ལས་ཚེའི་རིག་བྱེད། ཆོས་ལུགས་ལ་གྲགས་པ། གཞན་ཚར་གཅོད་པ་ལ་གཏན་ཚིགས་རིག་པ་དང་། སྒྲ་རིག་པ་གཉིས། གཞན་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་ལ་གསོ་བ་རིག་པ་དང་། བཟོ་རིག་པ་གཉིས། བདག་ཉིད་ཀུན་ཤེས་པར་བྱེད་པ་ནང་རིག་པ་སྟེ་རིག་པའི་གནས་ལྔ་ལས་གཞན་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་གསོ་བ་རིག་པ། དེ་ཡང་ལེགས་པར་སྦྱར་བའི་སྐད་དུ། ཨཱ་ཡུརྦེད། བོད་ཀྱི་སྐད་དུ། ཚེའི་རིག་བྱེད། ཚེ་དང་། སྲོག་དང་། འཚོ་བ་རྣམས་དོན་གཅིག་ལ། མིང་རྣམ་གྲངས་པ། འདོད་པ་དང་གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་ན་དྲོད་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་རྟེན་གཉིས་ཀ་བྱེད་པ། གཟུགས་མེད་ན་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཁོ་ནའི་རྟེན་བྱེད་པ། དེ་རིག་པར་བྱེད་པས་ན་ཚེའི་རིག་བྱེད། པི་ཙི་ཀི་ནིས་ཏམ། ཞེས་པ་གསོ་བའི་དཔྱད། དེ་ཡང་ཁམས་མི་སྙོམས་པ་བསལ་ནས་མཉམ་པར་བྱ་བའི་རྣམ་དཔྱད་ཡིན་པས་གསོ་དཔྱད་ཅེས་བྱའོ། །ཙི་ཀི་ཏས་བིདྱཱ། ཞེས་པ་གསོ་བའི་རིག་པ་སྟེ། གསོ་བ་དེ་ཤེས་པར་བྱེད་པས་ན་གསོ་བའི་རིག་པའོ། །དེ་ལ་ཡང་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་དུ་མ་ཡོད་པ་ལས། །ད་རེས་རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་མྲྀ་ཏ་སྲི་ད་ཡ་ཨངྒ་ཨཥྚ་གུ་ཧྱ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་ད

【现代汉语翻译】
遍知贝玛嘎波大师教言集PK9 四续释 अन्येषां हित निधिः (梵文罗马拟音anyeṣāṁ hita nidhiḥ，为他人之利益宝藏)。
1-316
四续释 अन्येषां हित निधिः (梵文罗马拟音anyeṣāṁ hita nidhiḥ，为他人之利益宝藏)。
如何通过发起讨论的方式进行讲述。
四续释 अन्येषां हित निधिः (梵文罗马拟音anyeṣāṁ hita nidhiḥ，为他人之利益宝藏)。 顶礼薄伽梵药师琉璃光王！ 极其显现圆满正等觉薄伽梵，根除三毒疾病的药师，吉祥琉璃之光照耀，顶礼诸医师之王。 词义如波涛般汹涌，于医续之水藏中，建立符合意义、满足希望的讲解之池，夺走无知之恐惧，行救护之事业，所有伟大导师皆值得礼敬。 于心之墙壁上，预先涂抹颜料，于词句之微尘中，以善说之微尘，绘制各种美丽的图案者，以白莲之笔，将四续转化为书卷。 此处将要讲述的是，世间广为人知且成立的明处，即：音乐、性爱、生活、算术、声明、医疗、宗教、工艺、度量、观察、因明、瑜伽、听闻、忆念、星算、占卜、幻术、历史，以上十八种学问中，关于医疗；婆罗门所称的吠陀经，包括：梨俱吠陀（梵文：Ṛgveda），夜柔吠陀（梵文：Yajurveda），娑摩吠陀（梵文：Sāmaveda），阿闼婆吠陀（梵文：Atharvaveda）。
1-317
阿闼婆吠陀（梵文：Atharvaveda）中关于生命的吠陀；宗教方面，以辩论击败他人的是因明和声明；利益他人的是医学和工艺；使自己了解一切的是内明，即五明中利益他人的医学。 梵语为：阿育吠陀（梵文天城体：आयुर्वेद，梵文罗马拟音：āyurveda，寿命吠陀）。 藏语为：ཚེའི་རིག་བྱེད། (tshe'i rig byed)。 ཚེ (tshe)，སྲོག (srog)，འཚོ་བ (‘tsho ba) 意义相同，只是名称不同。 在欲界和色界中，是暖和识的所依；在无色界中，只是识的所依。 认识到这些就是ཚེའི་རིག་བྱེད། (tshe'i rig byed)。 梵语：པི་ཙི་ཀི་ནིས་ཏམ། (藏文) 指的是医疗。 消除不平衡的元素，使其达到平衡，这就是医疗。 梵语：ཙི་ཀི་ཏས་བིདྱཱ། (藏文) 指的是医学，了解医疗就是医学。 其中也有多种分类。 现在，印度语为：अमृत हृदय अङ्ग अष्ट गुह्य उपदेश तन्त्र नाम (梵文天城体：अमृत हृदय अङ्ग अष्ट गुह्य उपदेश तन्त्र नाम，梵文罗马拟音：amṛta hṛdaya aṅga aṣṭa guhya upadeśa tantra nāma，名为甘露心髓八支秘密教授续)。 藏语为

【English Translation】
Collected Teachings of the Omniscient Pema Karpo Master PK9 Commentary on the Four Tantras अन्येषां हित निधिः (Sanskrit Romanization: anyeṣāṁ hita nidhiḥ, Treasure of Benefit for Others).
1-316
Commentary on the Four Tantras अन्येषां हित निधिः (Sanskrit Romanization: anyeṣāṁ hita nidhiḥ, Treasure of Benefit for Others).
How it is taught through the method of initiating discussion.
Commentary on the Four Tantras अन्येषां हित निधिः (Sanskrit Romanization: anyeṣāṁ hita nidhiḥ, Treasure of Benefit for Others). Homage to the Bhagavan, the King of Medicine, Lapis Lazuli Light! The perfectly enlightened Bhagavan, who uproots the diseases of the three poisons, the King of Medicine, whose light of auspicious lapis lazuli radiates, I bow to the king of physicians. The meaning of words is like turbulent waves, in the water treasury of the medical tantras, establishing a pool of explanation that fulfills hopes in accordance with meaning, snatching away the fear of ignorance, performing the work of healing, all great teachers are worthy of reverence. On the wall of the mind, pre-painting the surface, in the dust of words, with the dust of good sayings, the one who draws various beautiful patterns, with the pen of the white lotus, transforms the Four Tantras into a book. What is to be explained here is that the places of knowledge that are well-known and established in the world are: music, sexuality, livelihood, arithmetic, grammar, medicine, religion, crafts, measurement, observation, logic, yoga, listening, memory, astrology, divination, illusion, history, among these eighteen fields of knowledge, medicine; the Vedas known to the Brahmins, including: Rigveda, Yajurveda, Samaveda, Atharvaveda.
1-317
The Veda of life from the Atharvaveda; in terms of religion, logic and grammar are used to defeat others; medicine and crafts benefit others; the inner science that makes oneself know everything, that is, medicine, which benefits others among the five sciences. In Sanskrit: Ayurveda (Sanskrit Devanagari: आयुर्वेद, Sanskrit Romanization: āyurveda, Veda of Longevity). In Tibetan: ཚེའི་རིག་བྱེད། (tshe'i rig byed). ཚེ (tshe), སྲོག (srog), འཚོ་བ (‘tsho ba) have the same meaning, only the names are different. In the desire realm and the form realm, it is the basis of warmth and consciousness; in the formless realm, it is only the basis of consciousness. Knowing these is ཚེའི་རིག་བྱེད། (tshe'i rig byed). Sanskrit: པི་ཙི་ཀི་ནིས་ཏམ། (Tibetan) refers to healing. Eliminating unbalanced elements and bringing them into balance, this is healing. Sanskrit: ཙི་ཀི་ཏས་བིདྱཱ། (Tibetan) refers to medicine, knowing medicine is medicine. There are also many classifications among them. Now, in Indian language: अमृत हृदय अङ्ग अष्ट गुह्य उपदेश तन्त्र नाम (Sanskrit Devanagari: अमृत हृदय अङ्ग अष्ट गुह्य उपदेश तन्त्र नाम, Sanskrit Romanization: amṛta hṛdaya aṅga aṣṭa guhya upadeśa tantra nāma, named Amrita Heart Essence Eight Branch Secret Instruction Tantra). In Tibetan,

--------------------------------------------------------------------------------

ུ། བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་གསང་བ་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ། 
1-318
དེ་ཡང་སྔོན་ལྷ་མ་ཡིན་སྟོབས་ལྡན་གྱིས་རྒྱ་མཚོ་བསྲུབས་པ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩི་བཞིན་དུ་འདི་ཡང་འཆི་བ་མེད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་བདུད་རྩི་དང་། དེ་ལྟ་བུར་ནུས་པའི་ཐབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་ལྟ་བུ་ཡིན་པས་སྙིང་པོ་དང་། དེ་ཡང་ལུས་སོགས་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཤད་པས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་དང་། སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་ལས་གཞན་ལ་མ་གྲགས་པས་གསང་བ་དང་། ཚིག་ཉུང་ངུས་སྨན་དཔྱད་ཀྱི་དོན་མ་ལུས་པ་སྟོན་པས་མན་ངག་དང་། རྒྱུན་ཆགས་པར་བཤད་པས་རྒྱུད། དེ་ཡང་ཏ་དང་སྲིའི་བར་དང་ཤ་དང་ཏའི་བར་ན་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བྱིན་ཡོད་ཀྱང་ཕྱིས་པས་ད་ལྟ་མི་མངོན་ལ། བསྒྱུར་བའི་ཚེ་བདུད་རྩི་དང་མན་ངག་གི་ཞེས་ཐོན་པ་ཡིན་ནོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་ནས། རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པའི་བར། ལོ་ཙཱ་བ་དད་པའི་ཕྱག་དང་། ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ཅེས་པའི་ཤླཽ་ཀ་ནི། སྡུད་པ་པོས་བཅུག་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་ཤེས་པར་བྱས་ནས་བཤད་པ་དང་། དངོས་ལ་འཇུག་པ་ལ། གླེང་གཞི་གླེང་བསླང་གི་སྒོ་ནས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་ཚུལ། ཚིག་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྒྱུད་བཤད་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་གཞུང་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ཡིན་ནོ། །བདག་གིས་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོས་སོ། །
1-319
བཤད་པའི་དུས་གཅིག་ན་ཞེས་པ་ལན་ཅིག་ཁོ་ནར་གསུངས་པ་སྟེ་དཀོན་པར་སྟོན་པའོ། །དྲང་སྲོང་གི་གནས་སྨན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་ལྟ་ན་སྡུག་ཅེས་བྱ་བ་ནས། ནོར་བུ་བཻ་ཌཱུཪྻའི་གདན་ལ་ཞེས་པའི་བར་ནི་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། སྟོན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཚོ་མཛད་སྨན་གྱི་བླ་བཻ་ཌཱུཪྻ་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ། ཀུན་བརྗོད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གསུམ་གྱིས་བཞུགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནོ། །སྟོན་པ་དེ་ལ་འཁོར་ནི་ཞེས་པ་ནས། ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ནི་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ། དོན་བྱང་སེམས། རྣམ་པ་ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་དང་། ཕྱི་པ་དང་ནང་པའི་འཁོར་བཞིའོ། །དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན་ཞེས་པ་དུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། སྟོན་པས་གསུངས་པའི་ཚིག་གཅིག་ལ་ཞེས་པ་ནས། དྲང་སྲོང་གི་ལུགས་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་པའི་བར་ནི་ཆོས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། དེ་ཡང་བློ་རབ་ཀྱི་དོན་དུ་གསོ་དཔྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་མདོར་བསྡུས་ཏེ་རྩ་བའི་རྒྱུད་བསྟན། བློ་འབྲིང་གིས་དེའི་དགོངས་པ་མ་ཁྲོལ་བ་ལས་རྩ་བ་རྒྱས་པར་བཀྲོལ་བའི་བཤད་རྒྱུད་བསྟན། བློ་ཐ་མ་ལ་དེས་ཀྱང་མ་ཆོག་སྟེ་ལག་ལེན་སྨར་ཁྲིད་དུ་བསྟན་དགོས་བར་བྱུང་བས་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པའི་མན་ངག་གི་རྒྱུད་བསྟན། 
1-320
དེ་ཡང་མང་

【现代汉语翻译】
《甘露心要八支密诀经》
就像过去大力阿修罗搅动大海而得到的甘露一样，这部经也因为能使人不 смерти而被称为甘露；又因为它像所有具有这种能力的方便之精华，所以被称为心要；又因为它以身体等八种分类来阐述，所以被称为八支；又因为它不为有缘者以外的人所知，所以被称为秘密；又因为它以简短的语言揭示了所有的医学意义，所以被称为口诀；又因为它被持续不断地阐述，所以被称为经。虽然在ཏ་（ta）和སྲིའི་（sri'i）之间，以及ཤ་（sha）和ཏའི་（ta'i）之间有区分，但后来被删除了，所以现在看不到了。翻译时出现了‘甘露’和‘口诀’的字样。
从‘薄伽梵如来’到‘向国王顶礼’之间，译师以虔诚的顶礼和慈悲利益众生之事业的颂歌，是辑录者加入的。了解之后再进行讲解。进入正题，从讲述缘起的方式，到以圆满的词句和意义来阐述经文，分为两个部分。首先，‘如是我闻’概括了所有将要讲解的经文。‘我，药王’。
‘一时’表示只讲了一次，以此来显示其珍贵。从‘在贤劫药城名为悦意之仙人处’到‘在毗琉璃宝座上’是处所圆满。‘导师薄伽梵，疗病药师琉璃光王’是导师圆满。‘安住’的意思是通过神变、示现和言说三种方式安住。从‘导师的眷属’到‘一起安住’是眷属圆满，即义菩萨、形象为天神和仙人，以及外道和内道四种眷属。‘那时，彼时’是时间圆满。从‘导师所说的一句话’到‘被称为仙人法’是法圆满。其中，为了上等根器者，简要地概括了所有医学的意义，阐述了根本经。对于中等根器者，因为不理解其含义，所以阐述了解释根本的解释经。对于下等根器者，因为即使这样也不够，所以需要以实践指导的方式来阐述，因此阐述了非常详细的口诀经。
而且很多

【English Translation】
《The Ambrosia Heart Eight-Branched Secret Instruction Tantra》
Just as the ambrosia that arose from the churning of the ocean by the powerful Asuras in the past, this is called ambrosia because it makes one immortal; and because it is like the essence of all the means that have such power, it is called the heart; and because it is explained by eight divisions such as the body, it is called the eight branches; and because it is not known to others than those who are fortunate, it is called secret; and because it shows all the meanings of medicine in a few words, it is called instruction; and because it is explained continuously, it is called tantra. Although there were distinctions between ཏ་ (ta) and སྲིའི་ (sri'i), and between ཤ་ (sha) and ཏའི་ (ta'i), they were later deleted, so they are not visible now. When translating, the words 'ambrosia' and 'instruction' appeared.
From 'Bhagavan Tathagata' to 'I prostrate to the king,' the translator's prostration of faith and the verse of compassion for the benefit of beings were added by the compiler. After understanding this, explain it. Entering the main subject, from the way of speaking about the basis to explaining the tantra with perfect words and meanings, there are two parts. First, 'Thus I have heard' summarizes all the texts that will be explained. 'I, the king of medicine'.
'At one time' means it was only spoken once, to show its rarity. From 'In the city of medicine, a beautiful place of hermits' to 'On a seat of lapis lazuli' is the perfection of the place. 'The teacher, Bhagavan, the Healing Buddha, the King of Lapis Lazuli Light' is the perfection of the teacher. 'Abiding' means abiding by the three ways of miraculous power, manifestation, and speech. From 'The retinue of the teacher' to 'Abiding together' is the perfection of the retinue, namely the meaning Bodhisattvas, the forms of gods and hermits, and the four retinues of outsiders and insiders. 'At that time, at that moment' is the perfection of time. From 'One word spoken by the teacher' to 'It is called the way of the hermits' is the perfection of the Dharma. Among them, for those of superior intellect, all the meanings of medicine are briefly summarized, and the root tantra is shown. For those of intermediate intellect, because they do not understand its meaning, the explanatory tantra that explains the root is shown. For those of inferior intellect, because even this is not enough, it is necessary to explain it in the way of practical guidance, so the very detailed instruction tantra is shown.
And many

--------------------------------------------------------------------------------

ནས་བློས་མ་ལྕོགས་པའི་ཤིན་ཏུ་ཞན་པའི་དོན་དུ་མདོ་བཞིར་བསྡུས་པ་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་བསྟན་པ་དག་གོ །གཞན་དག་ན་རེ། འདི་ནི་གཡུ་ཐོག་པས་མཛད་པ་སྟེ་གླེང་གཞི་ལ་སོགས་པ་རབ་བཏགས་སོ་ཞེས་ཟེར་ལ། ལུགས་འཛིན་ཕལ་ཆེར་རྒྱུད་ཡང་དག་པར་འདོད་ཅིང་གྲྭ་བ་མངོན་ཤེས་ཀྱིས་གཏེར་ནས་ཕྱུང་ཞེས་གྲགས་ཤིང་། རྙིང་མའི་རྒྱུད་འབུམ་ལས་ཀྱང་བྱུང་བས། དེའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་བཤད་ལ། སྨན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་འདི་ཡང་བཻཌཱུཪྻའི་འོད་ཀྱི་རྣམ་པར་སྣང་བྱེད་ཅེས་པ་སྨན་གྱི་བླའི་ཞིང་དེ་ན་དང་། འདི་འཆད་པ་ཡང་གཞུང་ཉིད་ལས་སྨན་རྒྱལ་དུ་གསུངས་ཤིང་། འོ་སྐོལ་གྱི་སྟོན་པས་འཚོ་བྱེད་གཞོན་ནུ་བོས། རི་བོ་སྤོས་ངད་ལྡན་དུ་ཁྲིད་ནས་དེའི་ཁེངས་པ་བཅོམ་ནས་སླར་ཟློས་བུར་གསུངས་པ་སྟེ། དཔེར་ན་བྱམས་པའི་སྨོན་ལམ་ལྟ་བུའོ། །འོ་ན་འཇུག་དོན་ལས་རྒྱ་གར་ལ་སོགས་པའི་སྨན་གྱི་བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་འདིར་འདུས་པར་བཤད་པ་དང་འགལ་ལོ་ཞེ་ན། དེ་ནི་མ་འོངས་ལུང་སྟོན་པ་སྟེ། དཔེར་ན་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་བོད་དུ་བོད་ཀྱི་སྐད་ཀྱིས་ཞེས་གསུངས་ཀྱང་། དུས་འཁོར་གསུངས་པའི་དུས་སུ་བོད་ཆགས་པར་མི་འདོད་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་གླེང་གཞི་བསྟན་ནས་གླེང་བསླང་པ་ནི། དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཚོ་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ནས། 
1-321
ལེའུ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་དང་། ཞེས་པའི་བར་ཏེ། སྟོན་པ་སྨན་གྱི་རྒྱུད་འཆད་པར་བཞེད་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བཞུགས་ཤིང་འོད་ཟེར་གྱིས་ལས་བྱས་ཏེ། ཐུགས་ལས་དྲང་སྲོང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་ནས་དེས་གླེང་བསླང་བ་དང་། སླར་གསུང་ལས་དྲང་སྲོང་ཡིད་ལས་སྐྱེས་སྤྲུལ་ཏེ། དེས་གླེང་བསླང་བའི་དོན་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་ཞུ་བར་བྱས་པའོ།། །།
༄། །ཚིག་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྒྱུད་བཤད་པ་ལ། རྗོད་བྱེད་བརྡའི་གསོ་རིག་བཤད་པ།
གཉིས་པ་ཚིག་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྒྱུད་བཤད་པ་ལ། རྗོད་བྱེད་བརྡའི་གསོ་རིག །བརྗོད་བྱ་དོན་གྱི་གསོ་རིག་བཤད་པ་གཉིས་ལས། དང་པོའི་ཡང་དྲང་སྲོང་ཡིད་ལས་སྐྱེས་ཀྱིས་གསོལ་བ། ཞེས་པ་ནས། རོ་ཙ་ལ་གཉིས་རྒྱུད་གསུམ་སྤྱི་ཁྱབ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ་ཞེས་པའི་བར་ཏེ། གསོ་བ་རིག་པ་མན་ངག་གི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་པ་ཡང་། རྩ་བའི་རྒྱུད་དང་། བཤད་པའི་རྒྱུད་དང་། མན་ངག་གི་རྒྱུད་དང་། ཕྱི་མའི་རྒྱུད་བཞིར་ཕྱེ་ལ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། ལུས་དང་བྱིས་པ་མོ་ནད་གདོན། །མཚོན་དུག་རྒས་དང་རོ་ཙ་བ། །ཡན་ལག་བརྒྱད་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་པས་དེ་ཡང་དང་པོ་ན་བས་འདུ་བ་མ་སྙོམས་ན་ཚེའི་བར་ཆད་དུ་འགྱུར་བ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར། གསོ་བར་བྱ་བའི་གཙོ་བོ་ལུས་ཡིན་པས་དང་པོར་བསྟན། ལུས་དེ་ཡང་བྱིས་པ་ནས་གསོ་དགོས་པས་དེ་ནས་བྱིས་པ་བསྟན། བྱིས་པའི་རྗེས་ལ་མོ་ནད་འབྱུང་ཉེ་བས་བསྟན་ནོ། །
1-

【现代汉语翻译】
至于那些无法理解的极其深奥的意义，则归纳为四个续部，即后部续的教义。有些人说：‘这是宇妥宁玛·云丹贡布（Yutok Yonten Gonpo）所著，其中序言等内容是虚构的。’但大多数信奉者认为这是真实的续部，并流传着格瓦·门朗西（Gewa Menlang She）从伏藏中取出此续部的说法。此外，《宁玛续部》（Nyingma Gyubum）中也出现了此续部。因此，我们依据此续部进行讲解。这个药城也显现为毗琉璃光（Vaiḍūrya，青琉璃）的光芒，如同药师佛（Bhaiṣajyaguru）的刹土一般。讲解此续部的地方也被称为药王。我们的导师释迦牟尼佛（Śākyamuni）曾带领医王耆婆（Jīvaka）前往香醉山（Gandhamādana），降伏了他的傲慢，并再次宣讲了此续部，如同慈氏菩萨的愿文一般。如果有人问：‘那么，《入行论》（Bodhisattvacaryāvatāra）中说，印度等地的所有医学论著都汇集于此，这是否矛盾呢？’这是一种未来的预言。例如，《时轮金刚》（Kālacakra）中说，在藏地将用藏语弘扬时轮金刚法，但这并不意味着在宣讲《时轮金刚》时藏地就已经存在了。
如是宣讲序言后，开始正文：‘彼时，彼刻，世尊（Bhagavan）名为医王……’直到‘应学习章节。’导师为了宣讲医学续部，进入禅定，以光芒行事业，从心中化现出仙人智慧明觉（Ṛṣi Vidyājñāna），由他发起提问。之后，又从口中化现出仙人意生（Ṛṣi Manaskṛta），由他提问：‘其意义如何？’
第二，宣说词义圆满的续部，分为能诠之医学术语和所诠之医学意义两部分。首先，仙人意生问道：‘……’直到‘罗滋（Rotsa）二者是三续部的共同之处。’所谓《医学四续》（Gyushi），也分为根本续（Root Tantra）、论述续（Explanatory Tantra）、口诀续（Instructional Tantra）和后部续（Supplementary Tantra）四部分。所有这些都可以概括为：‘身、童、妇、鬼、箭、毒、老、滋。应知此为八支。’之所以如此安排，是因为首先要保护身体，防止因四大不调而导致的寿命障碍，因此首先讲述身体。身体需要从小开始调理，因此接下来讲述儿童。儿童之后容易出现妇科疾病，因此接下来讲述妇女疾病。

【English Translation】
As for those extremely profound meanings that are beyond comprehension, they are summarized into four tantras, which are the teachings of the Later Tantra. Others say: 'This was composed by Yutok Yonten Gonpo, and the introduction and other contents are fabricated.' However, most adherents believe that this is a genuine tantra, and it is said that Gewa Menlang She extracted this tantra from a terma (treasure). Moreover, this tantra also appears in the Nyingma Gyubum (Collection of Nyingma Tantras). Therefore, we will explain it based on this tantra. This Medicine City also appears as the radiance of Vaiḍūrya (lapis lazuli), like the pure land of Bhaiṣajyaguru (Medicine Buddha). The place where this tantra is explained is also called the King of Medicine. Our teacher, Śākyamuni Buddha, once led the physician Jīvaka to Gandhamādana Mountain, subdued his arrogance, and then re-explained this tantra, just like the aspiration prayer of Maitreya.
If someone asks: 'Then, is it contradictory that the Bodhisattvacaryāvatāra (Guide to the Bodhisattva's Way of Life) says that all medical treatises from India and other places are gathered here?' This is a prophecy of the future. For example, the Kālacakra (Wheel of Time) says that the Kālacakra Dharma will be propagated in Tibet in the Tibetan language, but this does not mean that Tibet already existed when the Kālacakra was taught.
Having explained the introduction in this way, the main text begins: 'At that time, at that moment, the Bhagavan (Blessed One) was named the King of Medicine...' until 'One should study the chapters.' The teacher, intending to explain the medical tantra, entered into samadhi (meditative absorption), performed actions with light rays, and emanated the Ṛṣi Vidyājñāna (Sage of Knowledge and Wisdom) from his heart, who initiated the questioning. Then, he emanated the Ṛṣi Manaskṛta (Sage Born of Mind) from his speech, who asked: 'What is the meaning of this?'
Second, explaining the tantra with complete meaning of words, divided into the medical terminology of the expression and the medical meaning of the expressed. First, the Ṛṣi Manaskṛta asked: '...' until 'Rotsa (taste and potency) are both common to the three tantras.' The so-called Gyushi (Four Medical Tantras) is also divided into four parts: the Root Tantra, the Explanatory Tantra, the Instructional Tantra, and the Later Tantra. All of these can be summarized as: 'Body, children, women, demons, weapons, poisons, aging, and nourishment. Know these as the eight branches.' The reason for this arrangement is that first, it is necessary to protect the body to prevent obstacles to life caused by imbalances of the four elements, so the body is discussed first. The body needs to be treated from childhood, so children are discussed next. After childhood, women are prone to gynecological diseases, so women's diseases are discussed next.

--------------------------------------------------------------------------------

322
གཉིས་པ་རྐྱེན་གློ་བུར་བས་ཚེའི་བར་ཆད་དུ་གྱུར་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་ནད་མང་ཉུང་གི་རིམ་པས། གདོན་མཚོན་དུག་གསུམ་མཐའ་མ་རྒས་པས་མདངས་ཉམས་ནས་ཚེའི་བར་ཆད་དུ་འགྱུར་པ་བསྲུང་པའི་ཕྱིར་རྒས་པ་དང་རོ་ཙ་བསྟན་པའོ། །རོ་ཙ་བས་བར་ཆད་བསྲུང་བར་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། ཚེའི་འཐུང་བུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། བུ་མ་བྱུང་བའི་རྐྱེན་བསྲུང་བའོ། །བསྟན་བཅོས་པ་ལ། ལུས་དང་བྱིས་པ་གདོན་ལུས་སྟོད། །མཚོན་དང་འཆི་བ་རྒས་རོ་ཙ། །གསོ་དཔྱད་གང་ལ་གནས་པ་ཡི། །ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་དེ་བཤད་དོ། །ཞེས་གྲགས་སོ། །རྒྱུད་བཞི་པོ་དེ་དག་ཀྱང་། གནས་དང་། སྐབས་དང་། མདོ་གསུམ་དུ་བསྡུས་ཏེ། གནས་ནི་རྩ་བ་མདོའི་གནས་དང་གྲུབ་པ་ལུས། འཕེལ་འགྲིབ་ནི། །བྱ་བ་སྤྱོད་ལམ། འཚོ་བ་ཟས། སྦྱོར་བ་སྨན། ཆ་བྱད་དཔྱད། ཐ་མལ་ནད་མེད། ངོས་གཟུང་རྟགས། གསོ་བྱེད་ཐབས། བྱ་བྱེད་སྨན་པའི་གནས་གསོ་དཔྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་མདོར་བསྡུས་ནས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཐོག་མར་རྩ་བ་མདོ་ནས་བསྟན། དེའི་དོན་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལ། དང་པོ་གང་གི་དོན་དུ་གསོ་བ་ལ་ལུས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཤེས་དགོས་པས་གྲུབ་པ་ལུས་གནས་བསྟན། ལུས་ལ་ནད་འབྱུང་བས་དེ་འོག་འཕེལ་འགྲིབ་ནད་ཀྱི་གནས་བསྟན། ནད་ལ་གཉེན་པོ་སྤྱོད་ལམ་ཟས་དཔྱད་བཞི་དགོས་པས། བྱ་བ་སྤྱོད་ལམ་ཀྱི་གནས། 
1-323
འཚོ་བ་ཟས་ཀྱི་གནས། སྦྱོར་བ་སྨན་གྱི་གནས། ཆ་བྱད་དཔྱད་ཀྱི་གནས་དང་བཞི་བསྟན། གཉེན་པོས་ནད་མེད་པར་བྱས་པས་ནད་མེད་ཐ་མལ་གྱི་གནས་བསྟན། ན་བ་གསོ་བ་ལ་ནད་ངོས་འཛིན་དགོས་པས། ངོས་འཛིན་རྟགས་ཀྱི་གནས་བསྟན་རྟོགས་ནས་གསོ་བ་ལ་གསོ་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་གནས་བསྟན། དེ་ཐམས་ཅད་སྨན་པ་ལ་རག་ལས་པའི་ཕྱིར་བྱ་བྱེད་སྨན་པའི་གནས་བསྟན་པའོ། །དེ་ཡང་མདོ་གནས་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཡིན་ལ། ལྷག་པ་བཅུ་ནི་བཤད་པའི་རྒྱུད་དོ། །དང་པོ་ཡང་ལེའུས་བཤད་ན་དྲུག་སྟེ། གླེང་གཞི། གླེང་བསླང་། གནས་ལུགས། ནད་གཞི། ངོས་འཛིན་རྟགས། གསོ་ཐབས་དཔེ་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་སམ་བརྩིས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག ། གཉིས་པ་གྲུབ་པ་ལུས་ཀྱི་གནས་བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྡོམ་ཚིག །ལུས་ཀྱི་ཆགས་ཚུལ། འདྲ་དཔེ། གནས་ལུགས། མཚན་ཉིད། ལས་དབྱེ། ལུས་འཇིག་ལྟས་ཏེ་ལེའུ་བདུན། གསུམ་པ་འཕེལ་འགྲིབ་ནད་ཀྱི་གནས་ལ། ནད་ཀྱི་རྒྱུ། རྐྱེན། ཞུགས་ཚུལ། མཚན་ཉིད། དབྱེ་བ་བསྟན་པ་སྟེ་ལྔ། བཞི་པ་བྱ་བ་སྤྱོད་ལམ་གྱི་གནས་ལ། རྒྱུན་སྤྱོད། དུས་སུ་སྤྱོད་པ། གནས་སྐབས་སྤྱོད་པ་བསྟན་པ་སྟེ་གསུམ། འཚོ་བ་ཟས་ཀྱི་གནས་ལ། ཟས་ཀྱི་ཚུལ་ཤེས་པར་བྱེད་པ། ཁ་ཟས་བསྡམ་པ། ཚོད་རན་པར་ཟ་བ་སྟེ་གསུམ། སྦྱོར་བ་སྨན་གྱི་གནས་ལ། སྨན་གྱི་ནུས་པ་བསྟན་པ། སྨན་གྱི་སྡེ་ཚན་དང་སྦྱོར་ཐབས་བསྟན་པ་སྟེ་གསུམ། 
1-324
ཆ་བྱད་དཔྱད་ཀྱི་གནས་ལ། གཉེན་པོ་

【现代汉语翻译】
第二，为了防止因突发事故而中断寿命，按照疾病多少的顺序进行说明。为了防止因邪魔、武器、毒药这三种因素，以及最终因衰老导致精力衰退而中断寿命，阐述了衰老和滋补（ro tsa）。
如果通过滋补来防止中断，会怎么样呢？因为它（滋补）是寿命的精华，并且能防止没有子嗣的情况。
论典中说：‘身体和孩童，邪魔侵入身体上部；武器和死亡，衰老和滋补；医治在哪一方面，就讲述八支。’
这四部医典，可以归纳为‘处’、‘时’、‘要’三部分。‘处’是指根本总纲的‘处’，以及构成身体的‘身’。增减是行为作风、生活饮食、调理药物、医疗手段、通常无病、认识征兆、治疗方法、行医规范。为了简要地阐述所有医疗的要点，所以首先从根本总纲开始阐述。为了详细解释其含义，首先，为了医治，必须了解身体的特征，因此阐述了构成身体的‘身处’。因为身体会生病，所以在其后阐述了增减疾病的‘病处’。对于疾病，需要行为、饮食、医疗手段这四种对治方法，因此阐述了行为作风的‘行处’。
生活饮食的‘食处’、调理药物的‘药处’、医疗手段的‘医处’这四处。通过对治使疾病痊愈，因此阐述了无病通常的‘常处’。为了治疗疾病需要诊断，因此阐述了认识征兆的‘征处’。认识之后进行治疗，因此阐述了治疗方法的‘疗处’。因为这一切都依赖于医生，所以阐述了行医规范的‘医处’。
其中，总纲是根本续，其余十个是解释续。如果用章节来解释，第一个是六章：绪论、引发、状态、病因、诊断征兆、治疗方法，以及例证或计算的章节。第二，解释构成身体的‘身处’的续的总结：身体的形成、比喻、状态、特征、作用分类、身体衰败的征兆，共七章。第三，增减疾病的‘病处’包括：疾病的起因、条件、侵入方式、特征、分类，共五章。第四，行为作风的‘行处’包括：日常行为、按时行为、临时行为，共三章。生活饮食的‘食处’包括：了解食物的性质、节制饮食、适量饮食，共三章。调理药物的‘药处’包括：阐述药物的功效、阐述药物的分类和调配方法，共三章。
医疗手段的‘医处’包括：对治方法。

【English Translation】
Secondly, in order to protect against life being interrupted by sudden accidents, the order of many or few diseases is explained. In order to protect against life being interrupted by the three factors of demons, weapons, and poisons, and ultimately by the decline of energy due to aging, aging and tonics (ro tsa) are explained.
If interruption is prevented by tonics, what will happen? Because it (the tonic) is the essence of life and can prevent the situation of having no offspring.
It is said in the treatise: 'The body and children, demons invade the upper part of the body; weapons and death, aging and tonics; whichever aspect is being treated, the eight branches are explained.'
These four medical tantras can be summarized into three parts: 'place', 'time', and 'essence'. 'Place' refers to the 'place' of the root summary and the 'body' that constitutes the body. Increase and decrease are behaviors, lifestyle, diet, conditioning medicine, medical means, normal health, recognizing signs, treatment methods, and medical norms. In order to briefly explain all the essentials of medical treatment, the root summary is explained first. In order to explain its meaning in detail, first, in order to treat, it is necessary to understand the characteristics of the body, so the 'body place' that constitutes the body is explained. Because the body gets sick, the 'disease place' of increasing and decreasing diseases is explained after that. For diseases, four countermeasures are needed: behavior, diet, and medical means, so the 'action place' of behavior is explained.
The 'food place' of lifestyle and diet, the 'medicine place' of conditioning medicine, and the 'medical place' of medical means. By curing the disease through countermeasures, the 'normal place' of normal health is explained. In order to treat diseases, diagnosis is needed, so the 'sign place' of recognizing signs is explained. Treatment is performed after recognition, so the 'treatment place' of treatment methods is explained. Because all of this depends on the doctor, the 'doctor place' of medical norms is explained.
Among them, the summary is the root tantra, and the remaining ten are the explanatory tantras. If explained in chapters, the first is six chapters: introduction, initiation, state, cause of disease, diagnostic signs, treatment methods, and examples or calculation chapters. Second, the summary of the tantra explaining the 'body place' that constitutes the body: the formation of the body, metaphors, state, characteristics, classification of functions, signs of the body's decline, a total of seven chapters. Third, the 'disease place' of increasing and decreasing diseases includes: the cause of the disease, conditions, mode of invasion, characteristics, classification, a total of five chapters. Fourth, the 'action place' of behavior includes: daily behavior, timely behavior, temporary behavior, a total of three chapters. The 'food place' of lifestyle and diet includes: understanding the nature of food, moderation in diet, eating in moderation, a total of three chapters. The 'medicine place' of conditioning medicine includes: explaining the efficacy of medicine, explaining the classification and preparation methods of medicine, a total of three chapters.
The 'medical place' of medical means includes: countermeasures.

--------------------------------------------------------------------------------

ཆ་བྱད་བསྟན་པ་གཅིག །ཐ་མའི་ནད་མེད་གནས་ལ། མི་ན་བ་གནས་པར་བྱ་བ་གཅིག །ངོས་གཟུང་རྟགས་ཀྱི་གནས་ལ། ཉེས་པ་དངོས་སུ་སྟོན་པའི་བརྟག་པ། ངན་གཡོ་སྐྱོན་གྱི་བརྟག་པ། སྤང་བླང་མུ་བཞིར་བརྟག་པ་གསུམ། གསོ་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་གནས་ལ། སྤྱིའི་གསོ་ཚུལ། ཁྱད་པར་གྱི་གསོ་ཚུལ། གསོ་ཐབས་གཉིས་བསྟན་པ། གསོ་ཐབས་དངོས་བསྟན་པ་སྟེ་བཞི། བྱ་བྱེད་སྨན་པའི་གནས་ལ། གསོ་བ་པོ་སྨན་པའི་ལེའུ་གཅིག་སྟེ་སོ་གཅིག་གོ །གཉིས་པ་སྐབས་ནི། ཉེས་གསུམ་གསོ་བའི་སྐབས། ཁོང་ནད། ཚད་པ། ལུས་སྟོད། དོན་སྣོད། གསང་ནད། འཐོར་ནད། ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་རྨ། བྱིས་པ། མོ་ནད། གདོན་ནད། མཚོན་རྨ། དུག་ནད། རྒས་པ། རོ་ཙ་བ་གསོ་བའི་སྐབས་ཏེ་བཅོ་ལྔ། ཡན་ལག་བརྒྱད་ལ་གྲངས་གོ་རིམ་ངེས་པ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་ལུས་གསོ་བའི་ཡན་ལག་ལ། ལུས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ་ཉེས་པ་དང་གནོད་བྱ་གཉིས་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་ལུས་གསོ་བའི་ཡན་ལག་ལ། དེ་འོག་གནོད་བྱ་ཁམས་གསོ་བ་སྟོན། དང་པོ་ལ་ནད་ཀྱི་རྒྱུ་འབྲས་གཉིས་ལས། ནད་ཀྱི་རྒྱུའམ་ངོ་བོའི་སྒོ་ནས་གསོ་བ་ལ། ཉེས་པ་གསོ་བའི་སྐབས་བསྟན། ནད་འབྲས་བུའི་རང་བཞིན་གྱི་ཚ་གྲང་གཉིས་ཡོད་ལ། བད་རླུང་གྲང་བ་ལས་གྱུར་བའི་ནད་གཙོ་བོར་བྱས་པ་ཁོང་ནད་གསོ་བ། 
1-325
ཁྲག་མཁྲིས་ཚ་བ་ལས་གྱུར་པའི་ནད་གཙོ་བོར་བྱས་པ་ཚ་བའི་ནད་གསོ་བ་བསྟན། གཉིས་པ་ལུས་སྟོད་མགོ་ལ་གནས་པའི་དབང་པོའི་ནད། ལུས་ཀྱི་དོན་སྣོད་ཀྱི་ནང་། ལུས་ཀྱི་སྨད་ལ་གསང་བའི་ནད་གཙོ་བོར་བྱས་པ་གསུམ། དེར་མ་འདུས་པའི་ནད་ཤ་ལྤགས་རྩ་རུས་ཆུ་སེར་ལ་སོགས་པའི་ནད་ཕྲན་བུས་འཐོར་ནད་གསོ་བ་བསྟན་པ་དང་། དེར་ཡང་མ་འདུས་པ་ཕྱིའི་རྐྱེན་མེད་ཀྱང་འདུ་བ་ལས་གྱུར་པའི་རྨ་གསོ་བའི་སྐབས་བསྟན་ནོ། །དེ་ལྟར་སྐབས་བརྒྱད་པོ་དེ་རྣམས་ལུས་གསོ་བའི་ཡན་ལག་གོ །དེ་ནས་བྱིས་པ་གསོ་བའི་སྐབས་ཀྱིས་བྱིས་པ་གསོ་བའི་ཡན་ལག་བསྟན། མོ་ནད་གསོ་བའི་སྐབས་ཀྱིས་དེ་གའི་ཡན་ལག་བསྟན། དེ་བཞིན་དུ་གདོན་མཚོན་རྒས་པ་རོ་ཙ་བའི་སྐབས་རེ་རེ་བསྟན་ནོ། །དེ་དག་ཀྱང་ལེའུས་བཤད་ན། ཞུས་པའི་ལེའུ། རླུང་། མཁྲིས། བད་ཀན། འདུས་ནད་སྨུག་པོ་བཅས་པའི་ལེའུ་སྟེ་སྐབས་དང་པོ་ལ་ལྔ། གཉིས་པ་ལ། ཁོང་ནད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ་མ་ཞུ་བ། སྐྲན་ནད། སྐྱ་རྦབ། འོར །དམུ་ཆུ། ཟད་བྱེད་བཅོས་པ་སྟེ་དྲུག །གསུམ་པ་ལ། ཚ་བ་སྤྱི་བཅོས། འཁྲུལ་གཞི་གསལ་བ་ཚ་གྲང་གལ་མདོ། ཚ་བ་རི་ཐང་མཚམས། ཚ་བ་མ་སྨིན་པ། རྒྱས་པའི་ཚ་བ། སྟོངས་པའི་ཚ་བ། གབ་པའི་ཚ་བ། རྙིངས་པའི་ཚ་བ། ཚ་བ་སྙོགས་པ། 
1-326
འགྲམས་ཀྱི་ཚ་བ། འཁྲུགས་ཀྱི་ཚ་བ། རིམས་ཀྱི་ཚ་བ། འབྲུམ་པ། རྒྱུ་གཟེར། གག་ལྷོག །ཆམ་རིམས་བཅོས་པ་སྟེ་བཅུ་དྲུག །བཞི་པ་ལ། མགོ་ནད། མིག་ནད། རྣ་བའི་ནད། སྣ་ནད། ཁ་ནད། མགུལ་ནད། ལྦ་

【现代汉语翻译】
第一，关于装备的展示；在最终无病的境界中，使人不生病地安住。
第二，关于识别标志的境界：直接揭示过失的观察，关于不良行为和缺点的观察，以及关于取舍四端（取、舍、亦取亦舍、非取非舍）的观察，这三种观察。
第三，关于治疗方法的境界：一般的治疗方式，特殊的治疗方式，展示两种治疗方法，以及直接展示治疗方法，这四种方式。
第四，关于行医者的境界：关于医生（治疗者）的章节，共三十一节。
第二部分是关于治疗三种错乱（三毒：贪嗔痴）的情况：关于治疗内脏疾病，关于治疗热病，关于治疗上半身疾病，关于治疗脏腑疾病，关于治疗隐秘疾病，关于治疗散布性疾病，关于治疗先天性创伤，关于治疗儿童疾病，关于治疗女性疾病，关于治疗邪魔附体疾病，关于治疗刀伤，关于治疗中毒疾病，关于治疗衰老，以及关于恢复食欲的情况，共十五种情况。
在八个分支中，有确定的数字顺序。首先，在身体治疗的分支中，身体的本质包括错乱和损害两种。首先，在身体治疗的分支中，之后展示损害性因素的调理。在第一种情况下，疾病有因和果两种。从疾病的因或本质方面进行治疗，展示了治疗错乱的情况。疾病的结果本质上有冷热两种。主要治疗由寒冷引起的疾病，即由寒气和风引起的疾病，治疗内脏疾病。
主要治疗由热引起的疾病，即由血液和胆汁引起的疾病，展示了治疗热病。第二，治疗位于上半身头部的感官疾病。第三，治疗身体内部的脏腑疾病。主要治疗位于身体下部的隐秘疾病。对于未包含在上述情况中的疾病，如皮肤、肌肉、血管、骨骼、体液等引起的轻微疾病，展示了治疗散布性疾病。对于未包含在上述情况中，没有外部原因但由聚集引起的创伤，展示了治疗创伤的情况。以上八种情况是身体治疗的分支。之后，通过治疗儿童疾病的情况，展示了治疗儿童疾病的分支。通过治疗女性疾病的情况，展示了治疗女性疾病的分支。同样，分别展示了治疗邪魔附体、刀伤、衰老和恢复食欲的情况。如果用章节来解释这些情况，包括：询问的章节，关于风、胆汁、痰液、混合性疾病和黏液的章节，第一部分共五节。第二部分包括：治疗所有内脏疾病的章节，如消化不良、肿瘤、瘰疬、水肿、腹水、消耗性疾病等，共六节。第三部分包括：治疗一般热病的章节，阐明错误基础的章节，热病冷病的关键，热病的山谷交界处，未成熟的热病，加重的热病，衰退的热病，潜伏的热病，慢性热病，复杂的热病，
外伤引起的热病，紊乱引起的热病，传染病，麻疹，肠绞痛，咽喉肿痛，以及治疗感冒等，共十六节。第四部分包括：头部疾病，眼部疾病，耳部疾病，鼻部疾病，口腔疾病，颈部疾病，瘿

【English Translation】
First, concerning the demonstration of equipment; in the ultimate state of being without illness, to cause one to abide without sickness.
Second, concerning the state of identifying marks: the examination that directly reveals faults, the examination of bad conduct and shortcomings, and the three examinations of what to adopt and reject in four categories (to adopt, to reject, to both adopt and reject, and neither to adopt nor reject).
Third, concerning the state of healing methods: general healing methods, specific healing methods, demonstrating two healing methods, and directly demonstrating healing methods, these four methods.
Fourth, concerning the state of the physician's actions: one chapter on the physician (healer), totaling thirty-one sections.
The second part is about the occasions for healing the three afflictions (three poisons: greed, hatred, and ignorance): occasions for treating internal diseases, for treating fever, for treating upper body diseases, for treating organ diseases, for treating secret diseases, for treating scattered diseases, for treating congenital wounds, for treating children's diseases, for treating women's diseases, for treating demonic possession diseases, for treating knife wounds, for treating poisoning diseases, for treating aging, and for restoring appetite, totaling fifteen occasions.
Among the eight branches, there is a definite numerical order. First, in the branch of body healing, the essence of the body includes both afflictions and harms. First, in the branch of body healing, then the conditioning of harmful elements is shown. In the first case, diseases have both cause and effect. Healing from the aspect of the cause or essence of the disease, the occasion for healing afflictions is shown. The nature of the disease's effect has both hot and cold. Primarily treating diseases caused by cold, that is, diseases caused by cold air and wind, treating internal diseases.
Primarily treating diseases caused by heat, that is, diseases caused by blood and bile, the occasion for treating fever is shown. Second, treating sensory diseases located in the head of the upper body. Third, treating diseases of the internal organs of the body. Primarily treating secret diseases located in the lower part of the body. For diseases not included in the above cases, such as minor diseases caused by skin, muscles, blood vessels, bones, body fluids, etc., the occasion for treating scattered diseases is shown. For wounds not included in the above cases, without external causes but caused by aggregation, the occasion for treating wounds is shown. These eight occasions are the branch of body healing. Then, through the occasion of treating children's diseases, the branch of treating children's diseases is shown. Through the occasion of treating women's diseases, that branch is shown. Similarly, the occasions for treating demonic possession, knife wounds, aging, and restoring appetite are shown individually. If these cases are explained in chapters, they include: the chapter of inquiry, the chapters on wind, bile, phlegm, mixed diseases, and mucus, totaling five sections in the first part. The second part includes: chapters on treating all internal diseases, such as indigestion, tumors, scrofula, edema, ascites, wasting diseases, etc., totaling six sections. The third part includes: the chapter on treating general fever, the chapter clarifying the basis of error, the key to hot and cold diseases, the boundary between mountains and valleys for fever, immature fever, aggravated fever, declining fever, latent fever, chronic fever, complex fever,
fever caused by trauma, fever caused by disorder, infectious diseases, measles, colic, sore throat, and treating colds, etc., totaling sixteen sections. The fourth part includes: head diseases, eye diseases, ear diseases, nose diseases, mouth diseases, neck diseases, goiter

--------------------------------------------------------------------------------

བ་བཅོས་པ་དྲུག །ལྔ་པ་ལ། སྙིང་ནད། གློ་ནད། མཆིན་ནད། མཚེར་ནད། མཁལ་ནད། ཕོ་ནད། རྒྱུ་མའི་ནད། ལོང་ནད་བཅོས་པ་སྟེ་བརྒྱད། དྲུག་པ་ལ། ཕོ་མཚན་གྱི་ནད། མོ་མཚན་གྱི་ནད་བཅོས་པ་སྟེ་གཉིས། བདུན་པ་ལ། སྐད་འགགས། ཡི་ག་འཆུས་པ། སྐོམ་པའི་ནད། སྐྱིགས་བུའི་ནད། དབུགས་མི་བདེ་བ། གླང་ཐབས། སྲིན་ནད། སྐྱུགས་པའི་ནད། འཁྲུ་བའི་ནད། དྲི་མ་འགགས་པའི་ནད། ཆུ་འགགས་པ། གཅིན་སྙི་བ། ཚད་པས་འཁྲུ་བ། དྲེག་ནད། གྲུམ་བུའི་ནད། ཆུ་སེར་གྱི་ནད། རྩ་དཀར། པགས་ནད། ཕྲན་བུའི་ནད་བཅོས་པ་སྟེ་བཅུ་དགུ །བརྒྱད་པ་ལ། འབྲས། གཞང་འབྲུམ། མེ་དབལ། སུཪྻ། རྨིན་བུ། རླིག་བླུགས། རྐང་འབམ། མཚན་པར་རྡོལ་པ་བཅོས་པ་སྟེ་བརྒྱད། དགུ་པ་ལ། བྱིས་པ་ཉེར་སྤྱོད་ཀྱི་ནད་གསོ་བ། བྱིས་པའི་ནད་གསོ་བ། བྱིས་པའི་གདོན་གསོ་བ་སྟེ་གསུམ། བཅུ་པ་ལ། མོ་ནད་གཙོ་བོ་སྤྱི་བཅོས། མོ་ནད་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཅོས་པ། མོ་ནད་ཕལ་པ་གསོ་བ་སྟེ་གསུམ། བཅུ་གཅིག་པ་ལ། འབྱུང་པོའི་གདོན། སྨྱོ་བྱེད། བརྗེད་བྱེད། གཟའ་གདོན། ཀླུའི་གདོན་གསོ་བ་སྟེ་ལྔ། བཅུ་གཉིས་པ་ལ་རྨ་སྤྱིའི་གསོ་ཐབས། 
1-327
མགོའི་རྨ་གསོ་བ། བྱང་ཁོག་སྟོད་སྨད་གསོ་བ། ཡན་ལག་གི་རྨ་གསོ་བ། སྐེའི་རྨ་གསོ་བ་སྟེ་ལྔ། བཅུ་གསུམ་པ་ལ། སྦྱར་དུག །གྱུར་པའི་དུག །རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་དུག་ནད་བཅོས་པ་སྟེ་གསུམ། བཅུ་བཞི་པ་ལ། བཅུད་ལེན་ཏེ་གཅིག །བཅོ་ལྔ་པ་ལ་རོ་ཙ་བར་བྱ་བ་བུད་མེད་བུ་བཙའ་བ་སྟེ་དགུ་བཅུ་རྩ་གཉིས་སོ། །གསུམ་པ་མདོ་ལ་བསླབ་པ་ལ། བརྟག་པ་རྩ་ཆུའི་མདོ། ཞི་བྱེད་སྨན་གྱི། སྦྱོང་བྱེད་ལས་ཀྱི། འཇམ་རྩུབ་དཔྱད་ཀྱི་མདོ་དེ་བཞི། དེ་ཡང་ནད་ངོས་འཛིན་པ་ལ། བརྟག་ཐབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་རྩ་ཆུར་འདུས་པ་དང་། བཅོས་ཐབས་ཞི་སྦྱང་དཔྱད་གསུམ་ལས། ཞི་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མདོ་དེ་ལྔར་འདུས་པ་དང་། སྦྱོང་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མདོ་ལས་ལྔར་འདུས་པ་དང་། ཞི་སྦྱང་གིས་མ་འཆུན་པ་ལ་དཔྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མདོ་དོན་དྲུག་ཏུ་འདུས་པ། དེ་ཡང་ལེའུས་བཤད་ན་མདོ་དང་པོ་ལ་རེག་པ་རྩ་ལ་ནད་ངོས་གཟུང་བ་དང་། མཐོང་བ་མེ་ལོང་ཆུ་ལ་ནད་ངོས་བཟུང་བའི་ལེའུ་གཉིས། གཉིས་པ་ལ་ཐང་གི་སྡེ་ཚན་བསྟན་པ། ཕྱེ་མའི། རིལ་བུའི ལྡེ་གུའི། སྨན་མར་གྱི། ཐལ་སྨན་གྱི །ཁནྡའི། སྨན་ཆང་གི རིན་པོ་ཆེའི་སྦྱོར་བ། སྡོ་སྦྱོར་གྱི་སྡེ་ཚན་ཏེ་བཅུ། གསུམ་པ་ལ། ལས་ལྔའི་སྔོན་འགྲོ་སྣུམ་འཆོས། བཤལ་གྱི་སྐྱུགས་ཀྱི། 
1-328
འཇམ་རྩིའི། ནི་རུ་ཧའི། སྣ་སྨན་གྱི། རྩ་སྦྱོངས་ཀྱི་བདུན། བཞི་པ་ལ། གཏར་གའི། མེ་བཙའི། དུགས་ཀྱི། ལུམས་ཀྱི། བྱུག་པའི། ཐུར་མའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག །དེ་ལྟར་རྒྱུད་བཞི་ལ་ལེའུ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་རྩ་བཞི། མཇུག་དོན་དང་། ཡོངས་སུ་གཏད་པ་གཉིས་བསྣན་

【现代汉语翻译】
第六章：治疗心脏病、肺病、肝病、脾病、肾病、胃病、肠病和结肠病，共八种疾病。
第七章：治疗失语症、口吃、口渴病、打嗝病、呼吸困难、癫痫、寄生虫病、呕吐病、腹泻病、便秘、尿潴留、糖尿病、热性腹泻、痛风、风湿病、水肿、白脉病、皮肤病和轻微疾病，共十九种疾病。
第八章：治疗麻风病、痔疮、烧伤、晒伤、丘疹、睾丸肿大、冻疮和脓肿，共八种疾病。
第九章：治疗儿童护理疾病、儿童疾病和儿童邪魔病，共三种疾病。
第十章：治疗主要妇科疾病、特定妇科疾病和常见妇科疾病，共三种疾病。
第十一章：治疗鬼怪附身、致疯狂、致遗忘、星宿附身和龙族附身，共五种疾病。
第十二章：治疗一般创伤的方法、头部创伤、胸部上下创伤、四肢创伤和颈部创伤，共五种。
第十三章：治疗合成毒药、转化毒药以及流动性和非流动性毒药疾病，共三种。
第十四章：滋补剂，共一种。
第十五章：使人恢复活力，帮助妇女分娩，共九十二种。
第三部分：关于根本的教导，包括脉诊和尿诊的根本、平静疗法的药物、净化疗法的操作以及温和与粗暴疗法的根本，共四种。
其中，疾病诊断的所有本质都包含在脉诊和尿诊中。治疗方法包括平静、净化和手术三种。所有平静疗法的根本都包含在这五种中。所有净化疗法的根本都包含在这五种操作中。对于平静和净化都无法解决的疾病，所有手术疗法的根本都包含在这六种意义中。
如果按章节解释，第一根本包括通过触摸脉搏诊断疾病和通过观察尿液诊断疾病两章。第二根本包括展示汤剂的分类、粉剂、丸剂、药膏、药油、灰药、糖浆、药酒、珍宝配方和毒药配方，共十章。第三根本包括五种操作的前行准备：油浴、泻药、催吐剂、润滑剂、灌肠剂、鼻药和脉搏净化，共七种。第四根本包括放血、艾灸、蒸汽疗法、药浴、涂抹和栓剂，共六章。因此，《四续》共有154章，加上结尾和完全交付，共两项。

【English Translation】
Sixth: Treatment of heart disease, lung disease, liver disease, spleen disease, kidney disease, stomach disease, intestinal disease, and colon disease, a total of eight diseases.
Seventh: Treatment of aphasia, stuttering, thirst disease, hiccup disease, difficulty breathing, epilepsy, parasitic diseases, vomiting disease, diarrhea disease, constipation, urinary retention, diabetes, heat diarrhea, gout, rheumatism, edema, white vein disease, skin disease, and minor diseases, a total of nineteen diseases.
Eighth: Treatment of leprosy, hemorrhoids, burns, sunburn, papules, testicular enlargement, frostbite, and abscesses, a total of eight diseases.
Ninth: Treatment of childcare diseases, children's diseases, and children's demonic diseases, a total of three diseases.
Tenth: Treatment of major gynecological diseases, specific gynecological diseases, and common gynecological diseases, a total of three diseases.
Eleventh: Treatment of ghost possession, causing madness, causing forgetfulness, star possession, and Naga possession, a total of five diseases.
Twelfth: Methods for treating general trauma, head trauma, upper and lower chest trauma, limb trauma, and neck trauma, a total of five.
Thirteenth: Treatment of synthetic poisons, transformed poisons, and mobile and immobile poison diseases, a total of three.
Fourteenth: Tonics, a total of one.
Fifteenth: To rejuvenate and assist women in childbirth, a total of ninety-two.
Part Three: Teachings on the Fundamentals, including the root of pulse and urine diagnosis, the medicine of pacifying therapies, the operations of purifying therapies, and the root of mild and harsh therapies, a total of four.
Among them, all the essence of disease diagnosis is contained in pulse and urine diagnosis. Treatment methods include pacifying, purifying, and surgical therapies. All the roots of pacifying therapies are contained in these five. All the roots of purifying therapies are contained in these five operations. For diseases that cannot be resolved by pacifying and purifying, all the roots of surgical therapies are contained in these six meanings.
If explained by chapter, the first root includes two chapters: diagnosing diseases by touching the pulse and diagnosing diseases by observing urine. The second root includes displaying the classification of decoctions, powders, pills, ointments, medicinal oils, ash medicines, syrups, medicinal wines, precious gem formulas, and poison formulas, a total of ten. The third root includes the preliminary preparations for the five operations: oil baths, laxatives, emetics, lubricants, enemas, nasal medicines, and pulse purification, a total of seven. The fourth root includes bloodletting, moxibustion, steam therapy, medicinal baths, application, and suppositories, a total of six chapters. Therefore, the 'Four Tantras' have a total of 154 chapters, plus the conclusion and complete entrustment, a total of two items.

--------------------------------------------------------------------------------

ནས་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་གོ། །།
༄། །བརྗོད་བྱ་དོན་གྱི་གསོ་རིག་བཤད་པ་ལ། རྩ་རྒྱུད་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་སྐབས་ཏེ་དང་པོ།
གཉིས་པ་བརྗོད་བྱ་དོན་གྱི་གསོ་དཔྱད་བསྟན་པ་ལ། རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་མདོར་བསྟན། བཤད་རྒྱུད། མན་ངག་རྒྱུད། ཕྱི་མ་རྒྱུད་གསུམ་གྱིས་རྒྱས་བར་བཤད། མཇུག་དོན་གྱིས་དོན་བསྡུ་བ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ཡང་། ལེའུ་གསུམ་པའི། དེ་ནས་དྲང་སྲོང་ཡིད་ལས་སྐྱེས་ཀྱིས། དྲང་སྲོང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཞེས་ནས། འདི་དག་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྡོམས་སུ་བཤད། ཅེས་པའི་བར་གྱིས་མདོར་བསྟན། དེ་ཉིད་རྒྱས་པར་སྤྲོས་ན་འདི་ལྟ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནས། ལེའུ་ལྔ་པ་རྫོགས་པའི་བར་གྱིས་རྒྱས་པར་བཤད། མཐའ་མས་དོན་བསྡུ་བ་སྟེ། དེ་དག་གི་དོན་ཡང་། གནས་ལུགས་གཞིའི་རྩ་བ། ངོས་འཛིན་རྟགས་ཀྱི་རྩ་བ། གསོ་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་རྩ་བ་གསུམ། དང་པོ་ཡང་། རྣམ་པར་མ་གྱུར་པ་ལུས་གནས་པའི་སྡོང་པོ་དང་། རྣམ་པར་གྱུར་པ་ནད་ཀྱི་སྡོང་པོ་གཉིས། དང་པོ་ལ། ནད་ཀྱི་ཡལ་ག །ལུས་ཟུངས་ཀྱི་ཡལ་ག །དྲི་མའི་ཡལ་ག་གསུམ། དང་པོ་ལ། སྲོག་འཛིན། གྱེན་རྒྱུ། ཁྱབ་བྱེད། མེ་མཉམ། 
1-329
ཐུར་སེལ་ཏེ་རླུང་ལྔ། འཇུ་བྱེད། མདངས་སྒྱུར། སྒྲུབ་བྱེད། མཐོང་བྱེད། མདོག་གསལ་ཏེ་མཁྲིས་པ་ལྔ། རྟེན་བྱེད། མྱགས་བྱེད། མྱོང་བྱེད། ཚིམ་ཕྱེད། འབྱོར་བྱེད་དེ་བད་ཀན་ལྔ་སྟེ་ལོ་འདབ་བཅོ་ལྔའོ། །གཉིས་པ་ལ། དྭངས་མ། ཁྲག །ཤ། །ཚིལ། རུས། རྐང་། ཁུ་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་བདུན་ནོ། །གསུམ་པ་ལ། བཤང་བ། གཅི་བ། རྔུལ་ཏེ་ལོ་འདབ་གསུམ། དེ་ལྟར་སྡོང་པོ་དང་པོ་ལས་ཡལ་ག་གསུམ། ལོ་འདབ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔར་གྱེས་སོ། །གཉིས་པ་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ནད་ཀྱི་སྡོང་པོ་ལ་ནད་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་རྒྱུའི་ཡལ་ག་ལྷན་ཅིག་བྱེད་པ་རྐྱེན་གྱི་ཡལ་ག །འཇུག་པ་སྒོའི་ཡལ་ག །གནས་ཀྱི་ཡལ་ག །ལམ་གྱི་ཡལ་ག །ལྡང་དུས་ཀྱི་ཡལ་ག །འབྲས་བུའི་ཡལ་ག །ཟློག་པ་རྒྱུའི་ཡལ་ག །མདོ་དོན་གྱི་ཡལ་ག་སྟེ་དགུ །དང་པོ་ལ་རླུང་གི་རྒྱུ་འདོད་ཆགས། མཁྲིས་པའི་རྒྱུ་ཞེ་སྡང་། བད་ཀན་གྱི་རྒྱུ་གཏི་མུག་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ། གཉིས་པ་ལ་དུས་ཀྱི་རྐྱེན། གདོན་གྱི། ཟས་ཀྱི། སྤྱོད་ལམ་གྱི་རྐྱེན་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། གསུམ་པ་ལ་པགས་ལ་གྲམ་པ། ཤ་ལ་རྒྱས་པ། རྩ་རུ་རྒྱུ་བ། ལུས་ལ་ཞེན་པ། དོན་ལ་བབས་པ། སྣོད་དུ་ལྷུང་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་དྲུག །བཞི་པ་ལ་བད་ཀན་ཀླད་པ་ལ་བརྟེན་པས་སྟོད་ན་གནས་པ། མཁྲིས་པ་མཆིན་ཁྲི་ལ་བརྟེན་པས་བར་ན་གནས་པ། 
1-330
རླུང་ནི་དཔྱི་དང་རྐེད་པ་ལ་བསྟེན་པས་སྨད་ན་གནས་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ་མོ། །ལྔ་པ་ལ་རླུང་རྣམས་ལུས་ཟུངས་བདུན་གྱི་རུས་པ་ལ་རྒྱུ། དབང་པོ་ལྔའི་རྣ་བ་ལ་རྒྱུ། དྲི་མའི་རེག་བྱ་ལ་རྒྱུ། དོན་ལྔའི་སྙིང་སྲོག་ལ་རྒྱུ། སྣོད་ད

【现代汉语翻译】
总计五十六个。
总而言之，关于医学的论述，首先是关于根源的分类。
第二，关于医学的论述，包括根本论、论述论、口诀论和后论的详细阐述，以及结尾的总结。首先，在第三章中，从益西尊者向智者请教开始，到‘这些是根本论的总结’为止是概括性的介绍。然后，从‘如果详细阐述’开始，到第五章结束是详细的论述。最后是总结，其含义是：存在的根本、认识的根本和治疗的根本这三个方面。首先，又分为未变化的身之树和已变化的病之树。前者又分为疾病之枝、身体营养之枝和排泄物之枝三个方面。首先，五气包括持命气、上行气、遍行气、等火气和下行气；五胆包括消化胆、变色胆、成办胆、见胆和明色胆；五涎包括支持涎、腐蚀涎、体验涎、满足涎和结合涎，总共十五个叶子。其次，七个营养包括精微、血、肉、脂肪、骨、髓和精液，总共七个叶子。第三，三种排泄物包括粪便、尿液和汗液，总共三个叶子。因此，第一棵树有三个分支，分为二十五个叶子。第二棵已变化的病之树包括：产生疾病的原因之枝、共同作用的条件之枝、进入的门户之枝、位置之枝、路径之枝、发作时间之枝、结果之枝、消除之枝和要点之枝，总共九个。首先，风的原因是贪欲，胆的原因是嗔恨，涎的原因是愚痴，总共三个叶子。其次，条件的因素包括时间、鬼神、食物和行为，总共四个叶子。第三，包括在皮肤上扩散、在肌肉中生长、在脉络中运行、附着在身体上、落在脏腑中、落入容器中，总共六个叶子。第四，涎依附于脑部，位于上部；胆依附于肝脏，位于中部；风依附于臀部和腰部，位于下部，总共三个叶子。第五，风在七种营养的骨骼中运行，在五种感官的耳朵中运行，在排泄物的触觉中运行，在五脏的心脏中运行，在容器中运行。

【English Translation】
Fifty-six in total.
In short, regarding the explanation of medical science, first is the classification of the root text.
Second, the explanation of medical treatment includes the detailed exposition of the Root Tantra, Explanatory Tantra, Instruction Tantra, and Subsequent Tantra, as well as the summary of the conclusion. First, in the third chapter, from the question of Yidlas Kye to Rigpai Yeshe, to 'These are the summary of the Root Tantra' is a general introduction. Then, from 'If explained in detail' to the end of the fifth chapter is a detailed exposition. Finally, there is a summary, the meaning of which is: the root of existence, the root of recognition, and the root of treatment. First, it is divided into the unchanged Tree of the Body and the changed Tree of Disease. The former is further divided into three branches: the branch of disease, the branch of bodily nutrients, and the branch of excretions. First, the five winds include Life-Holding Wind, Upward-Moving Wind, Pervasive Wind, Fire-Equalizing Wind, and Downward-Clearing Wind; the five biles include Digestive Bile, Color-Transforming Bile, Accomplishing Bile, Seeing Bile, and Color-Clarifying Bile; the five phlegms include Supporting Phlegm, Corrosive Phlegm, Experiencing Phlegm, Satisfying Phlegm, and Combining Phlegm, totaling fifteen leaves. Second, the seven nutrients include Essence, Blood, Flesh, Fat, Bone, Marrow, and Semen, totaling seven leaves. Third, the three excretions include Feces, Urine, and Sweat, totaling three leaves. Thus, the first tree has three branches, divided into twenty-five leaves. The second changed Tree of Disease includes: the branch of causes that produce disease, the branch of conditions that act together, the branch of the entering doorway, the branch of location, the branch of pathway, the branch of time of onset, the branch of result, the branch of reversal, and the branch of key points, totaling nine. First, the cause of wind is attachment, the cause of bile is hatred, and the cause of phlegm is ignorance, totaling three leaves. Second, the factors of conditions include time, spirits, food, and behavior, totaling four leaves. Third, it includes spreading on the skin, growing in the flesh, running in the vessels, adhering to the body, falling into the organs, falling into the containers, totaling six leaves. Fourth, phlegm relies on the brain, located in the upper part; bile relies on the liver, located in the middle part; wind relies on the hips and waist, located in the lower part, totaling three leaves. Fifth, wind runs in the bones of the seven nutrients, runs in the ears of the five senses, runs in the tactile sensation of excretions, runs in the heart of the five organs, runs in the containers.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲུག་གི་ལོང་ལ་རྒྱུ། མཁྲིས་པ་རྣམས་ལུས་ཟུངས་བདུན་གྱི་ཁྲག་ལ་རྒྱུ། དབང་པོ་ལྔའི་མིག་ལ་རྒྱུ། དྲི་མའི་རྔུལ་ལ་རྒྱུ། དོན་ལྔའི་མཆིན་པ་ལ་རྒྱུ། སྣོད་དྲུག་གི་མཁྲིས་པ་དང་རྒྱུ་མ་ལ་རྒྱུ། བད་ཀན་རྣམས་ལུས་ཟུངས་བདུན་གྱི་དྭངས་མ་ཤ་ཚིལ་རྐང་ཁུ་བ་ལ་རྒྱུ། དབང་པོ་ལྔའི་སྣ་དང་ལྕེ་ལ་རྒྱུ། དྲི་མའི་བཤང་གཅི་ལ་རྒྱུ། དོན་ལྔའི་གློ་བ་དང་མཆིན་པ་ལ་རྒྱུ། སྣོད་དྲུག་གི་ཕོ་བ་མཁལ་མ་ལྒང་པ་མངལ་ལ་རྒྱུ་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་རྣམ་པ་བཅོ་ལྔའོ། །དྲུག་པ་ལ་རྒས་པ་རླུང་གི་མི། དར་མ་མཁྲིས་པའི་མི། བྱིས་པ་བད་ཀན་གྱི་མི་སྟེ་ན་ཚོད་ཀྱིས་ཕྱེ་བ་གསུམ། ངད་ཅན་གྲང་བ་རླུང་གི་ཡུལ། སྐམ་ས་ཚ་གདུང་ཆེ་བ་མཁྲིས་པའི་ཡུལ། བརླན་ཅན་སྣུམ་པ་བད་ཀན་གྱི་ཡུལ་ཏེ་ཡུལ་གྱིས་ཕྱེ་བ་གསུམ། རླུང་ནད་དབྱར་དུས་དགོང་དང་ཐོ་རངས་ལྡང་བ། མཁྲིས་པ་སྟོན་དུས་ཉིན་གུང་མཚན་གུང་ལྡང་བ། བད་ཀན་དཔྱིད་དུས་སྲོད་དང་སྔ་དྲོ་ལྡང་བ་སྟེ། ལྡང་དུས་ཀྱི་དབྱེ་བ་གསུམ་སྟེ་ལོ་འདབ་དགུའོ། །
1-331
བདུན་པ་ལ་འཚོ་བ་གསུམ་ཟད་པ། འདུ་བ་གཤེད་དུ་བབས་པ། སྦྱོར་བ་མཚུངས་པ། གནད་དུ་ཤེས་པ། དུས་འདས་རླུང་ནད་སྲོག་རྟེན་ཆད་པ། ཚ་བ་ལ་འདས་པ། གྲང་བ་གཏིང་འཁར་བ། ཟུངས་ཀྱིས་མི་ཐུབ། རྣམ་པར་འཚེ་བ་གདོན་གྱིས་བླ་ཁྱེར་བ་སྟེ། འབྲས་བུ་སྲོག་གཅོད་པའི་ནད་ཀྱི་ལོ་འདབ་དགུའོ། །བརྒྱད་པ་ལ་རླུང་བཅོས་ཞི་ནས་མཁྲིས་པར་ལྡོག་པ། རླུང་བཅོས་ཞི་ནས་བད་ཀན་དུ་ལྡོག་པ་གཉིས། །རླུང་བཅོས་མ་ཞི་བར་མཁྲིས་པར་ལྡོག་པ་དང་། རླུང་བཅོས་མ་ཞི་བར་བད་ཀན་དུ་ལྡོག་པ་གཉིས། མཁྲིས་པ་བཅོས་ཞི་ནས་རླུང་དུ་ལྡོག་དང་། མཁྲིས་པ་བཅོས་ཞི་ནས་བད་ཀན་དུ་ལྡོག་པ་གཉིས། མཁྲིས་པ་བཅོས་མ་ཞི་བར་རླུང་དུ་ལྡོག་པ་དང་། མཁྲིས་པ་བཅོས་མ་ཞི་བར་བད་ཀན་དུ་ལྡོག་པ་གཉིས། བད་ཀན་བཅོས་ཞི་ནས་རླུང་དུ་ལྡོག་པ་དང་། བད་ཀན་བཅོས་ཞི་ནས་མཁྲིས་པར་ལྡོག་པ་གཉིས། བད་ཀན་བཅོས་མ་ཞི་བར་རླུང་དུ་ལྡོག་པ་དང་། བད་ཀན་བཅོས་མ་ཞི་བར་མཁྲིས་པར་ལྡོག་པ་གཉིས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཅུ་གཉིས་སོ། །དགུ་པ་ལ་རླུང་དང་བད་ཀན་གྲང་བ་ཆུ། ཁྲག་དང་མཁྲིས་པ་ཚ་བ་མེ་སྟེ་ལོ་འདབ་གཉིས། སྲིན་དང་ཆུ་སེར་ཚ་གྲང་ཐུན་མོང་དུ་འཇུག་པས་ལོ་འདབ་ཏུ་མ་བགྲངས་སོ། །དེ་ལྟར་སྡོང་པོ་གཉིས་པོ་ལ་ཡལ་ག་དགུ །
1-332
ལོ་འདབ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གསུམ། སྔ་མ་དང་དྲིལ་བས་ལོ་འདབ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་དོ། །དེ་ལྟར་སྡོང་པོ་དང་པོ་ནི་ཆུ་ལྟ་བུ། གཉིས་པ་ནི་རྐྱེན་གྱིས་འཁྱག་རོམ་དུ་སོང་བ་ལྟ་བུའོ། །ངོས་འཛིན་རྟགས་ཀྱི་རྩ་བ་ལ། ལྟ་བ་ཡུལ་རིག་པའི་སྡོང་པོ། རེག་པའི་དཔྱད་པ་དོན་རིག་པའི་སྡོང་པོ། དྲི་བ་ཐོས་པ་སྒྲ་རིག་པའི་སྡོང་པོ་གསུམ། དང་པོ་ལ་ལྕེ་ལ་བརྟག་པའི་ཡལ་ག་དང་། ཆུ་ལ་བར

【现代汉语翻译】
风在隆中运行，胆汁在身体七种精华的血液中运行，五根感官的眼睛中运行，污垢的汗液中运行，五脏的肝脏中运行，六腑的胆囊和肠道中运行。痰在身体七种精华的清液、肌肉、脂肪、骨髓中运行，五根感官的鼻子和舌头中运行，污垢的粪便和尿液中运行，五脏的肺和脾脏中运行，六腑的胃、肾脏、膀胱、子宫中运行，这十五种运行方式，称为叶瓣十五。
第六个是衰老是风的属性，壮年是胆汁的属性，儿童是痰的属性，这是按年龄划分的三种。寒冷刺骨是风的地域，干燥炎热是胆汁的地域，潮湿油腻是痰的地域，这是按地域划分的三种。风病在夏季的夜晚和黎明发作，胆汁在秋季的白天和午夜发作，痰在春季的傍晚和早晨发作，这是按发作时间划分的三种，以上共九种叶瓣。
第七个是三种营养耗尽，聚集变成刽子手，结合相同，了解关键，时间流逝风病生命之根断绝，热病死亡，寒病深入骨髓，精华无法抵抗，极度伤害被邪魔带走灵魂，这是果报断命疾病的九种叶瓣。
第八个是治疗风病后转化为胆汁，治疗风病后转化为痰两种。风病未治愈转化为胆汁，风病未治愈转化为痰两种。治疗胆汁后转化为风，治疗胆汁后转化为痰两种。胆汁未治愈转化为风，胆汁未治愈转化为痰两种。治疗痰后转化为风，治疗痰后转化为胆汁两种。痰未治愈转化为风，痰未治愈转化为胆汁两种，以上共十二种叶瓣。
第九个是风和痰是寒冷的水，血液和胆汁是炎热的火，这是两种叶瓣。虫和血清是寒热共同作用，因此不计入叶瓣。因此，这两棵树有九根树枝。
六十三片叶瓣，与之前的合并，共有八十八片叶瓣。因此，第一棵树像水，第二棵树像因缘而结冰的冰块。
识别征兆的根本在于，观察是认识对象的树干，触摸的检查是认识意义的树干，提问听闻是认识声音的树干，这三种。首先是检查舌头的树枝，以及检查水的树枝。

【English Translation】
Wind circulates in the 'long' (Tibetan: ྲུག་གི་ལོང་), bile circulates in the blood of the seven bodily essences, in the eyes of the five senses, in the sweat of impurities, in the liver of the five organs, and in the gallbladder and intestines of the six hollow organs. Phlegm circulates in the clear fluid, muscle, fat, bone marrow of the seven bodily essences, in the nose and tongue of the five senses, in the feces and urine of impurities, in the lungs and spleen of the five organs, and in the stomach, kidneys, bladder, and uterus of the six hollow organs. These fifteen ways of circulation are called fifteen petals.
The sixth is that aging is the attribute of wind, adulthood is the attribute of bile, and childhood is the attribute of phlegm, these are three divisions by age. A biting cold is the region of wind, dry heat is the region of bile, and dampness and oiliness are the region of phlegm, these are three divisions by region. Wind disease arises in the summer nights and dawns, bile arises in the autumn days and midnights, and phlegm arises in the spring evenings and mornings, these are three divisions by time of onset, totaling nine petals.
The seventh is the exhaustion of the three nutrients, the aggregation turning into an executioner, the combination being the same, understanding the key, the passing of time, the wind disease severing the root of life, death from heat disease, cold disease penetrating deep into the bones, the essences being unable to resist, extreme harm being the soul taken away by demons, these are the nine petals of the disease that cuts off life as a result.
The eighth is that treating wind disease transforms it into bile, and treating wind disease transforms it into phlegm, these are two. Untreated wind disease transforms into bile, and untreated wind disease transforms into phlegm, these are two. Treating bile transforms it into wind, and treating bile transforms it into phlegm, these are two. Untreated bile transforms into wind, and untreated bile transforms into phlegm, these are two. Treating phlegm transforms it into wind, and treating phlegm transforms it into bile, these are two. Untreated phlegm transforms into wind, and untreated phlegm transforms into bile, these are two, totaling twelve petals.
The ninth is that wind and phlegm are cold water, and blood and bile are hot fire, these are two petals. Worms and serum involve both hot and cold, therefore they are not counted as petals. Thus, these two trees have nine branches.
Sixty-three petals, combined with the previous ones, there are eighty-eight petals. Therefore, the first tree is like water, and the second tree is like ice formed by conditions.
The root of identifying signs lies in observation being the trunk of understanding objects, tactile examination being the trunk of understanding meaning, and questioning and listening being the trunk of understanding sound, these three. The first is the branch of examining the tongue, and the branch of examining the water.

--------------------------------------------------------------------------------

ྟག་པའི་ཡལ་ག་གཉིས། དང་པོ་ལ་རླུང་གི་ལྕེ་དམར་ཞིང་སྐམ་ལ་རྩུབ་པ། མཁྲིས་པའི་ལྕེ་བད་ཀན་སྐྱ་སེར་འཐུག་པོས་གཡོགས་པ། བད་ཀན་གྱི་ལྕེ་སྐྱ་གླེག་མདངས་མེད་འཇམ་ལ་རློན་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ། གཉིས་པ་ལ་རླུང་གི་ཆུ་ཆུ་འདྲ་ལྦུ་བ་ཆེ་བ། མཁྲིས་པའི་ཆུ་དམར་སེར་རླངས་ཆེ་དྲི་མ་དུགས་པ། བད་ཀན་གྱི་ཆུ་དཀར་ལ་དྲི་རླངས་ཆུང་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ་མོ། །སྡོང་པོ་གཉིས་པ་ལ། རླུང་གི་རྩ་ལ་རེག་པའི་ཡལ་ག །མཁྲིས་པའི་རྩ་ལ་རེག་པའི་ཡལ་ག །བད་ཀན་གྱི་རྩ་ལ་རེག་པའི་ཡལ་ག་སྟེ་གསུམ། །དང་པོ་རྐྱལ་སྟོང་སྐབས་སུ་སྟོད་པ། གཉིས་པ་ལ་མགྱོགས་རྒྱས་གྲིམས་པར་འཕར་བ། གསུམ་པ་ལ་བྱིང་རྒུད་དལ་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ། གསུམ་པ་ལ་རླུང་རྐྱེན་ན་ལུགས་གོམ་པ་དྲི་བའི་ཡལ་ག །མཁྲིས་རྐྱེན་ན་ལུགས་གོམས་པ་དྲི་བའི་ཡལ་ག །
1-333
བད་ཀན་རྐྱེན་ན་ལུགས་གོམས་པ་དྲི་བའི་ཡལ་ག་སྟེ་གསུམ། དང་པོ་ལ་ཡང་རྩུབ་པའི་ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་གྱི་རྐྱེན་གྱིས་སྐྱེད་པ། དེས་བསྐྱེད་པའི་ན་ལུགས་གཡལ་བ། བྱ་རྨྱང་བྱེད་པ། གྲང་ཤུམ་བྱེད་པ། དཔྱི་དང་རྐེད་པ་རུས་ཚིགས་མ་ལུས་པ་ན་བ། གཟེར་བ་ངེས་པ་མེད་པ། འཕོ་ཞིང་སྟོང་སྐྱུགས་བྱེད་པ། དབང་པོ་མི་གསལ་བ། ཤེས་པ་འཚུབ་པ། བཀྲེས་དུས་ན་བ། གོམས་པ་ལ་སྣུམ་བཅོས་ཕན་པར་ངེས་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་བཅུ་གཅིག །གཉིས་པ་ལ་རྣོ་ཞིང་ཚ་བའི་ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་རྐྱེན་གྱིས་སྐྱེད་པ། དེས་བསྐྱེད་པའི་ན་ལུགས་ཁ་ཁ་བ། །མགོ་ན་བ། ཤ་དྲོད་ཆེ་བ། སྟོད་གཟེར་བ། ཞུ་རྗེས་ན་བ། གོམས་པ་ལ་བསིལ་བ་ཕན་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་བདུན། གསུམ་པ་ལ་ལྕི་ལ་སྣུམ་པའི་ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་རྐྱེན་གྱིས་སྐྱེད་པ། དེས་བསྐྱེད་པའི་ན་ལུགས་དང་ག་མི་བདེ་བ། ཁ་ཟས་འཇུ་བར་དཀའ་བ། སྐྱུགས་པ། ཁ་དངལ་བ། ཕོ་བ་འཚིང་པ། སྒྲེགས་པ། ལུས་སེམས་གཉིས་ཀ་ལྕི་བ། ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀ་གྲང་བ། ཟོས་རྗེས་མི་བདེ་བ། གོམས་པ་ན་དྲོ་བ་འཕྲོད་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་བཅུ་གཅིག །དེ་ལྟར་བརྟག་ཐབས་ཀྱི་སྡོང་པོ་གསུམ། ཡལ་ག་བརྒྱད། ལོ་འདབ་སུམ་ཅུ་སོ་བརྒྱད་དོ། ། གསུམ་པ་གསོ་དཔྱད་ཐབས་ཀྱི་རྩ་བ་ལ། ཟས་ཀྱི་སྡོང་པོ། 
1-334
སྤྱོད་ལམ་གྱི་སྡོང་པོ། སྨན་གྱི་སྡོང་པོ། དཔྱད་ཀྱི་སྡོང་པོ་བཞི། དང་པོ་ལ་རླུང་སེལ་བའི་ཟས་ཀྱི་ཡལ་ག་དང་། རླུང་སེལ་པའི་སྐོམ་གྱི་ཡལ་ག་གཉིས། །མཁྲིས་པ་སེལ་བའི་ཟས་ཀྱི་ཡལ་ག་དང་། མཁྲིས་པ་སེལ་བའི་སྐོམ་གྱི་ཡལ་ག་གཉིས། བད་ཀན་སེལ་བའི་ཟས་ཀྱི་ཡལ་ག་དང་། བད་ཀན་སེལ་བའི་སྐོམ་གྱི་ཡལ་ག་གཉིས་ཏེ་དྲུག །དང་པོ་ལ་རྟའི་ཤ། བོང་བུའི་ཤ། ཕྱི་བའི་ཤ། ལོ་ལོན་པའི་ཤ། ཤ་ཆེན། འབྲུ་མར། ལོ་མར། བུ་རམ། སྒོག་སྐྱ། གཙོང་སྟེ་ལོ་འདབ་བཅུ། གཉིས་པ་ལ་འོ་མ། ལྕ་བ་ར་མཉེ་དང་བཅས་པའི་ཟན་ཆང་། བུར་ཆང་། རུས་ཆང་སྟེ་ལོ་འདབ

【现代汉语翻译】
舌诊之二：第一，风的舌头呈红色，干燥粗糙；胆的舌头被黄白色浓厚的痰覆盖；痰的舌头呈灰白色，扁平无光泽，光滑湿润，共三个叶瓣。
第二，风的尿液像水一样，有大气泡；胆的尿液呈红黄色，蒸汽大，气味刺鼻；痰的尿液呈白色，气味和蒸汽小，共三个叶瓣。
第二个树干上，有触及风脉的分支，有触及胆脉的分支，有触及痰脉的分支，共三个。
第一，空腹时脉搏浮盛；第二，脉搏快速、紧张；第三，脉搏沉弱、缓慢，共三个叶瓣。
第三，风病问诊的分支，胆病问诊的分支，痰病问诊的分支，共三个。
第一，因粗糙的食物和行为而引发；由此引发的疾病包括打哈欠、颤抖、寒战、臀部和腰部所有骨骼关节疼痛、游走性疼痛、呕吐、感觉迟钝、意识模糊、饥饿时疼痛；习惯上，油性疗法有效，共十一个叶瓣。
第二，因辛辣的食物和行为而引发；由此引发的疾病包括口干、头痛、身体发热、上腹部疼痛、消化不良时疼痛；习惯上，清凉疗法有效，共七个叶瓣。
第三，因沉重油腻的食物和行为而引发；由此引发的疾病包括不适、消化困难、呕吐、厌食、胃胀、嗳气、身心沉重、内外皆冷、饭后不适；习惯上，温热疗法适宜，共十一个叶瓣。
如此，诊断方法之树有三干、八枝、三十八叶瓣。
第三，治疗方法的根本在于：食物之树、行为之树、药物之树、治疗之树，共四个。
第一，有祛风食物的分支和祛风饮料的分支，共两个。
有祛胆食物的分支和祛胆饮料的分支，共两个。
有祛痰食物的分支和祛痰饮料的分支，共两个，共六个。
第一，马肉、驴肉、老山羊肉、老肉、大肉、油、叶油、红糖、大蒜、葱，共十个叶瓣。
第二，牛奶、加入荜茇和羱羊的糌粑酒、红糖酒、骨头酒，共几个叶瓣。

【English Translation】
Two branches of tongue diagnosis: First, the 'wind' tongue is red, dry, and rough; the 'bile' tongue is covered with thick yellowish-white phlegm; the 'phlegm' tongue is grayish-white, flat, dull, smooth, and moist, with three lobes.
Second, the 'wind' urine is like water, with large bubbles; the 'bile' urine is reddish-yellow, with high steam and a pungent odor; the 'phlegm' urine is white, with little odor and steam, with three lobes.
On the second trunk, there are branches that touch the 'wind' pulse, branches that touch the 'bile' pulse, and branches that touch the 'phlegm' pulse, totaling three.
First, the pulse is floating and full when the stomach is empty; second, the pulse beats fast and tight; third, the pulse is deep, weak, and slow, with three lobes.
Third, the branch for questioning about 'wind' disease, the branch for questioning about 'bile' disease, and the branch for questioning about 'phlegm' disease, totaling three.
First, caused by rough food and behavior; diseases caused by this include yawning, shivering, chills, pain in all bones and joints of the hips and waist, wandering pain, vomiting, dull senses, confused consciousness, pain when hungry; habitually, oily treatments are effective, with eleven lobes.
Second, caused by spicy and hot food and behavior; diseases caused by this include dry mouth, headache, fever, upper abdominal pain, pain when digestion is poor; habitually, cooling treatments are effective, with seven lobes.
Third, caused by heavy and oily food and behavior; diseases caused by this include discomfort, difficulty in digestion, vomiting, anorexia, stomach bloating, belching, heaviness of body and mind, coldness inside and out, discomfort after eating; habitually, warm treatments are suitable, with eleven lobes.
Thus, the tree of diagnostic methods has three trunks, eight branches, and thirty-eight lobes.
Third, the root of treatment methods lies in: the tree of food, the tree of behavior, the tree of medicine, and the tree of therapy, totaling four.
First, there are branches for 'wind'-relieving food and branches for 'wind'-relieving drinks, totaling two.
There are branches for 'bile'-relieving food and branches for 'bile'-relieving drinks, totaling two.
There are branches for 'phlegm'-relieving food and branches for 'phlegm'-relieving drinks, totaling two, totaling six.
First, horse meat, donkey meat, old goat meat, old meat, large meat, oil, leaf oil, brown sugar, garlic, scallions, totaling ten lobes.
Second, milk, zanba wine with long pepper and argali, brown sugar wine, bone wine, totaling several lobes.

--------------------------------------------------------------------------------

་བཞི། ཡོངས་དྲིལ་རླུང་ཟས་བཅུ་བཞི། གསུམ་པ་ལ་བའི་ཞོ་དར། རའི་ཞོ་དར། མར་གསར། རི་དྭགས་ཤ། ར་ཤ། ཀོམ་ཤ་སྟེ་བ་ལང་གི་ཤ། ཆག་ཚེ། སྐྱབས། ཁུར་ཚོད་དོ། །བཞི་པ་ལ། ཆབ་ཚ། ཆུ་བསིལ། ཆུ་བསྐོལ་གྲང་གསུམ་སྟེ་མཁྲིས་ཟས་བཅུ་གཉིས། ལྔ་པ་ལ། ལུག་གི་ཤ། གཡག་གི་ཤ། གཅན་གཟན་གྱི་ཤ། ཉའི་ཤ། སྦྲང་རྩི། སྐམ་སའི་འབྲུ་རྙིང་གི་ཟན་དྲོན། ཞོ་དར་ཏེ་བདུན། དྲུག་པ་ལ་གར་ཆང་། ཆུ་བསྐོལ་གྱི་གཉིས་ཏེ་བད་ཀན་གྱི་ཟས་དགུ །ཡོངས་དྲིལ་ཟས་ལ་ལོ་འདབ་སུམ་ཅུ་སོ་ལྔ། སྡོང་པོ་གཉིས་པ་ལ་རླུང་གི་སྤྱོད་ལམ། མཁྲིས་པའི་སྤྱོད་ལམ། 
1-335
བད་ཀན་གྱི་སྤྱོད་ལམ་སྟེ་ཡལ་ག་གསུམ། དང་པོ་ལ་གནས་དྲོ་ས། གྲོགས་ཡིད་འོང་སྟེ་གཉིས། གཉིས་པ་ལ་གནས་བསིལ་ས། སྤྱོད་ལམ་དལ་བར་སྡོད་པ་སྟེ་གཉིས། གསུམ་པ་ལ་གནས་དྲོས། སྤྱོད་ལམ་རྩོལ་བས་འཆག་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གཉིས་ཏེ་སྤྱོད་ལམ་གྱི་དྲུག །སྡོང་པོ་གསུམ་པ་ལ་རླུང་སེལ་བ་རོའི་ཡལ་ག །རླུང་སེལ་བ་ནུས་པའི། མཁྲིས་པ་སེལ་པ་རོའི། མཁྲིས་པ་སེལ་བ་ནུས་པའི། བད་ཀན་སེལ་བ་རོའི། བད་ཀན་སེལ་བ་ནུས་པའི། རླུང་ཞི་བྱེད་ཁུ་བའི། རླུང་ཞི་བྱེད་སྨན་མར་གྱི། མཁྲིས་པ་ཞི་བྱེད་ཐང་གི མཁྲིས་པ་ཞི་བྱེད་ཕྱེ་མའི། བད་ཀན་ཞི་བྱེད་རིལ་བུའི། བད་ཀན་ཞི་བྱེད་ཏྲེས་སམ་གྱི། རླུང་སྦྱོང་བྱེད་འཇམ་རྩིའི། མཁྲིས་པ་སྦྱོང་བྱེད་བཤལ་གྱི། བད་ཀན་སྦྱོང་བྱེད་སྐྱུགས་ཀྱི་ཡལ་ག་དང་བཅོ་ལྔའོ། །དང་པོ་ལ་མངར་བ། སྐྱུར་བ། ལན་ཚྭ་བ་གསུམ། གཉིས་པ་ལ་སྣུམ་པ། ལྕི་བ། འཇམ་པ་གསུམ། གསུམ་པ་ལ་མངར་བ། ཁ་བ། བསྐ་བ་གསུམ། བཞི་པ་ལ་བསིལ་བ། སླ་བ། རྟུལ་བ་གསུམ། ལྔ་པ་ལ་ཚ་བ། སྐྱུར་བ། བསྐ་བ་གསུམ། དྲུག་པ་ལ། རྣོ་བ། རྩུབ་པ། ཡང་པ་གསུམ། བདུན་པ་ལ་རུས་ཁུ་བཅུ་བཞི། མགོ་ཁྲོལ་གསུམ། བརྒྱད་པ་ལ་ཛཱ་ཏིའི་སྨན་མར། སྒོག་སྐྱའི་སྨན་མར། འབྲས་བུ་གསུམ་གྱི་སྨན་མར། རྩ་བ་ལྔའི་སྨན་མར། 
1-336
བཙན་དུག་གི་སྨན་མར་དང་ལྔ། དགུ་པ་ལ་མ་ནུའི་ཐང་། སླེ་ཏྲེས་ཀྱི་ཐང་། ཏིག་ཏའི་ཐང་། འབྲས་བུ་གསུམ་གྱི་ཐང་དང་བཞི། བཅུ་པ་ལ་ག་བུར་ཕྱེ་མ། ཙན་དན་ཕྱེ་མ། གུར་ཀུམ་ཕྱེ་མ། ཅུ་གང་གི་ཕྱེ་མ་དང་བཞི། བཅུ་གཅིག་པ་ལ་བཙན་དུག་གི་རིལ་བུ། །ཚྭ་སྣའི་རིལ་བུ་དང་གཉིས། བཅུ་གཉིས་པ་ལ་སེ་འབྲུ། དྭ་ལིས། རྒོད་མ་ཁ། ཚྭ་བསྲེགས། ཅོང་ཞི་བསྲེགས་པའི་ཐལ་སྨན་ཏེ་ལྔ། བཅུ་གསུམ་པ་ལ་སླེ་འཇམ། བཀྲུ་འཇམ། བཀྲུ་མ་སླེན་དང་གསུམ། བཅུ་བཞི་པ་ལ་སྤྱི་བཤལ། སྒོས་བཤལ། དྲག་བཤལ། འཇམ་བཤལ་དང་བཞི། བཅོ་ལྔ་པ་ལ་འཇམ་སྐྱུགས། དྲག་སྐྱུགས་ཀྱི་ལོ་འདབ་གཉིས་ཏེ་སྨན་ལ་ལྔ་བཅུ། སྡོང་པོ་བཞི་ལ་རླུང་གི་དཔྱད། མཁྲིས་པའི་དཔྱད། བད་ཀན་གྱི་དཔྱད་ཀྱི་ཡལ་ག་གསུམ། དང་པོ་ལ། བསྐུ་མཉེ་དང་། ཧོར་གྱི

【现代汉语翻译】
四种。总括来说，风食十四种。第三种是：乳酪、酸奶、新酥油、野兽肉、羊肉、牛肉（即牛的肉）、炒面、煨肉、肉汤。第四种是：盐茶、凉水、冷开水三种，即胆食十二种。第五种是：绵羊肉、牦牛肉、猛兽肉、鱼肉、蜂蜜、陈年旱地谷物做的热食物、酸奶等七种。第六种是：浓酒、开水两种，即黏液食九种。总括食物有三十五种。
第二个树干是风的行为、胆的行为、黏液的行为，即三个分支。第一个是：居住在温暖的地方，有令人愉快的朋友，即两种。第二个是：居住在凉爽的地方，行为缓慢地待着，即两种。第三个是：居住在温暖的地方，行为勤奋地活动，即两个叶子，即行为的六种。
第三个树干是：平息风的药味分支、平息风的药力分支、平息胆的药味分支、平息胆的药力分支、平息黏液的药味分支、平息黏液的药力分支、平息风的药汁、平息风的药油、平息胆的汤剂、平息胆的药粉、平息黏液的药丸、平息黏液的药膏、疏导风的缓泻剂、疏导胆的泻药、疏导黏液的催吐剂，共十五种。第一个是：甜味、酸味、咸味三种。第二个是：油腻、沉重、柔软三种。第三个是：甜味、苦味、涩味三种。第四个是：凉性、稀薄、粗糙三种。第五个是：热性、酸味、涩味三种。第六个是：锋利、粗糙、轻盈三种。第七个是：骨汤十四种、头汤三种。第八个是：肉豆蔻药油、大蒜药油、三种果实药油、五根药油、
毒药药油五种。第九个是：马奴汤、石榴汤、苦参汤、三种果实汤四种。第十个是：冰片药粉、檀香药粉、藏红花药粉、甘松药粉四种。第十一个是：毒药药丸、盐类药丸两种。第十二个是：赛鲁、豆蔻、粗糙的盐、烧盐、烧钟乳石灰的灰药五种。第十三个是：缓泻石榴、缓泻药、缓泻不灵三种。第十四个是：普通泻药、特殊泻药、强泻药、缓泻药四种。第十五个是：缓泻催吐、强力催吐两种叶子，即药物有五十种。
第四个树干是：风的治疗、胆的治疗、黏液的治疗三个分支。第一个是：按摩和霍尔的……

【English Translation】
Four types. In summary, there are fourteen types of foods for Wind. The third type includes: yogurt, sour milk, fresh butter, wild animal meat, goat meat, beef (i.e., cow meat), tsampa (roasted barley flour), stewed meat, and broth. The fourth type includes: salt tea, cold water, and three types of cold boiled water, which are twelve types of Bile foods. The fifth type includes: mutton, yak meat, predator meat, fish meat, honey, warm food made from old dry-land grains, sour milk, totaling seven types. The sixth type includes: strong alcohol and boiled water, totaling nine types of Phlegm foods. In total, there are thirty-five types of food.
The second trunk consists of Wind behavior, Bile behavior, and Phlegm behavior, which are three branches. The first is: residing in warm places and having pleasant friends, which are two types. The second is: residing in cool places and staying with slow behavior, which are two types. The third is: residing in warm places and actively moving with diligent behavior, which are two leaves, i.e., six types of behavior.
The third trunk consists of: the taste branch that pacifies Wind, the potency branch that pacifies Wind, the taste branch that pacifies Bile, the potency branch that pacifies Bile, the taste branch that pacifies Phlegm, the potency branch that pacifies Phlegm, Wind-pacifying juice, Wind-pacifying medicated oil, Bile-pacifying decoction, Bile-pacifying powder, Phlegm-pacifying pills, Phlegm-pacifying paste, Wind-purging mild laxative, Bile-purging purgative, and Phlegm-purging emetic, totaling fifteen types. The first is: sweet, sour, and salty, three types. The second is: oily, heavy, and soft, three types. The third is: sweet, bitter, and astringent, three types. The fourth is: cooling, light, and rough, three types. The fifth is: hot, sour, and astringent, three types. The sixth is: sharp, rough, and light, three types. The seventh is: fourteen types of bone broth and three types of head broth. The eighth is: nutmeg medicated oil, garlic medicated oil, three-fruit medicated oil, five-root medicated oil,
and five types of aconite medicated oil. The ninth is: Manu soup, pomegranate soup, Picrorhiza soup, and three-fruit soup, four types. The tenth is: camphor powder, sandalwood powder, saffron powder, and nard powder, four types. The eleventh is: aconite pills and salt pills, two types. The twelfth is: Seru, cardamom, coarse salt, burnt salt, and ash medicine made from burnt stalactite lime, five types. The thirteenth is: mild pomegranate laxative, mild laxative, and ineffective laxative, three types. The fourteenth is: common laxative, specific laxative, strong laxative, and mild laxative, four types. The fifteenth is: mild emetic and strong emetic, two leaves, i.e., fifty types of medicine.
The fourth trunk consists of: Wind treatment, Bile treatment, and Phlegm treatment, three branches. The first is: massage and Hor's...

--------------------------------------------------------------------------------

་མེ་བཙའ། གཉིས་པ་ལ་རྔུལ་འདོན་དང་། གཏར་ག །ཆུའི་འཕྲུལ་འཁོར། གསུམ་པ་ལ་དུགས་དང་། མེ་བཙའི་ལོ་འདབ་གཉིས་ཏེ་སྡོང་པོ་བཞི། ཡལ་ག་རྩ་བདུན་ལོ་འདབ་དགུ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་དྲིལ་བས། ལོ་འདབ་ཉིས་བརྒྱ་རྩ་བཞིར་བཤད་ལ། དེ་དག་ཀྱང་ཉི་མ་ཤར་ན་བ་མོ་ལ་སྡོད་པའི་སྐབས་མེད་པ་ལྟ་བུའོ། །མེ་ཏོག་ཚེ་རིང་བ། ནད་མེད་པ། གསལ་བ་གསུམ། འབྲས་བུ་ཆོས་ནོར་བདེ་བ་གསུམ་དུ་སྨིན་པ་ཡིན་ནོ། །
1-337
འདིས་དགོས་སོགས་ཀྱང་ཁོང་གིས་བསྟན་ནོ། །གསོ་བ་རིག་པའི་རྒྱུད་བཞིའི་བཤད་པ་གཞན་ལ་ཕན་པའི་གཏེར་ལས་རྩ་རྒྱུད་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་སྐབས་ཏེ་དང་པོའོ།། །།
༄། །བཤད་རྒྱུད་རྣམ་པར་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ཏེ་གཉིས་པ།
གཉིས་པ་བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལ། དེ་ནས་སྟོན་པ་ཞེས་ནས། འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ། །ཞེས་པའི་བར་གྱིས་གླེང་བསླང་། ཀྱེ་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཡིད་ལས་སྐྱེས་ཞེས་པ་ནས། འདི་དག་བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྡོམ་ཚིག་ཡིན། ཞེས་པའི་བར་གྱིས་མདོར་བསྟན། དེ་དོན་ཚན་བཅུ་གཅིག །གནས་བཅུ། ལེའུ་སུམ་ཅུའི་སྒོ་ནས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལས། དང་པོ་མདོར་བསྟན་པའི་དོན་ལ་གསོ་བར་བྱེད་པའི་ཡུལ་ཞིང་ལྟ་བུ། གསོ་བར་བྱེད་པའི་གཉེན་བོ་ཆུ་ལྟ་བུ། ཇི་ལྟར་གསོ་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་ཞིང་ལ་ཆུ་འགྲེམས་པ་ལྟ་བུ། གསོ་བ་པོ་སྨན་པ་ལས་མི་ལྟ་བུ་སྟེ་རྩ་བ་བཞི། དང་པོ་ལ་གང་གི་དོན་དུ་གསོ་བ་གྲུབ་པ་ལུས་ཀྱི་གནས། གང་གསོ་བ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་འཕེལ་འགྲིབ་ནད་ཀྱི་གནས་གཉིས། རྩ་བ་གཉིས་པ་ལ་བྱ་བ་སྤྱོད་ལམ་གྱི་གནས། འཚོ་བ་ཟས་ཀྱི་གནས། སྦྱོར་བ་སྨན་གྱི་གནས། ཆ་བྱད་དཔྱད་ཀྱི་གནས་ཏེ་བཞི། རྩ་བ་གསུམ་པ་ལ་རྣམ་པར་མ་གྱུར་པའི་ལུས་ནད་མེད་ཐ་མལ་གྱི་གནས། རྣམ་པར་གྱུར་པ་ལུས་ན་བ་གསོ་བ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ། 
1-338
ནད་ངོས་འཛིན་པ་བརྟགས་ཀྱི་གནས། རྟོགས་ནས་ཇི་ལྟར་གསོ་ཚུལ། གང་གིས་གསོ་བའི་ཐབས་ཏེ་གསུམ། ཐ་མ་གཉིས་བསྡོམས་བའི་གསོ་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་གནས། རྩ་བ་བཞི་པ་ཉིད། དེ་ལྟར་གསོ་བའི་བྱ་བྱེད་སྨན་པའི་གནས་ཞེས་བསྟན་པས། རྩ་བ་བཞི་སྡོང་པོ་བཅུ་གཅིག་ཏུ་གྱེས་པ་ཡིན་ནོ། །
༈ དང་པོ་གང་གི་དོན་དུ་གསོ་བ་གྲུབ་པ་ལུས་ཀྱི་སྡོང་པོ།
གཉིས་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལ་བཅུ་གཅིག་ལས། དང་པོ་གང་གི་དོན་དུ་གསོ་བ་གྲུབ་པ་ལུས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ལ། ལུས་ཆགས་ཚུལ། འདྲ་དཔེ། གནས་ལུགས། མཚན་ཉིད། ལས་དབྱེ། འཇིགས་ལྟས་བསྟན་པ་སྟེ་ཡལ་ག་དྲུག །དང་པོ་ལ་ཆགས་པའི་རྒྱུ། འཕེལ་བའི་རྐྱེན། བཙའ་བའི་རྟགས་ཏེ་ལོ་འདབ་གསུམ། སྤུངས་བའམ་བསགས་པ་ལས་ལུས་ཞེས་བྱ་བ་འདི། ཇི་ལྟར་གྲུབ་པའི་ཚུལ་ནི་རགས་པ་མངལ་སྐྱེས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་བཤད་ན། ཕའི་ཁུ་བ་དང་མའི་ཟླ་མཚན་གཉིས་སྐྱོན་མེད་པ་དང་། དེ་ལ་ལས་མཐུན་བའི་དྲི་ཟ་ཉེ་

【现代汉语翻译】
火灸疗法。
第二种是放血疗法、针刺疗法、水疗法。
第三种是药浴疗法和火灸叶疗法，总共有四个树干。
七个树枝，九十八片叶子，总共加起来，共有二百零四片叶子。
这些叶子就像太阳升起时，露水无法停留一样。
花朵象征长寿、无病、清明这三者。
果实象征佛法、财富、安乐这三者成熟。
他（指佛陀或医者）也阐述了这些的必要性。
《医方明四续》的讲解，是从利益他人的宝藏中，对《根本续》进行分类的第一部分。

《释续》分类的第二部分。
第二，《释续》的详细讲解，从‘此后，导师’到‘如是说’是开场白。
从‘嗟！大仙人意生’到‘这些是《释续》的总结’是概要。
其要点有十一个，处所有十个，通过三十个章节来详细阐述。
首先，在概要中，作为治疗对象的身体就像田地。
作为治疗助手的药物就像水。
如何治疗的方法就像给田地浇水。
治疗者，医生，就像农夫一样，这是四个根本。
第一个根本是，为了什么目的而进行治疗，即身体的处所。
所治疗的是由此产生的增减，即疾病的处所，这是两者。
第二个根本是，行为举止的处所。
饮食营养的处所。
药物调配的处所。
器械使用的处所，这是四个。
第三个根本是，未发生变化的身体，即无病常态的处所。
发生变化的身体，即生病的身体，以及治疗这两者中的后者。
诊断疾病的检查处所。
了解之后如何治疗的方法。
用什么来治疗的手段，这是三个。
最后两者合并为治疗方法的处所。
这就是第四个根本。
如此，展示了治疗的行为和医生的处所。
四个根本分化为十一个树干。

首先，为了什么目的而进行治疗，即身体的树干。
第二，在十一个详细讲解中，首先，为了什么目的而进行治疗，即身体的树干，包括身体的形成方式、比喻、存在方式、特征、作用分类、预兆这六个树枝。
第一个树枝包括形成的因素、生长的条件、衰老的迹象这三个叶子。
聚集或积累而形成的这个被称为身体的东西，如果从粗略的胎生角度来解释，那么父亲的精液和母亲的月经这二者没有缺陷，并且与具有相同业力的中阴身接近。

【English Translation】
Moxibustion.
The second is bloodletting, acupuncture, and hydrotherapy.
The third is bathing therapy and moxibustion leaf therapy, totaling four trunks.
Seven branches, ninety-eight leaves, adding up to a total of two hundred and four leaves.
These leaves are like dew that cannot stay when the sun rises.
Flowers symbolize longevity, health, and clarity, these three.
Fruits symbolize Dharma, wealth, and happiness maturing, these three.
He (referring to the Buddha or a physician) also explained the necessity of these.
The explanation of the 'Four Tantras of Medical Science' is the first part of classifying the 'Root Tantra' from the treasure of benefiting others.

The second part of classifying the 'Explanatory Tantra'.
Secondly, the detailed explanation of the 'Explanatory Tantra', from 'Then, the teacher' to 'Thus it was said' is the introduction.
From 'O! Great Sage Yid-las-kye' to 'These are the summaries of the 'Explanatory Tantra'' is the summary.
Its key points are eleven, the locations are ten, and it is elaborated in detail through thirty chapters.
Firstly, in the summary, the body as the object of treatment is like a field.
The medicine as the treatment assistant is like water.
The method of how to treat is like irrigating the field.
The healer, the doctor, is like a farmer, these are the four roots.
The first root is, for what purpose is the treatment accomplished, that is, the location of the body.
What is treated is the increase or decrease arising from it, that is, the location of the disease, these are the two.
The second root is, the location of behavior and conduct.
The location of food and nutrition.
The location of drug preparation.
The location of instrument use, these are four.
The third root is, the unchanged body, that is, the location of the healthy and normal state.
The changed body, that is, the sick body, and the latter of the two treatments.
The location of examination for diagnosing the disease.
The method of how to treat after understanding.
The means of what to treat with, these are three.
The last two combined are the location of the treatment method.
This is the fourth root.
Thus, the actions of treatment and the location of the doctor are shown.
The four roots are differentiated into eleven trunks.

Firstly, for what purpose is the treatment accomplished, that is, the trunk of the body.
Secondly, in the eleven detailed explanations, firstly, for what purpose is the treatment accomplished, that is, the trunk of the body, including the way the body is formed, metaphors, the way it exists, characteristics, classification of functions, and omens, these six branches.
The first branch includes the factors of formation, the conditions of growth, and the signs of aging, these three leaves.
This thing called the body, formed by gathering or accumulating, if explained from the perspective of a rough womb-born being, then the father's semen and the mother's menstrual blood, these two, are without defects, and are close to the intermediate state being with the same karma.

--------------------------------------------------------------------------------

བར་འཁོར་བ་གསུམ་ནི་རྒྱུ། དེ་གསུམ་ཚོགས་པའི་མངལ་གྱི་འབྱུང་བ་ལྔ། རྐྱེན་དེ་དག་འཛོམ་པ་ལས་ཇི་ལྟར་ཆགས་པའི་ཚུལ་ནི། བུད་མེད་ལོ་བཅུ་གཉིས་ནས་ལྔ་བཅུ་ལོན་པའི་བར་དུ་ཟླ་བ་རེ་ལ་མངལ་ནས་ཁྲག་ཞག་གསུམ་དུ་འཛག་ཅིང་། དེ་ནས་ཀྱང་ཞག་བཅུ་གཉིས་སུ་མངལ་ཁ་བྱེ་ནས་སྡོད་དོ། །དེའི་འཛག་པའི་ཞག་གསུམ་ལ་སྲིད་མི་ལེན་ཆད་པའི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་ཀྱིས་བསྐུལ་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཞག་དང་པོ། 
1-339
གསུམ་པ། ལྔ་པ། བདུན་པ། དགུ་པ་ལ་བུ། གཉིས་དང་། བཞི་དང་། དྲུག་དང་། བརྒྱད། བཅུ་པ་ལ་བུ་མོ། བཅུ་གཅིག་པ་དང་བཅུ་གཉིས་པ་ལ་སྲིད་མི་ལེན་ནོ། །དེ་ཡང་ཁུ་བ་མང་ན་བུ། ཟླ་མཚན་མང་ན་བུ་མོ། ཆ་མཉམ་པ་མ་ནིང་། ཁུ་བ་གཉིས་འདྲེས་པ་ཆ་གཉིས་སུ་ཕྱེ་བ་ལས་མཚེ་མ། དྭངས་མ་ལས་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་། དྲི་མ་ཤས་ཆེ་བ་ཡིད་དུ་མི་འོང་སྐྱེའོ། །ཕའི་ཁུ་བའི་རུས་པ། ཀླད་པ། གཞུངས་པ། མའི་ཟླ་མཚན་ལས་ཤ་ཁྲག་དོན་སྣོད། རང་སེམས་ལས་དབང་པོའི་རྣམ་ཤེས། ས་ལས་ཤ་རུས་སྣ་དྲི། ཆུ་ལས་ཁྲག་ལྕེ་རོ་རླན། མེ་ལས་དྲོད་མདངས་མིག་གཟུགས། རླུང་ལས་དབུགས། པགས་པ་རེག་བྱ། ནམ་མཁའ་ལས་བུ་ག་རྣ་བ་སྒྲ་སྐྱེ་བར་བཤད་དོ། །གཉིས་པ་མངལ་ཆགས་ནས་འཕེལ་བའི་རྒྱུ་ཡང་མའི་བུ་སྡོད་གཡས་སམ་གཡོན་གྱི་རྩ་དང་སྲིད་ཕོའམ་མོའི་ལྟེ་བ་འབྲེལ་པ། ཡང་རྩ་དེ་གཉིས་མའི་བསམ་སེའུ་བཅུད་ཀྱི་རྩ་དང་འབྲེལ་བས་ན། མས་ཟས་ཟོས་པའི་དྭངས་མས་མངལ་རིམ་གྱིས་འཕེལ་བར་བྱེད་དོ། །དེ་ཡང་བདུན་ཕྲག་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་དུ་རླུང་གིས་བསྒྱུར་ཞིང་ཟླ་བ་དགུར་གནས་ལ། བུ་འདོད་པས་ལྟེ་བསྒྱུར་ལ་སོགས་པའི་མན་ངག་ཟླ་བ་དང་པོ་ལ་བྱ་ཞིང་། མའི་སྤྱོད་ལམ་ཉལ་པོ་དང་རྩོལ་བ་དྲག་པོ་ལ་སོགས་པ་བྱས་པ་དང་། 
1-340
སྙིང་ལ་འདོད་པའི་ཟས་སྤྱོད་བཀག་པ་ལས་མངལ་འཇིགས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །བདུན་ཕྲག་ལྔ་པ་ནས་ལྟེ་བར་སྲོག་རྩའི་རྩ་བ་ཆགས་ཤིང་། དྲུག་པར་སྲོག་རྩ་ནག་པོ། བདུན་པར་མིག་གི་དབང་པོ་དོད་ཅིང་། བརྒྱད་པ་ལ་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་མགོ་དབྱིབས། དགུ་པར་ལུས་ཀྱི་ཁོག་པ་སྟོད་སྨད། བཅུ་པར་དཔུང་དཔྱི་བཞི་འབུར་དུ་དོད། བཅུ་གཅིག་པར་དབང་པོ་དགུ བཅུ་གཉིས་པར་དོན་ལྔ། བཅུ་གསུམ་པར་སྣོད་དྲུག །བཅུ་བཞི་པར་དཔུང་རྐང་བརླ་རྐང་། བཅོ་ལྔ་པར་རྐང་ལག་གི་རྗེ་ངར། བཅུ་དྲུག་པར་སོར་མོ་ཉི་ཤུ། བཅུ་བདུན་པར་ཕྱི་ནང་འབྲེལ་བའི་རྩ། བཅོ་བརྒྱད་པར་ཤ་ཚིལ། བཅུ་དགུ་པར་ཆུ་བ་རྒྱུས་པ། ཉི་ཤུ་བར་རུས་པ་རྐང་མར་གྲུབ་པ། རྩ་གཅིག་པར་ཕྱིའི་པགས་པས་གཡོགས་པ། རྩ་གཉིས་པར་དབང་པོ་དགུའི་བུ་ག་བྱེ་བ། རྩ་གསུམ་པར་སྐྲ་དང་བ་སྤུ་སེན་མོ་ཆགས་པ། རྩ་བཞི་པར་བདེ་སྡུག་ཤེས་པ། རྩ་ལྔ་པར་རླུང་ནང་དུ་རྒྱུ་བ། རྩ་དྲུག་པར་སེམས་ཀྱི་དྲན་པ། རྩ་བདུན་པ་ནས་སུམ་ཅ

【现代汉语翻译】
三有轮回（藏文：འཁོར་བ་གསུམ་）是因。这三者聚合，形成母胎的五种元素。各种条件聚合后，形成的状况如下：女性从十二岁到五十岁之间，每个月子宫都会流出三种物质：血、脂、涎。之后十二天子宫口张开。在这流出的三天里，如果未断绝转世之业和烦恼的驱使，那么第一天是识。
第三、第五、第七、第九天受胎为男；第二、第四、第六、第八、第十天受胎为女；第十一、第十二天不受胎。如果精液多则为男，月经多则为女，两者相等则为双性人。精液混合后分成两份，则为双胞胎。清净的部分产生令人喜爱的，污秽的部分产生令人厌恶的。父亲的精液产生骨骼、大脑、脊髓；母亲的月经产生血肉、脏腑；自己的心识产生感官的意识。地产生肌肉、骨骼、气味；水产生血液、舌头、味道、湿润；火产生温度、光泽、眼睛、形状；风产生呼吸、皮肤、触觉；空产生孔窍、耳朵、声音。
第二，关于受胎后生长的原因，是母亲子宫内右侧或左侧的脉与转世的男或女的脐带相连。而且，这两条脉与母亲吸收营养的脉相连，因此，母亲所食食物的精华逐渐滋养胎儿。在三十八周内，由风推动，在子宫内停留九个月。想要生男孩，可以在第一个月进行转动脐带等秘诀。如果母亲的行为不端，如躺卧或剧烈运动，
或者禁食自己喜欢的事物，会导致流产。第五周开始，脐带形成命脉的根源；第六周形成黑色的命脉；第七周眼睛的感官形成；第八周在此基础上形成头部的形状；第九周身体的上下部分形成；第十周四肢的雏形显现；第十一周九个感官形成；第十二周五脏形成；第十三周六腑形成；第十四周手臂、腿、大腿、小腿形成；第十五周手脚的关节形成；第十六周二十个手指形成；第十七周内外连接的脉络形成；第十八周肌肉和脂肪形成；第十九周血管和肌腱形成；第二十周骨骼和骨髓形成；第二十一周外层皮肤覆盖；第二十二周九个感官的孔窍张开；第二十三周头发、体毛、指甲形成；第二十四周能够感知苦乐；第二十五周气息在体内运行；第二十六周产生心的记忆；第二十七周到三十

【English Translation】
The three realms of existence (Tibetan: འཁོར་བ་གསུམ་) are the cause. The five elements of the womb arise from the combination of these three. The manner in which they form when these conditions come together is as follows: From the age of twelve to fifty, a woman's womb discharges three substances—blood, fat, and mucus—every month. Then, for twelve days, the opening of the womb remains open. During these three days of discharge, if the karma and afflictions that cause rebirth have not ceased, then on the first day, there is consciousness.
On the third, fifth, seventh, and ninth days, a male is conceived; on the second, fourth, sixth, eighth, and tenth days, a female is conceived; on the eleventh and twelfth days, no conception occurs. If there is more semen, it will be a male; if there is more menstrual blood, it will be a female; if they are equal, it will be a hermaphrodite. If the semen mixes and is divided into two parts, it will be twins. The pure part produces what is pleasing, and the impure part produces what is displeasing. The father's semen produces bones, brain, and spinal cord; the mother's menstrual blood produces flesh, blood, and internal organs; one's own consciousness produces the consciousness of the senses. Earth produces muscles, bones, and smell; water produces blood, tongue, taste, and moisture; fire produces warmth, radiance, eyes, and form; wind produces breath, skin, and touch; space produces orifices, ears, and sound.
Secondly, regarding the cause of growth after conception, it is that the vein on the right or left side of the mother's womb is connected to the navel of the male or female to be reborn. Moreover, these two veins are connected to the veins that absorb nutrients from the mother, so the essence of the food the mother eats gradually nourishes the fetus. Within thirty-eight weeks, it is moved by the wind and stays in the womb for nine months. If one desires a son, one can perform the secret methods such as turning the navel in the first month. If the mother's behavior is improper, such as lying down or engaging in strenuous activities,
or if she abstains from the food she desires, it can lead to miscarriage. From the fifth week, the umbilical cord forms the root of the life force; in the sixth week, the black life force forms; in the seventh week, the sense organ of the eyes forms; in the eighth week, the shape of the head forms based on this; in the ninth week, the upper and lower parts of the body form; in the tenth week, the rudiments of the four limbs appear; in the eleventh week, the nine senses form; in the twelfth week, the five organs form; in the thirteenth week, the six hollow organs form; in the fourteenth week, the arms, legs, thighs, and calves form; in the fifteenth week, the joints of the hands and feet form; in the sixteenth week, the twenty fingers form; in the seventeenth week, the veins connecting the inside and outside form; in the eighteenth week, the muscles and fat form; in the nineteenth week, the blood vessels and tendons form; in the twentieth week, the bones and bone marrow form; in the twenty-first week, the outer skin covers; in the twenty-second week, the orifices of the nine senses open; in the twenty-third week, the hair, body hair, and nails form; in the twenty-fourth week, one can perceive pleasure and pain; in the twenty-fifth week, the breath circulates in the body; in the twenty-sixth week, the memory of the mind arises; from the twenty-seventh week to the thirtieth

--------------------------------------------------------------------------------

ུའི་བར་གྱིས་དེ་དག་གསལ་པར་དོད་པ། སོ་གཅིག་ནས་སོ་ལྔའི་བར་གྱིས་ཆེས་ཆེར་འཕེལ་ཞིང་མ་བུ་གཉིས་གཟི་མདངས་རེས་མོས་སུ་འཕོའོ། །སོ་དྲུག་ནས་མངལ་ལ་སྐྱོ་བའི་འདུ་ཤེས། སོ་བརྒྱད་ནས་མགོ་མཇུག་བསྒྱུར་ཏེ་མངལ་ནས་འབྱིན་ལ། 
1-341
དུས་སུ་མི་བཙའ་བར་འགྱིང་བ་ཡང་ཁྲག་ཟགས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་། རླུང་གིས་དཀུ་བཀག་པའི་སྐྱོན་ནོ། །གསུམ་པ་ནི་རིང་བའི་རྟགས། ཐུང་བའི་རྟགས་གཉིས། དང་པོ་བུར་སྐྱེ་ན་མའི་ལུས་ཀྱི་གཡས་ལོགས་ལ་བརྟེན་པ་དང་། དཀུ་གཡས་པ་མཐོ། ལུས་ཡང་། རྨི་ལམ་ལ་སྐྱེས་པ་མཐོང་། འཕྲད་འདོད་གླུ་གར་ལ་དགའ། ནུ་ཞོ་གཡས་པ་སྔར་འབྱུང་ལ་བཟློག་པ་བུ་མོའོ། །འདྲེས་པ་ལས་མ་ནིང་། ལྟོ་བ་གཡས་གཡོན་གྱི་དབུས་དམའ་ན་མཚེ་མའོ། །གཉིས་པ་ལུས་སྐྱིད་སྙོམས་པ་སོགས་སོ། ། གཉིས་པ་འདྲ་དཔེ་ལ་མཚོན་བྱ་ལུས། མཚོན་བྱེད་དཔེ་སོ་གསུམ་ལོ་འདབ་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ། ། གསུམ་པ་གནས་ལུགས་བསྟན་པ་ལ། ལྡང་ཚད་ལུས་ཟུངས་ཀྱི་གནས་ལུགས། འབྲེལ་པ་རྩའི་གནས་ལུགས། གཉན་པ་གནད་ཀྱི་གནས་ལུགས། རྒྱུ་ལམ་བུ་གའི་གནས་ལུགས་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུའི་ཚུལ་དུ་གྱེས་པ་བཞི་ལས། དང་པོ་ལ་ལུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གི་ལྡང་ཚད་དང་། ལུས་སྤྱིའི་ཚད་ཀྱི་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་དེ་ལ་གནོད་བྱེད་ཉེས་པའི་ལྡང་ཚད། གནོད་བྱེད་ལུས་ཟུངས་དྲི་མའི། ཆུ་རྒྱུས་སྤུའི། །དོན་སྣོད་བུ་གའི་ལྡང་ཚད་བཞི། གཉིས་པ་ལ་ཆགས་པའི་རྩ། སྲིད་པའི་རྩ། །འབྲེལ་བའི་རྩ། ཚེའི་རྩའི་ལོ་འདབ་བཞི། དང་པོ་སྲོག་རྩ་ལྟེ་བ་ནས་གྱེན། མཆིན་ཁྲི་ཕུག་ནས་སྒལ་པའི་ནང་ཐད་དུ་ཐང་ཤིང་གི་སྡོང་པོོ་ལངས་པ་ལྟ་བུ་ཡོད་པ་ལས། 
1-342
རྩ་ཐམས་ཅད་ཡལ་ག་ལྟ་བུར་གྱེས་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་རྩེ་མོ་ཀླད་པའི་ཐད་དུ་ཟུག་ཅིང་། དེ་ནས་ཐུར་དུ་འཕྲོས་པ་གཏི་མུག་བད་ཀན་གྱི་ཁམས་སྐྱེད་པ་ཆུ་རྩའམ་རྩ་དཀར། བར་གྱི་རྒྱུན་ཞེ་སྡང་མཁྲིས་པ་སྤྲོ་བ་ཁྲག་རྩའམ་རྩ་ནག །ལྟེ་བ་ནས་འོག་གསང་བའི་གནས་སུ་ཟུག་པ་འདོད་ཆགས་རླུང་སྤྲོ་བ། འདི་ནི་ལྟེ་བ་ནས་སྡོང་པོ་གསུམ་དུ་སོང་བ་མ་ཡིན་ལ། ཤིང་སྡོང་གཅིག་གི་རྩ་རྩེ་བར་མ་བྱེད་ལས་ཀྱིས་གསུམ་དུ་བཞག་པ་ལྟ་བུའོ། །གཉིས་པ་སྤྱི་བོར་དབང་པོ་ཡུལ་ལ་འཆར་བར་བྱེད་པ་དང་། སྙིང་གར་དྲན་པའི་དབང་པོ་གསལ་བར་བྱེད་པ་དང་། ལྟེ་བར་ལུས་ཀྱི་དབང་པོ་ཆགས་པར་བྱེད་པ་དང་། གསང་བར་བུ་ཚ་རིགས་བརྒྱུད་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་རྩ་སྟེ། སྲོག་རྩའི་སྡོང་པོ་དེ་གནས་དེ་དག་ཏུ་དངོས་དང་བརྒྱུད་པའི་རྩ་ཕྲན་ལྔ་བརྒྱ་ལྔ་བརྒྱས་བསྐོར་བས་ལུས་ཀྱི་གནས་ཐམས་ཅད་ཆགས་ཤིང་འཕེལ་བར་བྱེད་པས་ན་ལུས་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་ཞེས་སོ། ། གསུམ་པ་རྩ་ནག་རྩ་དཀར་གཉིས་ཏེ་ཆགས་རྩ་གསུམ་དུ་ཕྱེ་བའི་བར་མ་ལ་སྲོག་གི་རླུང་ཁྲག་དང་བསྡོངས་ནས་གནས་པའི་ཕྱིར་རྩ་

【现代汉语翻译】
三十一到三十五天，胎儿迅速生长，母子光彩交替显现。三十六天，孕妇开始对怀孕感到厌倦。三十八天，胎儿头脚倒转，准备从子宫娩出。
如果不按时分娩而拖延，可能会导致出血等问题，以及因风阻碍腰部而产生的疾病。第三个方面是关于妊娠时间长短的征兆。分为时间长的征兆和时间短的征兆两种。第一种情况，如果是男孩，胎儿会依附在母亲身体的右侧，母亲的右腰会抬高，身体感觉轻盈。梦中会见到男性。喜欢与人交往，喜欢唱歌跳舞。右侧乳房会先分泌乳汁，反之则是女孩。如果左右混合，则可能是双性人。如果腹部左右中间凹陷，则可能是双胞胎。第二种情况，身体舒适平衡等等。
第二个方面是通过比喻来象征身体。用三十三个比喻来象征一个整体。
第三个方面是揭示事物的本质。包括身体能量的增长程度、关联的脉络、重要的穴位以及通道的本质。这四者像树枝一样分叉。首先，身体能量的增长程度分为身体各部分的增长程度和身体整体的增长程度两个方面。第一个方面包括损害因素的增长程度，损害因素包括身体能量的污垢、体液、毛发以及脏器和孔道的增长程度。第二个方面包括受孕之脉、存在的脉、关联之脉和生命之脉四个方面。首先，生命之脉从肚脐向上延伸，从肝脏的基底部到脊柱内部，像一棵直立的唐辛树。所有的脉都像树枝一样从这里分叉。它的顶端连接到大脑，然后向下延伸，产生愚痴和痰液的成分，这就是水脉或白脉。中间的脉络产生嗔恨、胆汁和喜悦，是血脉或黑脉。从肚脐连接到下方的隐秘之处，产生欲望和风。这并不是说从肚脐开始就分出三棵树，而是像一棵树的根、顶端和中间部分一样，通过业力将其分为三部分。
第二个方面是，位于头顶的脉络使感官能够感知外境，位于心脏的脉络使记忆清晰，位于肚脐的脉络使身体能够形成，位于隐秘处的脉络能够生育后代，延续家族血脉。生命之脉的主干在这些位置被五百条直接和间接的细脉环绕，从而使身体的各个部分得以形成和生长，因此被称为‘身体的维系者’。
第三个方面是黑脉和白脉，将受孕之脉分为三部分，中间部分与生命之气和血液结合在一起，因此被称为脉。

【English Translation】
From the thirty-first to the thirty-fifth day, the fetus grows rapidly, and the radiance of mother and child alternates. On the thirty-sixth day, the pregnant woman begins to feel weary of pregnancy. On the thirty-eighth day, the fetus turns its head and feet, preparing to be delivered from the womb.
If delivery is delayed beyond the due date, it may lead to problems such as bleeding, as well as illnesses caused by wind obstructing the waist. The third aspect concerns the signs of the duration of pregnancy. It is divided into signs of long duration and signs of short duration. In the first case, if it is a boy, the fetus will be attached to the right side of the mother's body, the mother's right waist will be raised, and the body will feel light. In dreams, one will see men. One will like to socialize and enjoy singing and dancing. The right breast will secrete milk first, and vice versa for a girl. If it is mixed, it may be a hermaphrodite. If the middle of the abdomen is low on the left and right, it may be twins. The second case includes the body being comfortable and balanced, and so on.
The second aspect is to symbolize the body through metaphors. Thirty-three metaphors are used to symbolize a whole.
The third aspect is to reveal the essence of things. This includes the degree of increase in bodily energy, the associated networks, the important acupoints, and the essence of the channels. These four branch out like tree branches. First, the degree of increase in bodily energy is divided into the degree of increase in the various parts of the body and the degree of increase in the body as a whole. The first aspect includes the degree of increase in damaging factors, which include the dirt of bodily energy, fluids, hair, and the degree of increase in organs and orifices. The second aspect includes the four aspects of the conception channel, the existence channel, the association channel, and the life channel. First, the life channel extends upward from the navel, from the base of the liver to the inside of the spine, like a standing *Tangshing* tree. All the channels branch out from here like tree branches. Its tip connects to the brain, and then extends downward, producing the elements of ignorance and phlegm, which is the water channel or white channel. The middle channel produces anger, bile, and joy, and is the blood channel or black channel. Connecting from the navel to the secret place below, it produces desire and wind. This does not mean that three trees branch out from the navel, but rather that it is like the root, tip, and middle part of a tree, divided into three parts by karma.
The second aspect is that the channel located at the crown of the head enables the senses to perceive the external environment, the channel located at the heart makes memory clear, the channel located at the navel enables the body to form, and the channel located at the secret place enables the birth of offspring and the continuation of the family lineage. The trunk of the life channel is surrounded by five hundred direct and indirect fine channels in these locations, so that all parts of the body can be formed and grow, and therefore it is called the 'sustainer of the body'.
The third aspect is the black channel and the white channel, dividing the conception channel into three parts, the middle part being combined with the life-force wind and blood, and therefore called the channel.

--------------------------------------------------------------------------------

ནག་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལས་གྱེས་པ་དོན་སྣོད་ནང་དུ་འབྲེལ་བ་སྦས་པའི་རྩ་བརྒྱད། ཡན་ལག་ཕྱིར་འབྲེལ་མངོན་པའི་རྩ་བཅུ་དྲུག་སྟེ། བསྡོམས་པས་ཤ་ཁྲག་འཕེལ་བར་བྱེད་པའི་རྩ་ཆེན་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའོ། །
1-343
སྦས་པའི་རྩ་བརྒྱད་ནི། རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ། འགྲེལ་པ་མཁན་རྣམས་གྱིས་ཚིགས་པ་བཞི་པའི་ཐད་ནས་ཡལ་ག་གསུམ་དུ་གྱེས་པའི་དབུས་ཀྱི་སྦོམ་པ་སྙིང་ལ་ཟུག་ཅེས་འབྱུང་ལ། དོན་དེ་གཉིས་ཀྱི་འཛོམ་ས་ནས་ཡིན་པས་འགལ་བ་མེད་དོ། སྙིང་ནང་དུ་དྭངས་མའི་རྩ་ལྔ་གྱེས་པའི་རླུང་རྩ་དབུས། རླུང་ཁྲག་འདྲེས་པའི་རྩ་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་གནས་སོ། །གཡས་གཡོན་གཉིས་པོ་གློ་བ་མ་བུ་གཉིས་ལ་ཟུག །གློ་བའི་ནང་དུ་རྩ་སོག་མའི་ཕོན་པོ་ལྟ་བུར་གྱེས་པ་ལ་གློ་བ་པགས་པས་གཡོགས་པ་ལྟ་བུར་སོང་བས་སོབ་ཅིང་ནད་འཇུག་སླ་ཐོན་པར་དཀའ་འོ། །ཚིགས་པ་བརྒྱད་པའི་ཐད་ནས་ཡལ་ག་གཉིས་སུ་གྱེས་པའི་གཅིག་མཆིན་པ་དང་། གཅིག་མཆིན་པའི་ལུང་ཆེན་མཆིན་ཁྲི་ནག་པོ་དང་འབྲེལ་ལོ། ཚིགས་པ་བཅུ་གཉིས་པ་ནས་གཅིག་མཚེར་པ་དང་། བཅུ་གསུམ་པ་ནས་གཅིག་བསམ་སེར། བཅུ་བཞི་པ་ནས་གཅིག་མཁལ་མར་འབྲེལ་ལོ། དེ་ལྟར་བརྒྱད་པོ་དེ་ཕྱིར་མི་མངོན་པའི་ཕྱིར་སྦས་པའི་རྩ་ཞེས་བྱ་ལ། དེ་དག་ཡལ་ག་དང་དོན་སྙིང་བརྒྱད་འབྲས་བུ་ལྟ་བུའོ། །ཡན་ལག་ཕྱིར་འབྲེལ་མངོན་པའི་རྩ་བཅུ་དྲུག་ནི། རྩ་ནག་ཅེས་བཞག་པའི་སྲོག་པ་རྩའི་རྩེ་མོ་ལས་ཁྲག་རྩ་གཉིས། འཕར་རྩ་བཞི་དྲུག་ཏུ་གྱེས་ཏེ་སྐེ་ལ་སོང་སྟེ་མགོ་ལ་གནས། དེའི་འོག་ནས་འཕར་རྩ་གཉིས་ཁྲག་རྩ་གཉིས་ཏེ་བཞིར་གྱེས་ནས་ལག་པ་གཡས་གཡོན་ལ། 
1-344
རྩ་ནག་གི་སྨད་ན་འཕར་རྩ་གཉིས། ཁྲག་རྩ་གཉིས་ཏེ་བཞིར་གྱེས་ནས་རྐང་པར། ཡང་འཕར་རྩ་གཉིས་ཕོ་མོའི་མཚན་མ་དང་འབྲེལ་ཏེ། སྙིང་དང་འབྲེལ་བ་རྣམས་འཕར་ལ། མཆིན་པ་དང་འབྲེལ་བ་རྣམས་མི་འཕར་ཞེས་གྲག་གོ །དེ་ལྟར་རྩ་ཆེན་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པོ་དེ་ལས་བཏར་དུ་རུང་བའི་རྩ་བདུན་ཅུ་དོན་བདུན། འབུག་ཏུ་མི་རུང་བའི་རྩ་གནད་བརྒྱ་དང་བཅུ་གཉིས་ཏེ་བསྡོམས་པས་བརྒྱ་དང་གྱ་དགུའོ། །གཏར་རྩ་བདུན་ཅུ་དོན་བདུན་ནི། འཚོག་གསང་གཅིག །གསེར་མདུང་། དངུལ་མདུང་། མུར་གོང་གི་ལྟག་རལ་གཉིས། དཔྲལ་རྩ་ཁ་ཆེ། མིག་རྩ་གཉིས། སྣ་རྩེ་གཅིག །ལྕེ་རྩ་གཉིས། སོ་རྩ་གཉིས། རྩེའུ་ཆུང་གཉིས། ཐོང་རྩ་གཅིག །ལྟག་རྩ་ནག་པོ་གཉིས། སྣ་རྩའམ་ལྗོན་ཤིང་གཉིས་ཏེ། མགོ་ལ་ཉི་ཤུ། དཔུང་རྩ་གཉིས། གྲུ་མགོ་གཉིས། སྒང་རྩ་གཉིས། སྣོད་ཁ་གཉིས། རུ་ཐུང་གཉིས། གློ་སྙིང་འདོམས་རྩ་གཉིས། བད་ཀན་ཤལ་རིང་གཉིས། མཁྲིས་རྩ་ཤལ་རིང་གཉིས། མཁྲིས་རྩ་ཕྲན་བུ་གཉིས། གློ་མཆིན་འདོམས་རྩ་གཉིས། མཆིན་མཁྲིས་འདོམས་རྩ་གཉིས། རྒྱབ་རྩ་དྲུག་འདུས་གཉིས། སོར་མོའི་བར་རྩ་བཅུ་སྟེ། ལག་པ་ལ་སུམ་ཅུ་སོ་བ

【现代汉语翻译】
被称为‘黑脉’。从它分出的八条根脉隐藏在脏器内部连接；十六条分支脉显露在外连接肢体。总共有二十四条大脉，滋养血肉。
1-343
这八条隐藏的脉络是：如经典所说，注释家们说在第四个关节处，分出三条分支，中间粗大的那条连接心脏。实际上，它们是从两者的交汇处发出的，所以没有矛盾。五条清净脉从心脏内部发出，中央是气脉；四条气血混合的脉络位于四个方向。左右两条连接肺脏母子。在肺脏内部，脉络像树叶丛一样分布，肺脏被皮肤覆盖，因此疏松，容易感染疾病，难以治愈。从第八个关节处分出两条分支，一条连接肝脏，另一条连接肝脏的大叶，即黑色的肝床。从第十二个关节处连接脾脏，从第十三个关节处连接胆囊，从第十四个关节处连接肾脏。这八条脉络因为不显露在外，所以被称为‘隐藏脉’。它们的分支和八个脏器就像果实一样。
十六条显露在外连接肢体的脉络是：从被称为‘黑脉’的脊髓脉顶端分出两条血脉和四条动脉，共六条，向上到达颈部，位于头部。在它下面分出两条动脉和两条血脉，共四条，到达左右手臂。
1-344
在黑脉的下端分出两条动脉和两条血脉，共四条，到达腿部。还有两条动脉连接男女的生殖器。连接心脏的脉搏跳动，连接肝脏的脉搏不跳动。这二十四条大脉中，可以切开的有七十七条脉，不能刺破的关键脉有一百一十二条，总共一百八十九条。
七十七条可切开的脉络是：会阴处一条；金矛；银矛；后脑勺的两个发际；额头的喀什米尔脉；两条眼脉；一个鼻尖脉；两条舌脉；两条牙脉；两个小臼；一条喉脉；两条黑色后颈脉；两条鼻脉或树脉。头部有二十条。两条臂脉；两个肘脉；两个腕脉；两个手腕脉；两条尺骨短脉；两条心肺横脉；两条长白带脉；两条胆脉长白带；两条小胆脉；两条肝肺横脉；两条肝胆横脉；六条背部汇聚脉；十条指间脉。手部有三十三条。

【English Translation】
It is called 'Black Vessel'. Eight root vessels branching from it are hidden inside the organs, connecting them; sixteen branch vessels are revealed outside, connecting the limbs. In total, there are twenty-four major vessels that nourish flesh and blood.
1-343
These eight hidden vessels are: As stated in the scriptures, commentators say that at the fourth joint, three branches split, the thickest one in the middle connecting to the heart. In reality, they originate from the meeting point of the two, so there is no contradiction. Five pure vessels originate from inside the heart, the central one being the wind vessel; four vessels mixed with wind and blood are located in four directions. The left and right ones connect to the lungs, mother and child. Inside the lungs, the vessels are distributed like a cluster of leaves, and the lungs are covered with skin, so they are loose, easily infected with diseases, and difficult to cure. From the eighth joint, two branches split, one connecting to the liver, and the other connecting to the large lobe of the liver, the black liver bed. From the twelfth joint, it connects to the spleen, from the thirteenth joint, it connects to the gallbladder, and from the fourteenth joint, it connects to the kidneys. These eight vessels are called 'hidden vessels' because they are not revealed outside. Their branches and the eight organs are like fruits.
The sixteen vessels that are revealed outside and connect to the limbs are: From the top of the spinal cord vessel called 'Black Vessel', two blood vessels and four arteries split, a total of six, reaching upwards to the neck and located in the head. Below it, two arteries and two blood vessels split, a total of four, reaching the left and right arms.
1-344
At the lower end of the black vessel, two arteries and two blood vessels split, a total of four, reaching the legs. There are also two arteries connecting to the male and female genitals. The pulse that connects to the heart beats, and the pulse that connects to the liver does not beat. Among these twenty-four major vessels, there are seventy-seven vessels that can be cut, and one hundred and twelve key vessels that cannot be punctured, totaling one hundred and eighty-nine.
The seventy-seven vessels that can be cut are: one at the perineum; Golden Spear; Silver Spear; two hairlines at the back of the head; the Kashmir vessel on the forehead; two eye vessels; one tip of the nose vessel; two tongue vessels; two tooth vessels; two small molars; one throat vessel; two black back neck vessels; two nose vessels or tree vessels. There are twenty on the head. Two arm vessels; two elbow vessels; two wrist vessels; two wrist vessels; two short ulna vessels; two cardio-pulmonary transverse vessels; two long leukorrhea vessels; two long gallbladder leukorrhea vessels; two small gallbladder vessels; two liver-lung transverse vessels; two liver-gallbladder transverse vessels; six dorsal convergence vessels; ten interdigital vessels. There are thirty-three on the hand.

--------------------------------------------------------------------------------

ཞི། རྩ་བོ་ཆེ་གཉིས། འགབ་རྩ་གཉིས། རྟ་མཐུར་གཉིས། བྱིན་གཞུག་གཉིས། གདོང་རྩ་གཉིས། ལོང་རྩ་གཉིས། བྱིན་སྐྱོགས་གཉིས། ཡོབ་གོང་གཉིས། རྒྱུ་མའི་རྩ་གཉིས་ཏེ་རྐང་པ་ལ་བཅོ་བརྒྱད། སྦུབས་ལ་ཕོ་བའི་རྭ་རྩ་གཉིས། 
1-345
ཕོ་མཚན་གྱི་འགྲམ་རྩ་གཉིས། བུད་མེད་ལ་འདིའི་དོད་ནུ་མ་ལ། གཞུག་ཐུང་རྩེ་མོ་གཅིག་སྟེ་ལྔའོ། །རྩ་གནད་བརྒྱ་དང་བཅུ་གཉིས་ནི། མགོ་ལ་གཉན་གྱི་རེ་ཐག་བཞི། ཕྱི་ནང་རྒྱུག་པ་གཅིག །ཚངས་པའི་སྐུད་པ་གཅིག །འཕྲེད་ཉལ་གཉིས། གཟེར་རྩ་དགུ། མཚུལ་རྩ་གཉིས། འཇུག་བྱེད་གཉིས། མིག་གི་རྩ་རུས་ཞེན་གཉིས། གསེར་གྱི་སྐུད་པ་གཅིག་སྟེ་མགོ་ལ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི། སྙིང་རྩ་དྲུག །གློ་རྩ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི། མཆིན་རྩ་གཉིས། མཚེར་རྩ་གཉིས། བསམ་སེའུའི་གཉིས། ཕོ་བའི་རྩ་ལྔ། མཁྲིས་པ་གཅིག །རྒྱུ་རྩ་གཅིག །ལོང་རྩ་གཉིས། མཁལ་མ་ཕྱི་ནང་གི་རྩ་བཞི། ལྒང་པའི་རྩ་གསུམ་སྟེ་ལྔ་བཅུ་ང་གཉིས། ཡན་ལག་ལ་འཕར་རྩ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ཡོད་པ་ལས། དངུལ་མདུང་གཉིས། མིག་དམར་གཉིས། ཕྱིར་མངོན་པའི་རྩ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་འདུས་པས་མི་བགྲང་། གཞན་ཉི་ཤུ། མཆིན་རྩ་གཉིས། མཁལ་རྩ་དྲུག །མཚེར་རྩ་བཞི། མཁྲིས་རྩ་བཞི་སྟེ་སོ་དྲུག་བསྡོམས་པས་བརྒྱ་དང་བཅུ་གཉིས་སོ། །གཏར་རྩ་གནད་དུ་བཤད་པ་དེ་རྣམས་གཏར་དུས་ན་གཏར་རྩ་ཡིན་ཡང་། མཚོན་གྱི་གནད་དུ་ནས། གནད་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་དེར་སྨོས་སོ། །དེ་དག་ཕྱི་ཤ་པགས། བར་རུས་པ། ནང་དོན་སྣོད་དུ་འབྲེལ་བས་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་ཕྲག་གསུམ་སྟེ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ། དེ་ལ་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་འདུས་པ་བཞིར་ཕྱེ་ནས་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་ཅུ་ལས་ལྔས་དམན་པར་ཕྱེ་བས་བདུན་བརྒྱ། 
1-346
དེ་ལས་བྱེ་བ་ཕྲག་ཕྱེད་དང་བཞི། དེ་ལས་དྲྭ་བ་ལྟ་བུར་གྱེས་པར་བཤད་དོ། །རྩ་དཀར་ནི། སྔོན་རབས་པ་དག །སྲོག་རྩ་དཀར་པོ་དེ་སྒལ་པའི་དཀྱིལ་ན་མར་འཇར་ནས་རྒྱུ་སྟེ། རྩ་སྟོང་ལ་སྙིང་འབྲས་བུའི་ཚུལ་དུ་སྨིན་ལ། རྩ་སྨད་ཕྲ་མོར་གྱེས་ཏེ་བརྒྱུངས་པ་བཞིན་སོང་ནས་གཞུག་གུ་ཐུང་གི་རྩ་མིག་ཏུ་ཐིམ་མོ་ཞེས་ཟེར་ཡང་། གཞུང་ལས་མ་བཤད་པས་འཐད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །གཞུང་ལས་བྱུང་བ་ནི། རྩ་དཀར་ཐམས་ཅད་ཀླད་པའི་ཐད་ཀྱི་སྲོག་རྩ་རྩེ་མོ་ནས་འཐུར་དུ་གྱེས་ནས། ལུས་བསྒུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་པའི་ཆུ་རྩ་ནང་དུ་འབྲེལ་བ་དང་ཕྱིར་མངོན་པ་དག་སྟེ། དང་པོ་དོན་སྣོད་དང་འབྲེལ་བ་སྦས་པའི་རྩ་དར་གྱི་དཔྱང་ཐག་ཅེས་བྱ་བཅུ་གསུམ་ཀླད་པའི་རྗེས་ཞབས་ནས་དོན་ནས། སྐེད་ནས་མར་བརྒྱུད་དེ་རླུང་གི་རྩ་བཞི་སྙིང་དང་རྒྱུ་མར་འབྲེལ། མཁྲིས་པའི་རྩ་བཞི་གློ་ལོང་མཆིན་ཁྲིར། བད་ཀན་གྱི་རྩ་བཞི་ཕོ་མཚེར་མཁལ་ལྒང་དུ། འདུས་པའི་རྩ་གཅིག་བསམ་སེའུ་དང་འབྲེལ་ལོ། །ཕྱིར་འབྲེལ་བའི་རྩ་དྲུག་ཡོད་དེ། ལྟག་པར་སྦུ་གུ་

【现代汉语翻译】
ཞི། (藏文)足部有十八条脉：两条主脉，两条髋脉，两条腿弯脉，两条臀后脉，两条胫脉，两条腓脉，两条臀窝脉，两条膝盖脉，两条肠脉。
སྦུབས་ལ་ཕོ་བའི་རྭ་རྩ་གཉིས། (藏文)躯干有两条胃角脉。
ཕོ་མཚན་གྱི་འགྲམ་རྩ་གཉིས། (藏文)男性有两条阴茎侧脉；女性对应的是乳房。
བུད་མེད་ལ་འདིའི་དོད་ནུ་མ་ལ། (藏文)女性有乳房。
གཞུག་ཐུང་རྩེ་མོ་གཅིག་སྟེ་ལྔའོ། །(藏文)还有一个尾骨尖脉，总共五条。
རྩ་གནད་བརྒྱ་དང་བཅུ་གཉིས་ནི། (藏文)一百一十二个重要脉点：头部有四条控制癫痫的脉络，一条内外运行的脉络，一条梵天线，两条横向脉络，九条螺纹脉，两条颧脉，两条连接脉，两条眼部骨脉，一条金线，头部总共二十四条脉络。
མགོ་ལ་གཉན་གྱི་རེ་ཐག་བཞི། ཕྱི་ནང་རྒྱུག་པ་གཅིག །ཚངས་པའི་སྐུད་པ་གཅིག །འཕྲེད་ཉལ་གཉིས། གཟེར་རྩ་དགུ། མཚུལ་རྩ་གཉིས། འཇུག་བྱེད་གཉིས། མིག་གི་རྩ་རུས་ཞེན་གཉིས། གསེར་གྱི་སྐུད་པ་གཅིག་སྟེ་མགོ་ལ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི། (藏文)
སྙིང་རྩ་དྲུག །གློ་རྩ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི། མཆིན་རྩ་གཉིས། མཚེར་རྩ་གཉིས། བསམ་སེའུའི་གཉིས། ཕོ་བའི་རྩ་ལྔ། མཁྲིས་པ་གཅིག །རྒྱུ་རྩ་གཅིག །ལོང་རྩ་གཉིས། མཁལ་མ་ཕྱི་ནང་གི་རྩ་བཞི། ལྒང་པའི་རྩ་གསུམ་སྟེ་ལྔ་བཅུ་ང་གཉིས། (藏文)心脏有六条脉，肺有二十四条脉，肝有两条脉，脾有两条脉，思考脉有两条，胃有五条脉，胆有一条脉，肠有一条脉，结肠有两条脉，肾脏内外各有两条脉，膀胱有三条脉，总共五十二条脉。
ཡན་ལག་ལ་འཕར་རྩ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ཡོད་པ་ལས། དངུལ་མདུང་གཉིས། མིག་དམར་གཉིས། ཕྱིར་མངོན་པའི་རྩ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་འདུས་པས་མི་བགྲང་། གཞན་ཉི་ཤུ། མཆིན་རྩ་གཉིས། མཁལ་རྩ་དྲུག །མཚེར་རྩ་བཞི། མཁྲིས་རྩ་བཞི་སྟེ་སོ་དྲུག་བསྡོམས་པས་བརྒྱ་དང་བཅུ་གཉིས་སོ། །(藏文)四肢有二十四条动脉，其中两条是银矛脉，两条是红眼脉，还有十六条显露在外的脉络不计数。另外二十条，加上两条肝脉，六条肾脉，四条脾脉，四条胆脉，总共三十六条，合计一百一十二条。
གཏར་རྩ་གནད་དུ་བཤད་པ་དེ་རྣམས་གཏར་དུས་ན་གཏར་རྩ་ཡིན་ཡང་། མཚོན་གྱི་གནད་དུ་ནས། གནད་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་དེར་སྨོས་སོ། །(藏文)以上所说的放血脉点，在放血时是放血的脉点，但作为针灸的要点，也会成为要点，所以在此提及。
དེ་དག་ཕྱི་ཤ་པགས། བར་རུས་པ། ནང་དོན་སྣོད་དུ་འབྲེལ་བས་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་ཕྲག་གསུམ་སྟེ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ། དེ་ལ་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་འདུས་པ་བཞིར་ཕྱེ་ནས་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་ཅུ་ལས་ལྔས་དམན་པར་ཕྱེ་བས་བདུན་བརྒྱ། (藏文)这些脉络与外面的皮肤肌肉、中间的骨骼、内部的脏器相连，总共有三百六十条。将其分为风、胆、涎和合脉四类，每类少于一百八十条中的五条，总共七百条。
དེ་ལས་བྱེ་བ་ཕྲག་ཕྱེད་དང་བཞི། དེ་ལས་དྲྭ་བ་ལྟ་བུར་གྱེས་པར་བཤད་དོ། །(藏文)从这七百条脉络中，又分出四十五万条脉络，这些脉络又像网一样地分布开来。
རྩ་དཀར་ནི། སྔོན་རབས་པ་དག །སྲོག་རྩ་དཀར་པོ་དེ་སྒལ་པའི་དཀྱིལ་ན་མར་འཇར་ནས་རྒྱུ་སྟེ། རྩ་སྟོང་ལ་སྙིང་འབྲས་བུའི་ཚུལ་དུ་སྨིན་ལ། རྩ་སྨད་ཕྲ་མོར་གྱེས་ཏེ་བརྒྱུངས་པ་བཞིན་སོང་ནས་གཞུག་གུ་ཐུང་གི་རྩ་མིག་ཏུ་ཐིམ་མོ་ཞེས་ཟེར་ཡང་། གཞུང་ལས་མ་བཤད་པས་འཐད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །(藏文)关于白脉，古代人说，白色的命脉在脊柱中间向下延伸，在空脉中像心脏果实一样成熟，脉络末端变得细小，像蔓延一样，最终消失在尾骨的脉眼中。但因为经典中没有记载，所以这种说法并不合理。
གཞུང་ལས་བྱུང་བ་ནི། རྩ་དཀར་ཐམས་ཅད་ཀླད་པའི་ཐད་ཀྱི་སྲོག་རྩ་རྩེ་མོ་ནས་འཐུར་དུ་གྱེས་ནས། ལུས་བསྒུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་པའི་ཆུ་རྩ་ནང་དུ་འབྲེལ་བ་དང་ཕྱིར་མངོན་པ་དག་སྟེ། དང་པོ་དོན་སྣོད་དང་འབྲེལ་བ་སྦས་པའི་རྩ་དར་གྱི་དཔྱང་ཐག་ཅེས་བྱ་བཅུ་གསུམ་ཀླད་པའི་རྗེས་ཞབས་ནས་དོན་ནས། སྐེད་ནས་མར་བརྒྱུད་དེ་རླུང་གི་རྩ་བཞི་སྙིང་དང་རྒྱུ་མར་འབྲེལ། མཁྲིས་པའི་རྩ་བཞི་གློ་ལོང་མཆིན་ཁྲིར། བད་ཀན་གྱི་རྩ་བཞི་ཕོ་མཚེར་མཁལ་ལྒང་དུ། འདུས་པའི་རྩ་གཅིག་བསམ་སེའུ་དང་འབྲེལ་ལོ། །ཕྱིར་འབྲེལ་བའི་རྩ་དྲུག་ཡོད་དེ། ལྟག་པར་སྦུ་གུ་(藏文)经典中记载，所有的白脉都从大脑顶端的命脉分出，与负责身体运动的水脉相连，并显露在外。首先，与脏器相连的隐藏脉络，被称为‘脉络之索’，共有十三条，从大脑后部发出，通过腰部向下延伸。其中，四条风脉与心脏和肠相连，四条胆脉与肺、结肠、肝脏和血液相连，四条涎脉与胃、脾、肾脏和膀胱相连，一条合脉与思考脉相连。还有六条与外部相连的脉络，在后颈部有导管。

【English Translation】
ཞི། (Tibetan) There are eighteen vessels in the foot: two main vessels, two hip vessels, two leg bend vessels, two gluteal vessels, two tibial vessels, two fibular vessels, two gluteal fossa vessels, two knee vessels, and two intestinal vessels.
སྦུབས་ལ་ཕོ་བའི་རྭ་རྩ་གཉིས། (Tibetan) The trunk has two stomach horn vessels.
ཕོ་མཚན་གྱི་འགྲམ་རྩ་གཉིས། (Tibetan) Men have two penile side vessels; women have breasts in place of these.
བུད་མེད་ལ་འདིའི་དོད་ནུ་མ་ལ། (Tibetan) Women have breasts.
གཞུག་ཐུང་རྩེ་མོ་གཅིག་སྟེ་ལྔའོ། །(Tibetan) There is also one coccygeal tip vessel, making a total of five.
རྩ་གནད་བརྒྱ་དང་བཅུ་གཉིས་ནི། (Tibetan) There are one hundred and twelve important pulse points: the head has four vessels that control epilepsy, one vessel that runs internally and externally, one Brahma cord, two transverse vessels, nine spiral vessels, two zygomatic vessels, two connecting vessels, two eye bone vessels, and one golden thread, for a total of twenty-four vessels in the head.
སྙིང་རྩ་དྲུག །གློ་རྩ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི། མཆིན་རྩ་གཉིས། མཚེར་རྩ་གཉིས། བསམ་སེའུའི་གཉིས། ཕོ་བའི་རྩ་ལྔ། མཁྲིས་པ་གཅིག །རྒྱུ་རྩ་གཅིག །ལོང་རྩ་གཉིས། མཁལ་མ་ཕྱི་ནང་གི་རྩ་བཞི། ལྒང་པའི་རྩ་གསུམ་སྟེ་ལྔ་བཅུ་ང་གཉིས། (Tibetan) The heart has six vessels, the lungs have twenty-four vessels, the liver has two vessels, the spleen has two vessels, the thinking vessel has two vessels, the stomach has five vessels, the gallbladder has one vessel, the intestines have one vessel, the colon has two vessels, the kidneys have two vessels each internally and externally, and the bladder has three vessels, for a total of fifty-two vessels.
ཡན་ལག་ལ་འཕར་རྩ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ཡོད་པ་ལས། དངུལ་མདུང་གཉིས། མིག་དམར་གཉིས། ཕྱིར་མངོན་པའི་རྩ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་འདུས་པས་མི་བགྲང་། གཞན་ཉི་ཤུ། མཆིན་རྩ་གཉིས། མཁལ་རྩ་དྲུག །མཚེར་རྩ་བཞི། མཁྲིས་རྩ་བཞི་སྟེ་སོ་དྲུག་བསྡོམས་པས་བརྒྱ་དང་བཅུ་གཉིས་སོ། །(Tibetan) The limbs have twenty-four arteries, of which two are silver spear vessels and two are red eye vessels. There are also sixteen externally visible vessels that are not counted. The other twenty, plus two liver vessels, six kidney vessels, four spleen vessels, and four gallbladder vessels, total thirty-six, for a total of one hundred and twelve.
གཏར་རྩ་གནད་དུ་བཤད་པ་དེ་རྣམས་གཏར་དུས་ན་གཏར་རྩ་ཡིན་ཡང་། མཚོན་གྱི་གནད་དུ་ནས། གནད་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་དེར་སྨོས་སོ། །(Tibetan) The bloodletting points mentioned above are bloodletting points when bloodletting, but they can also become important points for acupuncture, so they are mentioned here.
དེ་དག་ཕྱི་ཤ་པགས། བར་རུས་པ། ནང་དོན་སྣོད་དུ་འབྲེལ་བས་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་ཕྲག་གསུམ་སྟེ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ། དེ་ལ་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་འདུས་པ་བཞིར་ཕྱེ་ནས་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་ཅུ་ལས་ལྔས་དམན་པར་ཕྱེ་བས་བདུན་བརྒྱ། (Tibetan) These vessels are connected to the outer skin and muscles, the middle bones, and the inner organs, for a total of three hundred and sixty. Dividing them into four categories—wind, bile, phlegm, and combined—each category has fewer than one hundred and eighty minus five, for a total of seven hundred.
དེ་ལས་བྱེ་བ་ཕྲག་ཕྱེད་དང་བཞི། དེ་ལས་དྲྭ་བ་ལྟ་བུར་གྱེས་པར་བཤད་དོ། །(Tibetan) From these seven hundred vessels, four hundred and fifty thousand vessels branch out, and these vessels are said to spread out like a net.
རྩ་དཀར་ནི། སྔོན་རབས་པ་དག །སྲོག་རྩ་དཀར་པོ་དེ་སྒལ་པའི་དཀྱིལ་ན་མར་འཇར་ནས་རྒྱུ་སྟེ། རྩ་སྟོང་ལ་སྙིང་འབྲས་བུའི་ཚུལ་དུ་སྨིན་ལ། རྩ་སྨད་ཕྲ་མོར་གྱེས་ཏེ་བརྒྱུངས་པ་བཞིན་སོང་ནས་གཞུག་གུ་ཐུང་གི་རྩ་མིག་ཏུ་ཐིམ་མོ་ཞེས་ཟེར་ཡང་། གཞུང་ལས་མ་བཤད་པས་འཐད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །(Tibetan) Regarding the white vessels, ancient people said that the white life vessel extends downward in the middle of the spine, matures in the empty vessel like a heart fruit, and the ends of the vessels become thin, like a vine, eventually disappearing into the vessel eye of the coccyx. However, because it is not recorded in the scriptures, this statement is not reasonable.
གཞུང་ལས་བྱུང་བ་ནི། རྩ་དཀར་ཐམས་ཅད་ཀླད་པའི་ཐད་ཀྱི་སྲོག་རྩ་རྩེ་མོ་ནས་འཐུར་དུ་གྱེས་ནས། ལུས་བསྒུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་པའི་ཆུ་རྩ་ནང་དུ་འབྲེལ་བ་དང་ཕྱིར་མངོན་པ་དག་སྟེ། དང་པོ་དོན་སྣོད་དང་འབྲེལ་བ་སྦས་པའི་རྩ་དར་གྱི་དཔྱང་ཐག་ཅེས་བྱ་བཅུ་གསུམ་ཀླད་པའི་རྗེས་ཞབས་ནས་དོན་ནས། སྐེད་ནས་མར་བརྒྱུད་དེ་རླུང་གི་རྩ་བཞི་སྙིང་དང་རྒྱུ་མར་འབྲེལ། མཁྲིས་པའི་རྩ་བཞི་གློ་ལོང་མཆིན་ཁྲིར། བད་ཀན་གྱི་རྩ་བཞི་ཕོ་མཚེར་མཁལ་ལྒང་དུ། འདུས་པའི་རྩ་གཅིག་བསམ་སེའུ་དང་འབྲེལ་ལོ། །ཕྱིར་འབྲེལ་བའི་རྩ་དྲུག་ཡོད་དེ། ལྟག་པར་སྦུ་གུ་(Tibetan) The scriptures state that all the white vessels branch out from the tip of the life vessel at the top of the brain, connect to the water vessels responsible for bodily movement, and are visible externally. First, the hidden vessels connected to the organs, called 'vessel cords,' number thirteen, originating from the back of the brain and extending downward through the waist. Among them, four wind vessels are connected to the heart and intestines, four bile vessels are connected to the lungs, colon, liver, and blood, four phlegm vessels are connected to the stomach, spleen, kidneys, and bladder, and one combined vessel is connected to the thinking vessel. There are also six vessels connected to the exterior, with ducts in the back of the neck.

--------------------------------------------------------------------------------

ཅན་གཉིས། ལྟག་ཟུར་སྤུ་འཁྱིལ་ནས་འཇའ་བྱེད་གཉིས། སྣ་ཤལ་འོག་གཤོང་ནས་རཏྣ་གཉིས་ཏེ་དྲུག །དེ་དག་ལས་གྱེས་པ་མགོ་ལ་གསུམ། མདོ་རིས་གཅིག །འདས་བྱེད་གཉིས་ཏེ་གསུམ། རྒྱབ་ན་བརྒྱུངས་པ་རྩ་གཅིག །
1-347
ཚིག་འགྲམ་འབྲེལ་བ་གཉིས་ཏེ་གསུམ། ཡན་ལག་ལ་བཅུའོ། ། བཞི་པ་མིའི་ཚེ་སྲོག་གི་རྟེན་བྱེད་པའི་རྩ་གསུམ་ཡོད་དོ། །དང་པོ་སྲོག་པའི་རྩ་ཐང་ཤིང་གི་སྡོང་པོ་ལྟ་བུ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་གནས་པ་དེ་དང་། གཉིས་པ་དབུགས་དང་འགྲོགས་ནས་འཕར་བའི་རྩ་དང་། གསུམ་པ་བླ་དང་འགྲོགས་ཏེ་འཁྱམས་པ་བླ་རྩའོ། །དེ་དག་ལུས་ཕྱི་ནང་སྦྲེལ་བ་དང་། ལུས་སྐྱེད་ཅིང་གནས་པ་དང་། སྲོག་གི་རྩ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྩ་ཞེས་བྱའོ། །གཉིས་པ་ལ། ཤ་གནད། ཚིལ། རུས། ཆུ་རྒྱུས། དོན་སྣོད། རྩའི་གནད་དེ་ལོ་འདབ་དྲུག །དང་པོ་སྤྱིར་གནད་ཅེས་བྱ་བ། དེར་མཚོན་ཕོག་ན་རབ་ཏུ་འཆི། འབྲིང་དུ་ན་ཞིང་སྦྱོང་། ཐ་མའང་གཞན་པས་གསོ་བར་དཀའ་བས་སོ། །དེ་ཡང་ཤ་གནད་སྐྲངས་བ། རུས་གནད་ཟུག་རྔུ་ཆེ། ཆུ་རྒྱུས་ཀྱི་གནད་འཇའ་བར་བྱེད་པ། ལྷག་མ་རྣམས་སྲོག་འདོར་བར་བྱེད་པའོ། །ཤ་གནད་ལ། མགོ་ལ་སྤྱི་གཙུག་གཞག་སྒོར་འཁྱིལ་བ་འདྲ་བ། ལྟག་པའི་ཤ་ཉ་གདང་གཞིབས་པ་འདྲ་བ། འཚོགས་ཤ་གཞུ་ཤུལ་བཏང་བ་འདྲ་བ། མུར་གོང་གི་ལུག་མཁལ་བརྩེགས་པ་འདྲ་བ་གཉིས་ཏེ་ལྔ། སྐེ་ལ་བདུད་ཤ་གཉིས། རྒྱང་ཤ་གཉིས། ཨོལ་སྟོང་མིད་པ་གཉིས་ཏེ་དྲུག །བྱང་ཁོག་ལ། སྒལ་འདབ་ཀྱི་བཤུལ་ཤ་ནག་པོ་གཉིས། བྲང་གི་ནུ་ཤ་གཉིས། སྟ་ཟུར་གྱི་སྟ་ཤ་གཉིས། 
1-348
མཆན་ཁུང་གི་གཞག་ཤ་གཉིས་ཐལ་གོང་དམ་ཕྲག་སྟེང་གི་གཉའ་ཤ་གཉིས། སོག་པའི་ཁ་སྒོར་གྱི་བདར་ཤ་ཁུག་པ་གཉིས། སོག་མཐིལ་ལམ་སོག་པའི་མེ་ལོང་སྟེང་གི་འབྲོས་ཤ་གཉིས། མཆིན་ཁྲི་གཉིས། རླིག་འབྲས་གཉིས་ཏེ་བཅོ་བརྒྱད། ཡན་ལག་ལ་དཔུང་ཚིགས་ཀྱི་ལུག་གཞུག་གཉིས། ལག་ངར་གྱི་ཉྭ་གཉིས། ལག་མགོའི་མཐེབ་མཛུབ་ཀྱི་བར་ན་བདར་ཤ་གཉིས། དཔྱིའི་འཆང་བཟུང་སྟེང་གི་ཤ་རྒོད་གཉིས། བརླ་སྒང་གི་སྒང་ཤ་གཉིས། གཉན་གོང་གི་སྦལ་ནག་གཉིས། བྱིན་ཉྭ་གཉིས། བྱིན་གཞུག་གཉིས་ཏེ་བཅུ་དྲུག །ཡོངས་དྲིལ་བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔའོ། །ཚིལ་གནད་ལ། ཕྲག་གོང་གི་རྨེན་བུ་མགོ་ནག་གཉིས། དཔུང་པའི་རྨེན་བུ་སྨུག་པོ་གཉིས། སྣའི་རྨེན་བུ་དཀར་པོ་གཉིས་དང་། སྦྲུལ་མགོ་གཉིས་ཏེ་བརྒྱད་དོ། །རུས་གནད་ལ། མགོ་ལ་བདུད་མགོ་གསུམ། སྲུབ་སྟེང་གཅིག །འཕྲེད་ཉལ་གཉིས། མིག་འབོར་གཉིས། མཁུར་ཚོས་གཉིས། ཟ་འགྲམ་གཉིས། ལྟག་པ་གཅིག་དང་བཅུ་གསུམ། བྱང་ཁོག་ལ་སྒལ་ཚིགས་དང་གཅིག །བྲང་རུས་དང་གཉིས། གཞུག་ཐུང་དང་གསུམ། ཡན་ལག་ལ་ཚིགས་ཆེན་བཅུ་གཉིས། སྲེ་ལོང་དང་གཉིས། ལོང་བུ་གཉིས་ཉེ་བཅུ་དྲུག་ཡོངས་དྲིལ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སོ། །ཆུ་རྒྱུས་ཀྱི་ག

【现代汉语翻译】
两个“旃”（can），后脑勺发旋处有两个“虹”（'ja'），鼻梁下陷处有两个“宝”（ratna），共六个。从这些地方分出来的，头部有三个，脉络图一个，死亡处两个，共三个。背部延伸出去的脉络一个，
嘴角连接处两个，共三个。肢体上有十个。第四，作为人生命根基的脉有三种：第一，命脉，像树干一样遍布全身；第二，与呼吸一同跳动的脉；第三，与灵魂一同游走的魂脉。这些连接身体内外，滋养和维持身体，是生命的根基，所以称为脉。
第二部分关于：肉结、脂肪、骨骼、水脉、脏腑、脉结，共六叶。第一，总的来说，结被称为‘要害’，击中要害，重则死亡，中则生病，即使轻微，也难以被他人治愈。其中，肉结肿胀，骨结剧痛，水脉结导致身体僵硬，其余的则会导致死亡。肉结包括：头部头顶有像磨盘一样旋转的结，后脑勺的肉像鱼鳃一样，聚集的肉像箭射过后的痕迹，胸前的肉像堆叠的羊腰子一样，共有五个。颈部有两块‘魔肉’，两块‘远肉’，喉咙有两个空隙，共六个。胸腔有：肩胛骨处的黑色肉块两块，胸部的乳肉两块，肋骨旁的肋肉两块，
腋窝处的腋肉两块，肩胛骨上方颈部的颈肉两块，肩胛骨圆形边缘的弯肉两块，肩胛骨中心或肩胛骨镜子上的逃肉两块，肝脏两块，睾丸两块，共十八块。肢体上有：肩关节处的羊膝盖两块，小腿肚两块，手掌拇指和食指之间有弯肉两块，臀部上方有两块硬肉，大腿上有两块腿肉，臀部下方有两块黑蛙肉，小腿肚两块，小腿后侧两块，共十六块。总共有四十五块。脂肪结包括：肩部上方的两个黑头淋巴结，手臂上的两个紫色淋巴结，鼻子上的两个白色淋巴结，以及两个蛇头，共八个。骨结包括：头部有三个魔头，头顶一个，横卧的两个，眼眶两个，脸颊两个，嘴角两个，后脑勺一个，共十三个。胸腔有：脊椎骨一个，胸骨两个，尾骨三个。肢体上有十二个大关节，骶骨两个，髋骨两个，共十六个，总共三十二个。水脉的
种子字和咒语：无

【English Translation】
Two 'can', two 'rainbows' ('ja') at the hair whorls on the back of the head, two 'jewels' (ratna) at the depression below the nose, totaling six. Branching out from these, there are three on the head, one meridian diagram, and two death points, totaling three. One meridian extending from the back,
Two connections at the corners of the mouth, totaling three. Ten on the limbs. Fourth, there are three types of meridians that serve as the foundation of human life: first, the life meridian, like the trunk of a tree, pervading the entire body; second, the meridian that pulses with breath; third, the soul meridian that wanders with the soul. These connect the body inside and out, nourish and sustain the body, and are the root of life, hence they are called meridians.
The second part concerns: flesh knots, fat, bones, water channels, internal organs, meridian knots, totaling six leaves. First, in general, knots are called 'key points'; striking a key point results in death if severe, illness if moderate, and even if mild, it is difficult to be cured by others. Among these, flesh knots swell, bone knots cause severe pain, water channel knots cause stiffness, and the rest cause death. Flesh knots include: on the head, a knot on the crown like a rotating millstone, flesh on the back of the head like fish gills, gathered flesh like the mark left by an arrow, flesh on the chest like stacked sheep kidneys, totaling five. On the neck, two 'demon flesh', two 'distant flesh', two gaps in the throat, totaling six. In the chest cavity: two black flesh pieces at the shoulder blades, two breast flesh pieces on the chest, two rib flesh pieces beside the ribs,
Two axillary flesh pieces in the armpits, two neck flesh pieces on the neck above the shoulders, two curved flesh pieces at the round edge of the shoulder blades, two escape flesh pieces at the center of the shoulder blades or on the shoulder blade mirror, two livers, two testicles, totaling eighteen. On the limbs: two sheep knees at the shoulder joints, two calves, two curved flesh pieces between the thumb and index finger of the hand, two hard flesh pieces above the buttocks, two leg flesh pieces on the thighs, two black frog flesh pieces below the buttocks, two calves, two backs of the calves, totaling sixteen. In total, there are forty-five. Fat knots include: two black-headed lymph nodes above the shoulders, two purple lymph nodes on the arms, two white lymph nodes on the nose, and two snake heads, totaling eight. Bone knots include: three demon heads on the head, one on the crown, two lying horizontally, two eye sockets, two cheeks, two corners of the mouth, one on the back of the head, totaling thirteen. In the chest cavity: one vertebra, two sternums, three coccyx bones. On the limbs, twelve large joints, two sacrum bones, two hip bones, totaling sixteen, for a total of thirty-two. Water channel
Seed Syllables and Mantras: None

--------------------------------------------------------------------------------

ནད་ལ། ལྟ་ཆུ་གཉིས། བཤུལ་བའི་ཆུ་ལེབ་གཉིས། གྲུ་མོ་གཉིས། མཁྲིག་མ་གཉིས། སྒྱིད་ཆུ་གཉིས། རྟིང་ཆུ་གཉིས། ཆུ་བ་སྦལ་མགོ་གཉིས་ཏེ་བཅུ་བཞི། དོན་སྣོད་ཀྱི་གནད་ལ། 
1-349
སྙིང་ནག་པོ། གློ་བའི་བུ། མཆིན་པའི་མཚོ། མཚེར་པའི་མུ། མཁལ་མའི་འབྲས་བུ། ཕོ་བའི་རྫེམས། མཁྲིས་པའི་རྩི། ཁྲག་ལོང་། རྒྱུ་མ། གཉེ་མ། ལྒང་པའི་ཁ གཞང་ནག་པོ། བསམ་སེའུ་དང་བཅུ་གསུམ། རྩ་གནད་ལ། རླུང་རྩ་སོ་གཉིས། སྲོག་རྩ་གྱ་དགུ། རླུང་ཁྲག་འདོམས་པའི་འཕར་རྩ་རེ་དགུ་སྟེ་བརྒྱ་དང་དགུ་བཅུ་ཐམ་པའོ། །རླུང་རྩ་སོ་གཉིས་ནི། དར་གྱི་དཔྱང་ཐག་བཅུ་གསུམ། སུམ་མདོ་རིགས་འདར་བྱེད་གཉིས། སྦུ་གུ་ཅན་གཉིས། འཇའ་བྱེད་གཉིས། རཏྣ་གཉིས། ཆུ་རྩ་གཉིས། ཀ་རུ་གཉིས། རུས་རྩ་གཉིས། དཔུང་མགོ་གཉིས། ཁྲག་རྩ་གྱ་དགུ་ནི། སྙིང་གི་ཁྲག་རྩ་རྩེའུ་ཆུང་གཉིས། སྣོད་ཁ་གཉིས། གློ་བའི་ཁྲག་རྩ་ལ། གློ་བའི་རྩིབས་ལས་བྱུང་བའི་ཚིགས་འགྲམ་གཉིས། འདི་གཉིས་མཆིན་ཁྲི་ཡན་གློ་བ་དབང་ལ། བཞིར་གྱེས་མན་མཁལ་མའི་ཡུལ་ཡིན་པས་བཅུ་བཞི་པའི་ཐད་ཀ་ནས་མཁལ་མའི་རྩ་ནག་ཅེས་བསྒྲགས་སོ། །སྒོ་མ་སྒང་ལས་བྱུང་བའི་ནང་རྒྱུག་གཉིས། གློ་མ་སྟག་མགོ་ལས་བྱུང་གྲོགས་སྟོད་གཉིས། གློ་མ་བྲགས་སྔ་ལས་བྱུང་བའི་དགྱེས་དོར་གཉིས། གློ་མ་བཤལ་མ་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲེད་བུ་གཉིས། གློ་བུ་ཐུགས་ཁབ་ལས་བྱུང་ཕྱིར་རྒྱུག་གཉིས། གློ་བུ་མཛོད་སྣ་ལས་བྱུང་བ་བསྣོལ་མ་གཉིས། གློ་བུ་བྱ་བགབ་ལས་བྱུང་གཟེར་འགོ་གཉིས། གློ་བུ་དགྲ་ལྕེ་ལས་བྱུང་ཟངས་མ་གཉིས། གློ་བུ་ལྟེ་མིག་ལས་བྱུང་སྔོན་པོ་གཉིས། 
1-350
མ་བུ་སྒྲོག་བ་ལུང་འཛིན་ཁུག་པ་གཉིས། ཚང་ཚིད་ལས་བྱུང་གློ་རྩ་དུང་འབུད་གཉིས། དྲུག་མགོ་གཉིས། སྒང་རྩ་གཉིས། མཆིན་བ་ལ། འཇའ་བྱེད་གཉིས། མིག་རྩ་རུས་ཞེན་གཉིས། ཤ་རུ་གཉིས། མོན་རུ་གཉིས། རོ་ཐུང་ཁ་ཟར་གཉིས། མཆིན་རྩ་སྨད་གསུམ་གཉིས། མཚེར་པ་ལ་བྱ་རྐང་གཉིས། གཟེར་རྩ་གཉིས། རྩ་ནག་གཉིས། རྟ་མཐུར་གཉིས། མཁལ་རྩ་ལ། རྩ་ནག་གཉིས། ན་གུ་གཉིས། རུས་ཞེན་གཉིས། རྐང་འདེགས་གཉིས། སྣེ་རྩ་གཉིས། བྱིན་གཞུག་གཉིས། ཕོ་རྩ་ལ་སྦྲུལ་མིག་གཉིས། ཀ་བ་གཉིས། བོང་རྨེད་གཅིག །མཁྲིས་པ་ལ། གསེར་གདུང་གཉིས། གསེར་གྱི་ཀ་བ་གཉིས། སྐྱ་རིང་གཉིས། ཤལ་རིང་གཉིས། སྲོག་རྟེན་གཅིག །རྒྱུ་མ་ལ། རྒྱུ་གྲོགས་ཀྱི་རྩ་གཅིག །ལོང་ལ། རྒྱུན་རྩ་གཉིས། རྩ་བོ་ཆེ་གཉིས། ལོང་རྩ་གཉིས། བསམ་སེའུའི་རྩ་གཉིས། ལྒང་བ་ལ། སྲོག་རྩ། སྲིད་རྩ། ཆུ་རྩ་རྣམས་སོ། །རླུང་ཁྲག་བསྡོམས་པའི་འཕར་རྩ་རེ་དགུ་ནི། མགོ་ལ་གཉན་གྱི་རེ་ཐག་བཞི། ཕྱི་ནང་རྒྱུག་པ་གཅིག །ཚངས་པའི་སྐུད་པ་གཅིག །གཟེར་རྩ་དགུ། ལག་རལ་གཉིས། ནང་ལྗོན་གཉིས། ལྟག་རྩ་གཅིག །མཚུལ་རྩ་གཉིས། འག

【现代汉语翻译】
关于疾病：有十四个要点：两个眼窝，两个鼻孔，两个肘部，两个膝盖，两个脚踝，两个脚后跟，以及两个阴囊。
关于脏腑的关键：
黑色的心脏，肺的叶，肝脏的湖，脾脏的角，肾脏的果实，胃的渣滓，胆囊的精华，血脉，肠，肛门，膀胱的口，黑色的阴道，以及十三种思维。
关于脉的关键：有三十二条气脉，八十九条命脉，以及六十九条调和气血的动脉，总共一百九十条。
三十二条气脉是：十三条丝线，两个三岔路口，两个管状物，两个彩虹，两个宝珠，两条水脉，两条柱子，两条骨脉，以及两个肩头。
八十九条血脉是：心脏的两条小血脉，两个容器口，肺的两条血脉，从肺的肋骨产生的两个关节侧，这两条脉在肝脏上方属于肺脏，分为四支，下方属于肾脏，因此在第十四条脉的正前方被称为肾脉。
从门岗上方产生的两条内流脉，从肺脏老虎头产生的两条上部朋友脉，从肺脏悬崖前方产生的两条喜悦抛弃脉，从肺脏筛子产生的两条横向脉，从肺脏心尖产生的两条外流脉，从肺脏宝库鼻孔产生的两条交叉脉，从肺脏鸟巢产生的两条钉头脉，从肺脏敌舌产生的两条铜色脉，从肺脏肚脐产生的两条蓝色脉。
母子扣环，两个山谷支撑袋，从完整处产生的两条肺脉海螺，两个六头脉，两条岗脉。
关于肝脏：两条彩虹脉，两条眼脉骨附着脉，两条肉脉，两条蒙脉，两条短味口脉，两条下三肝脉。
关于脾脏：两条鸟脚脉，两条钉脉，两条黑脉，两条马蹄脉。
关于肾脏：两条黑脉，两条那古脉，两条骨附着脉，两条腿支撑脉，两条端脉，两条臀部脉。
关于胃：两条蛇眼脉，两条柱子脉，一个磨盘。
关于胆囊：两条金柱脉，两条金柱脉，两条灰长脉，两条长柄脉，一条命根。
关于肠：一条肠道朋友脉。
关于结肠：两条常脉，两条大脉，两条结肠脉，两条思维脉。
关于膀胱：命脉，政脉，水脉等。
六十九条调和气血的动脉是：头部有四条癫痫线，一条内外流动脉，一条梵天线，九条钉脉，两条手腕脉，两条内侧脉，一条后颈脉，两条胸脉，两条咽喉脉，两条肩脉，两条腋脉，两条乳房脉，两条肝脉，两条脾脉，两条胃脉，两条脐脉，两条阴脉，两条腿脉，两条膝脉，两条踝脉，两条脚脉，以及两条脚趾脉。

【English Translation】
Regarding diseases: there are fourteen key points: two eye sockets, two nostrils, two elbows, two knees, two ankles, two heels, and two scrotums.
Regarding the key of the internal organs:
The black heart, the lobe of the lung, the lake of the liver, the corner of the spleen, the fruit of the kidney, the dregs of the stomach, the essence of the gallbladder, the blood vessel, the intestine, the anus, the mouth of the bladder, the black vagina, and thirteen thoughts.
Regarding the key of the vessels: there are thirty-two air vessels, eighty-nine life vessels, and sixty-nine arteries that harmonize qi and blood, totaling one hundred and ninety.
The thirty-two air vessels are: thirteen silk threads, two triple junctions, two tubular structures, two rainbows, two jewels, two water vessels, two pillars, two bone vessels, and two shoulders.
The eighty-nine blood vessels are: two small blood vessels of the heart, two vessel openings, two blood vessels of the lung, two joint sides arising from the ribs of the lung, these two vessels belong to the lung above the liver, divided into four branches, belonging to the kidney below, therefore, the black kidney vessel is proclaimed directly in front of the fourteenth vessel.
Two inward flowing vessels arising from above the gate post, two upper friend vessels arising from the tiger's head of the lung, two joy discarding vessels arising from the front of the cliff of the lung, two transverse vessels arising from the sieve of the lung, two outward flowing vessels arising from the tip of the heart of the lung, two intersecting vessels arising from the nostril of the treasure house of the lung, two nail head vessels arising from the bird's nest of the lung, two copper-colored vessels arising from the enemy's tongue of the lung, two blue vessels arising from the navel of the lung.
Mother-child buckle, two valley supporting bags, two lung vessels conch arising from the complete place, two six-headed vessels, two ridge vessels.
Regarding the liver: two rainbow vessels, two eye vessel bone attachment vessels, two flesh vessels, two Mon vessels, two short taste mouth vessels, two lower three liver vessels.
Regarding the spleen: two bird foot vessels, two nail vessels, two black vessels, two horse hoof vessels.
Regarding the kidney: two black vessels, two nagu vessels, two bone attachment vessels, two leg supporting vessels, two end vessels, two buttock vessels.
Regarding the stomach: two snake eye vessels, two pillar vessels, one millstone.
Regarding the gallbladder: two golden pillar vessels, two golden pillar vessels, two gray long vessels, two long handle vessels, one life root.
Regarding the intestine: one intestinal friend vessel.
Regarding the colon: two constant vessels, two large vessels, two colon vessels, two thought vessels.
Regarding the bladder: life vessel, political vessel, water vessel, etc.
The sixty-nine arteries that harmonize qi and blood are: the head has four epilepsy lines, one inner and outer flowing vessel, one Brahma line, nine nail vessels, two wrist vessels, two inner side vessels, one back neck vessel, two chest vessels, two throat vessels, two shoulder vessels, two armpit vessels, two breast vessels, two liver vessels, two spleen vessels, two stomach vessels, two navel vessels, two yin vessels, two leg vessels, two knee vessels, two ankle vessels, two foot vessels, and two toe vessels.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲམ་རྩ་གཉིས། རྩེལ་ནག་གཉིས རྩེལ་འདྲ་གཉིས། གསེར་གྱི་སྐུད་པ་གཅིག་གྲངས་སུམ་ཅུ། བྱང་ཁོག་ལ། སྲོག་བ་རྩ། སྦས་པའི་རྩ་བརྒྱད། ཕྲ་ཁབ་གཉིས། དངུལ་གྱི་འབུ་རུ་གཉིས། མཚན་མའི་རྩ་གཉིས་ཏེ་བཅོ་ལྔའོ། །ཡན་ལག་ལ། 
1-351
རྐང་མཐིལ་གྱི་མཐིལ་འཕྲོག་གཉིས། བོལ་གོང་གི་འགུལ་རྩ་ནག་པོ་གཉིས། ནང་ལོང་ནང་ཁུད་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱི་སྲན་མ་གཉིས། ངར་གདོང་གི་གསེར་རྩ་ཀ་གདུང་གཉིས། བགབ་ཁུང་གི་བགབ་རྩ་ནག་པོ་གཉིས། སྣ་རྩའི་སྙིང་རྩ་མིག་དམར་གཉིས། སྲིན་ལག་གོང་གི་མྱུར་བ་གཉིས། མཛོད་སྤུ་ཆུང་གི་སྟེང་དུ་འགུལ་རྩ་གཉིས། ལག་པའི་རུས་པ་འབུར་པོའི་སྡེབས་ཀྱི་ལྟག་པའི་རྩ་གཉིས། མས་ཟུར་ཆུ་བའི་བར་གྱི་བླ་རྩ་གཉིས། གྲེ་མོའི་ནང་ཁུད་ཀྱི་ཨ་སོ་ལིང་ག་གཉིས། མཆན་ཁུང་ནང་གི་སྙིང་རྩ་དངུལ་མདུང་གཉིས་ཏེ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའོ། གནད་ཐམས་ཅད་བསྡོམས་ན། མགོ་ལ་ང་གཉིས། སྐེད་ལ་སོ་གཉིས། བྱང་ཁོག་སྟོད་སྨད་ལ་གོ་ལྔ། ཡན་ལག་ལ་བརྒྱ་དང་ཉེར་གཉིས་ཏེ་སུམ་བརྒྱ་དང་གཉིས་སོ། །དེ་ལས་རབ་ཏུ་གཉན་པ་དགུ་བཅུ་གོ་དྲུག་ཡོད་དེ། ཤ་གནད་ལ་བྱིན་སྙིང་མཆིན་ཁྲི་གཉིས། རླིག་འབྲས་གཉིས་ཏེ་དྲུག །ཚིལ་བུའི་གནད་བརྒྱད། དོན་སྣོད་ཀྱི་གནས་བཅུ་གསུམ། རུས་པའི་གནད། ལྟག་པ་འཁར་འཚམས་སྲེ་ལོང་གཉིས། ལོང་བུ་གཉིས་ཏེ་དྲུག །རྩ་གནད་ལ། སྲོག་བ་རྩ། སྦས་པའི་རྩ་བརྒྱད། ཚངས་པའི་སྐུད་པ། གཉེན་གྱི་རེ་ཐག་བཞི། ཕྱི་ནང་རྒྱུག་པ། རྩེལ་འདྲ་གཉིས། རྩེལ་ནག་གཉིས། དར་དཔྱངས་བཅུ་གསུམ། ཕྲ་ཁབ་གཉིས། ཕོ་བའི་རྩ་ལྔ། ཡན་ལག་གི་སྙིང་རྩ་ཉེར་བཞི་སྟེ་དྲུག་ཅུ་རེ་གསུམ་སྟེ། 
1-352
འདི་རྣམས་ལ་འཚོན་ཕོག་ན་སྨན་པ་མཁས་ཀྱང་བཅོས་སུ་མེད་པ་སྲོག་ངེས་པར་གཏོང་ངོ་། འབྲིང་དུ་གཉན་པ་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུ་ཡོད་དེ། ཤ་གནད་ལ་བཤུལ་ཤ་གཉིས། ལག་ངར་གཉིས། དཔུང་པ་གཉིས། ཉྭ་སྙིང་གཉིས། སྦལ་ནག་གཉིས། ཨོལ་གོང་མིད་པ་གཉིས་ཏེ་བཅུ་གཉིས། ཆུ་རྒྱུས་ལ། ལྟག་པའི་ཆུ་ལེབ་གཉིས། རུས་གནད་བདུད་སྒོ་གསུམ། འཕྲེད་ཉལ་གཉིས། བྲང་རུས། གཞུག་ཐུང་། དཔྱི་དང་། དཔུང་པ། པུས་མོ་སྟེ་བཅུ་གཉིས། རྩ་གནད་ལ། སུམ་མདོ་རིས་ཆུ་རྩ་དྲུག །རྩེལ་ཆུང་གཉིས། ཚིགས་འགྲམ་གཉིས། མཁལ་མའི་རྩ་ནག་གཉིས། སྔོན་པོ་གཉིས། ཁུག་པོ་གཉིས། མཁྲིས་རྩ་ལྔ། རྩ་བོ་ཆེ་གཅིག །མཚེར་པ་རྩ་ནག་གཉིས་དང་ཉེར་ལྔ། སྨན་པ་མཁས་པ་དང་ཐུག་ན་བཅོས་སུ་བཏུབ་པ་ཙམ་མོ། །ལྷག་མ་གཉིས་བརྒྱ་ང་བདུན་པོ་དེ་རྣམས་གནད་དུ་བསྟན་ཡང་མཐའ་མ་ཡིན་པས་སྨན་པ་ཕལ་གྱིས་གསོ་བར་ནུས་སོ། །བཞི་པ་ལ། ཕྱི་དང་ནང་གི་བུ་གའི་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་ལ། སྤྱིར་དགུ །བུད་མེད་ལ་མངལ་སྒོ་ནུ་མ་གཉིས་ཀྱིས་ལྷག་ཕྱི་མ་ལ་སྲོག་ཟུངས་བདུན། དྲི་མ་གསུམ། ཆུ་དང་ཟས་རྒྱུ་བའི་བུ་ག་དང་བཅུ

【现代汉语翻译】
颅部有二脉，黑脉有二，相似脉有二，金线一条，共计三十条。躯干部位，命根脉，隐匿脉八条，细针二条，银质虫二条，会阴脉二条，共计十五条。四肢部位，
足底中心脉二条，踝关节的黑色动脉二条，内踝内侧的铁豆二条，胫骨前侧的金脉栋梁二条，腘窝的黑色腘脉二条，鼻脉的心脉红脉二条，小指根部的速脉二条，小腹毛发上方动脉二条，手部骨骼突起处的后方脉二条，下颌角水沟之间的命脉二条，喉咙内侧的扁桃体二条，腋窝内的心脉银矛二条，共计二十四条。
所有要害总计：头部五十二处，腰部三十二处，躯干上下九十五处，四肢一百二十二处，共计三百零二处。其中，极其重要的有九十六处：肌肉要害有阴户心口肝门二处，睾丸二处，共六处。脂肪要害八处。脏腑要害十三处。骨骼要害：后脑勺、枕骨缝、骶骨二处，髋骨二处，共六处。脉要害有：命根脉，隐匿脉八条，梵天之线（藏文：ཚངས་པའི་སྐུད་པ།，梵文天城体：brahma-sūtra，梵文罗马拟音：brahma-sūtra，汉语字面意思：梵天之线），姻缘线四条，内外运行脉，相似脉二条，黑脉二条，悬丝十三条，细针二条，胃脉五条，四肢的心脉二十四条，共计六十三条。
这些部位如果受到损伤，即使是名医也无法医治，必定丧命。中等重要的有四十九处：肌肉要害有臀部肌肉二处，前臂二处，上臂二处，腓肠肌二处，脾脏二处，喉咙咽喉二处，共十二处。水脉有：后脑勺的水板二处。骨骼要害有魔门三处，横骨二处，胸骨，尾骨，髋部，肩部，膝盖，共十二处。脉要害有：三岔路口脉、里水脉六条，小脉二条，关节旁脉二条，肾脏黑脉二条，青脉二条，曲脉二条，胆脉五条，大脉一条，脾脏黑脉二条，共二十五条。
遇到名医或许还能医治。剩下的二百五十七处，虽然也被列为要害，但属于次要，一般的医生也能治疗。第四部分：外部和内部孔窍的瓣膜二处。第一部分：总共有九处。女性有子宫口和乳房二处。后者有命门七处，污垢三处，水和食物通过的孔窍等十处。

【English Translation】
There are two veins in the head, two black veins, two similar veins, and one golden thread, totaling thirty. In the torso, there is the life-root vein, eight hidden veins, two fine needles, two silver worms, and two perineal veins, totaling fifteen. In the limbs,
there are two central veins in the soles of the feet, two black arteries in the ankles, two iron beans in the inner hollows of the inner ankles, two golden vein pillars in the front of the shin, two black popliteal veins in the popliteal fossa, two red heart veins in the nasal veins, two quick veins at the base of the little fingers, two arteries above the pubic hair, two posterior veins at the protruding bones of the hands, two life veins between the lower jaw angle and the water trough, two tonsils in the inner hollow of the throat, and two silver spear heart veins in the armpits, totaling twenty-four.
In total, there are fifty-two vital points in the head, thirty-two in the waist, ninety-five in the upper and lower torso, and one hundred and twenty-two in the limbs, totaling three hundred and two. Among them, ninety-six are extremely important: six muscle vital points including the vulva, heart, liver gate (two places), and testicles (two places). Eight fat vital points. Thirteen organ vital points. Six bone vital points including the back of the head, occipital suture, sacrum (two places), and hip bones (two places). The vein vital points include: the life-root vein, eight hidden veins, the Brahma-sutra (藏文：ཚངས་པའི་སྐུད་པ།，梵文天城体：brahma-sūtra，梵文罗马拟音：brahma-sūtra，汉语字面意思：梵天之线), four marriage threads, the inner and outer running veins, two similar veins, two black veins, thirteen hanging threads, two fine needles, five stomach veins, and twenty-four heart veins in the limbs, totaling sixty-three.
If these areas are injured, even a skilled doctor cannot cure them, and death is certain. There are forty-nine moderately important points: twelve muscle vital points including two gluteal muscles, two forearms, two upper arms, two gastrocnemius muscles, two spleens, and two throats. Two water veins: two water plates at the back of the head. Twelve bone vital points including three demon gates, two transverse bones, the sternum, the coccyx, the hip, the shoulder, and the knee. Twenty-five vein vital points including six triple junction veins and inner water veins, two small veins, two joint-side veins, two black kidney veins, two blue veins, two curved veins, five gallbladder veins, one large vein, and two black spleen veins.
Meeting a skilled doctor might allow for treatment. The remaining two hundred and fifty-seven points, although listed as vital points, are secondary, and can be treated by ordinary doctors. Part four: two flaps of the external and internal orifices. Part one: there are nine in total. Women have two additional points: the uterus opening and the breasts. The latter has seven life gates, three impurities, and ten orifices through which water and food pass.

--------------------------------------------------------------------------------

་གསུམ། བཞི་པ་ལུས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཡལ་ག་ལ། གནོད་བྱེད་ཉེས་པ་སྟེ། ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས། དང་པོ་ལ་དབྱེ་བ། མེ་དྲོད་གྱུར་ཚུལ། འབྲས་བུ་རྫོགས་པའི་དུས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། 
1-353
དང་པོ་ལུས་ཟུངས་བདུན་དང་། དྲི་མ་གསུམ། ཟུངས་བདུན་ནི། དྭངས་མ། ཁྲག །ཤ། །ཚིལ། རུས་པ། རྐང་མར། ཁུ་བའོ། །དྭངས་མས་གནོད་བྱ་འཕེལ་བར་བྱེད། ཁྲག་གིས་རློན་ཅིང་སྲོག་འཚོ་བར། ཤས་གཡོགས་པར། ཚིལ་གྱིས་སྣུམ་པར། རུས་པས་བརྟན་པར། རྐང་མར་གྱིས་བཅུད་དུ་འགྱུར་བར། ཁུ་བས་མངལ་འཛིན་པར་བྱེད་དོ། །དྲི་མ་བཤང་གཅི་རྔུལ་གསུམ། བཤང་གཅིས་ཟས་སྐོམ་གྱི་སྙིགས་མ་འདྲུལ་ཅིང་འབྱིན། རྔུལ་གྱིས་པགས་པ་མཉན་ཅིང་བ་སྤུ་བརྟན་པར་བྱེད་དོ། །གཉིས་པ་མེ་དྲོད་ནི། གཙོ་བོ་མཁྲིས་པ་འཇུ་བྱེད་ཡིན་ལ། གཞན་ནང་དང་ལུས་ཟུངས་ཀུན་ལ་གནས་པའི་དྲོད་དག་ཀྱང་ཡིན་ནོ། །དེ་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་ལས་གནོད་བྱ་འཕེལ་བར་འགྱུར་ལ། གུད་ན་ཟས་ལ་སོགས་པ་མི་འཇུ་ཞིང་། དེ་ལས་གནོད་བྱེད་ཉེས་པ་འཕེལ་བས་ཁོང་ནང་ཀུན་གྱི་རྒྱུའི་གཙོ་བོ་མ་ཞུ་བ་ལ་འཇོག་པ་ཡང་རྒྱུ་མཚན་དེའོ། །མེ་དྲོད་དེས་ཟས་སྐོམ་ཇི་ལྟར་བཞུ་བའི་ཚུལ་ཡང་། དང་པོར་ཟས་སྐོམ་སོགས་རླུང་གིས་ལྟོ་བར་བཅུག །སྐོམ་གྱིས་བཤིག །སྣུམ་གྱིས་མཉེན་པར་བྱས། དེར་མེ་མཉམ་རླུང་གིས་མཁྲིས་པ་འཇུ་བྱེད་བུས་ཏེ་ཕོ་བའི་གནས་སུ་དེ་དག་སྨན་ལྟར་བསྐོལ། བད་ཀན་མྱགས་བྱེད་ཀྱིས་མྱགས་པར་བྱས་པས་རོ་དངར་ལྦུ་བ་ཅན་དུ་གྱུར་ནས་བད་ཀན་སྐྱེད། བར་དུ་མཁྲིས་པ་འཇུ་བྱེད་ཀྱིས་བཞུ་ནས་རྣམ་པར་འཚོ་བས་རོ་སྐྱུར་བར་སོང་ནས་མཁྲིས་པ་སྐྱེད། 
1-354
ཐ་མར་མེ་མཉམ་རླུང་གིས་དྭངས་མ་དང་སྙིགས་མ་གཉིས་སུ་འབྱེད་ཅིང་ཁ་བར་གྱུར་ནས་རླུང་སྐྱེད་དོ། །ལར་ཁ་ཟས་དེ་འབྱུང་བ་ལྔ་ལྡན་ཡིན་པས་ལུས་ཀྱི་འབྱུང་བ་ལྔ་རྒྱས་པར་བྱེད་དོ། །གསུམ་པ་ཞུ་རྗེས་ཀྱི་དྭངས་སྙིགས་གཉིས་སུ་ཕྱེ་ནས་སྙིགས་མ་རྒྱུ་མར་ལྷུང་། དེར་སྐ་བ་དང་སླ་བ་གཉིས་སུ་ཕྱེ་ནས། དང་པོ་གཅི་བའམ་ཕྱི་ས། གཉིས་པ་གཅི་བའམ་གཅིན་དུ་འགྱུར། དྭངས་མ་དེ་རང་གི་དྲོད་ཀྱིས་སྨིན་ནས་ཕོ་བ་ནས་མཆིན་ལམ་བརྒྱུད་དེ་དྭངས་མ་ལེན་པའི་རྩ་དགུར་འགྲོ་བའི། དྭངས་མ་ལེན་པའི་རྩ་དགུ་ནི། སུམ་སྨན་གྱིས། ཕོ་བ་ནས་མཆིན་པའི་བར་དུ་དྭངས་མ་ལེན་པའི་རྩ་མིག་དགུ་ཡོད་པར་བཤད་ཀྱང་། དོན་མཆིན་གནས་སུ་ཕོ་བར་དྭངས་མ་ཁྲིད་པའི་རྩ་གཅིག །མཆིན་གནས་སུ་མཚེར་པར། མཆིན་གནས་སུ་མཁྲིས་པར། མཆིན་གནས་སུ་གློ་བར། མཆིན་གནས་སུ་སྙིང་དུ། མཆིན་གནས་སུ་ཀླད་པར། མཆིན་གནས་སུ་མཆིན་པར། མཆིན་གནས་སུ་མཁལ་མར། མཆིན་གནས་སུ་བསམ་སེར། དྭངས་མ་ཁྲིད་པའི་རྩ་དགུ་འདི་ལས་ཤ་ཁྲག་འཕེལ་བྱེད་རྩ་ཆེན་ཉེར་བཞིར་འགྲོ་གྲག་སྟེ། གཞུང་ལས། དྭངས་མ་རྩ་དག

【现代汉语翻译】
三、四、身体特征的分支：有害的过失，有两个小分支。
第一个分支有四种分类：火热的转化方式、果实成熟的时间。
1-353
首先是身体的七种营养素和三种排泄物。七种营养素是：精微、血、肉、脂肪、骨、骨髓、精液。精微滋养身体，血液滋润生命，肉覆盖身体，脂肪使之润滑，骨骼使其稳固，骨髓转化为精华，精液使子宫受孕。三种排泄物是粪便、尿液、汗液。粪便和尿液排出食物和饮料的残渣，汗液使皮肤柔软，毛发稳固。
第二是火热：主要是胆汁的消化功能，此外，存在于内部和身体所有营养素中的热量也是。它具有力量，能够促进身体的生长。如果减弱，食物等无法消化，从而导致有害的过失增加，因此，将所有腹部问题的根源归结于消化不良也是有道理的。火热消化食物和饮料的方式是：首先，食物和饮料等通过风进入胃，液体分解，油脂使其柔软。在那里，火同风一起推动胆汁的消化功能，像药物一样在胃中熬煮。黏液分解食物，使其变得甜腻多泡，从而产生黏液。中间，胆汁的消化功能将其溶解，并以各种方式滋养，味道变酸，从而产生胆汁。
1-354
最后，火同风将精华和残渣分开，变得涩口，从而产生风。总的来说，食物包含五种元素，因此可以增强身体的五种元素。第三，消化后的食物分为精华和残渣，残渣落入肠道。在那里，又分为稠的和稀的。第一种变成粪便或排泄物，第二种变成尿液。精华在自身的热量下成熟，从胃通过肝脏的通道，进入九条吸收精华的脉络。关于九条吸收精华的脉络，在《Sumen》中说：从胃到肝脏之间有九个吸收精华的脉络孔。实际上，是将胃中的精华输送到肝脏的一个脉络；将肝脏中的精华输送到脾脏；将肝脏中的精华输送到胆囊；将肝脏中的精华输送到肺；将肝脏中的精华输送到心脏；将肝脏中的精华输送到大脑；将肝脏中的精华输送到肝脏自身；将肝脏中的精华输送到肾脏；将肝脏中的精华输送到胰腺。据说，从这九条输送精华的脉络中，会产生二十四条重要的脉络，用于生长肉和血。正如经典中所说：精华的九条脉络……

【English Translation】
Three, four, the branch of physical characteristics: harmful faults, with two sub-branches.
The first branch has four classifications: the way heat transforms, the time when the fruit ripens.
1-353
First, the seven nutrients of the body and the three excretions. The seven nutrients are: essence, blood, flesh, fat, bone, marrow, semen. Essence nourishes the body, blood moistens life, flesh covers the body, fat lubricates it, bones stabilize it, marrow transforms into essence, and semen enables conception. The three excretions are feces, urine, and sweat. Feces and urine discharge the residue of food and drink, and sweat softens the skin and stabilizes the hair.
Second is heat: mainly the digestive function of bile, and also the heat that resides within the body and all its nutrients. It has the power to promote the growth of the body. If it weakens, food and so on cannot be digested, which leads to an increase in harmful faults. Therefore, it is reasonable to attribute the root of all abdominal problems to indigestion. The way heat digests food and drink is: first, food and drink, etc., enter the stomach through the wind, liquids decompose, and oils soften it. There, fire, along with the wind, pushes the digestive function of bile, boiling them in the stomach like medicine. Mucus breaks down the food, making it sweet and foamy, thus producing mucus. In the middle, the digestive function of bile dissolves it and nourishes it in various ways, the taste turns sour, thus producing bile.
1-354
Finally, fire, along with the wind, separates the essence and residue, becoming astringent, thus producing wind. In general, food contains five elements, so it can enhance the five elements of the body. Third, after digestion, food is divided into essence and residue, and the residue falls into the intestines. There, it is further divided into thick and thin. The first becomes feces or excrement, and the second becomes urine. The essence matures under its own heat and passes from the stomach through the liver's channel, entering the nine veins that absorb essence. Regarding the nine veins that absorb essence, it is said in 'Sumen': There are nine vein openings that absorb essence from the stomach to the liver. In reality, it is one vein that transports essence from the stomach to the liver; transports essence from the liver to the spleen; transports essence from the liver to the gallbladder; transports essence from the liver to the lungs; transports essence from the liver to the heart; transports essence from the liver to the brain; transports essence from the liver to the liver itself; transports essence from the liver to the kidneys; transports essence from the liver to the pancreas. It is said that from these nine veins that transport essence, twenty-four important veins are produced for growing flesh and blood. As the classic says: The nine veins of essence...

--------------------------------------------------------------------------------

ུར་མཆིན་ལམ་བརྒྱུད་ནས་འགྲོ་བར་བཤད་པ་དང་ལེགས་པར་འགྲིག་གོ །རྩ་འདི་དག་གི་སྦུགས་སྦོམ་པ་སོག་མ་ཙམ་དང་། ཕྲ་བ་སྐུད་པ་ཙམ་མོ། །སྦུབས་དགུ་པོ་འདི་ལས་ཅི་རིགས་པ་ཞིག་བཀག་པའམ། 
1-355
མ་བཀག་ཀྱང་རླུང་གིས་ཁ་ཟས་དྭངས་སྙིགས་མ་ཕྱེད་པར་འདྲེས་པ་དེས་ཁོང་ནད་ཕལ་ཆེར་སྐྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་མཆིན་པའི་གནས་སུ་ཁྲག་ཏུ་འགྱུར་ལ། ཚིགས་མ་ཕོ་བའི་བེ་སྣབས། ཁྲག་དེའི་དྭངས་མ་ལས་ཤ། ཚིགས་མ་སྣོད། མཁྲིས་ཤ་དེའི་དྭངས་མ་ལས་ཚིལ། ཚིགས་མ་བུ་གའི་དྲི་མ། ཚིལ་དེའི་དྭངས་མ་ལས་རུས་པ། ཚིགས་མ་རྔུལ་ལམ་ཞག །རུས་པ་དེའི་དྭངས་མ་ལས་རྐང་མར། ཚིགས་མ་ལས་སོ་སེན་བ་སྤུ། རྐང་མར་དེའི་དྭངས་མ་ལས་ཁུ་བ། ཚིགས་མ་ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་དང་བཤང་གཅིའི་སྣུམ་པའི་ཆ། ཁུ་བ་དེའི་དྭངས་མ་མདངས་སྟོབས་མཆོག་གི་རྟེན་དུ་འགྱུར་ཞིང་། ཚིགས་མ་མངལ་མི་སྡུག་པ་ལ་སོགས་པ་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །དེའི་མདངས་ཀྱི་རྟེན་ཡང་གཙོ་བོ་སྙིང་གར་གནས་པ་རོ་ཙ་ནའི་ཐིག་ལེ་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་དང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྟེན་ཆེན་པོའོ། །བཞི་པ་ཟས་སྐོམ་ནི། དྭངས་མ་དེ་ཞག་རེ་ལ་སྔ་མའི་གནས་སྐབས་བཏང་ནས་ཕྱི་མ་ཁྲག་ལ་སོགས་པ་དེར་འགྱུར་བས། དང་པོ་ཟོས་ནས་ཕྱིས་ཁུ་བར་འགྱུར་བའི་བར་གྱི་དུས་ནི་ཞག་དྲུག་གོ །རོ་ཙ་ན་ནི་འཕྲལ་ལ་ཁུ་བ་སྐྱེད་ནུས་པ་དང་། སྨན་གཞན་རྣམས་ཞག་གཅིག་གིས་ལས་བྱེད་པ་གཙོ་ཆེའོ། །གཉིས་པ་གནོད་བྱེད་ཉེས་པ་ལ། དབྱེ་བ་དང་། མངལ་ན་གནས་ཚུལ། 
1-356
རང་བཞིན་མེ་དྲོད། ལྟེ་བ། གནས། ལས། མཚན་ཉིད་ཀྱི་ལོ་འདབ་བརྒྱད། དང་པོ་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་གསུམ་སྟེ་རྣམ་པར་མ་གྱུར་པས་ལུས་གནས་པ། གྱུར་པས་ལུས་འཇོམས་པར་བྱེད་པ། རླུང་ལ་སྲོག་འཛིན་སོགས་ལྔ། མཁྲིས་པ་ལ་འཇུ་བྱེད་སོགས་ལྔ། བད་ཀན་ལ་རྟེན་བྱེད་སོགས་ལྔའོ། །གཉིས་པ་མངལ་དུ་ཉེས་པ་གསུམ་ཕ་མའི་ཁུ་ཁྲག་རྣམ་ཤེས་དང་སྦྲུལ་དང་དེའི་དུག་བཞིན་འབྲལ་མི་ཤེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གནས་པ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་མའི་ཁ་ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་གྱིས་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་ཤས་ཆེ་ཆུང་འགྱུར་ཏེ། རླུང་ཤས་ཆེ་བར་གྱུར་ན་རང་བཞིན་ཆུང་བ་རླུང་གི་མི། མཁྲིས་ཤས་ཆེ་ན་འབྲིང་མཁྲིས་པའི། བད་ཀན་ཤས་ཆེ་ན་ཆེན་པོ་བད་ཀན་གྱི། ཉེས་པ་གསུམ་ཆ་མཉམ་ན་འདུས་པའི་རང་བཞིན་མཆོག །རླུང་མཁྲིས་གཉིས་ཆེ་ན་རླུང་གི་མི་ལས་ཆེ། མཁྲིས་པའི་མི་ལས་ཆུང་བས་རླུང་མཁྲིས་གཉིས་ཀྱི་བར་མ། དེ་བཞིན་དུ་བད་མཁྲིས་གཉིས། བད་རླུང་གཉིས་ཏེ། ལྡན་པའི་གསུམ་དྲིལ་བས་རང་བཞིན་བདུན་དུ་འགྱུར་རོ། །བཞི་པ་མེ་དྲོད་ཀྱང་རླུང་གིས་མི་སྙོམས། །མཁྲིས་པས་རྣོ། བད་ཀན་གྱིས་ཆུང་། འདུས་པས་མཉམ་པའོ། །ལྔ་པ་རླུང་གིས་ཕྲ། མཁྲིས་པས་མཉན། བད་ཀན་གྱིས་བར་མའོ། །དྲུག་པ་གནས་པའི་ལྟེ་བ་མ

【现代汉语翻译】
据说，它通过肝脏的通道运行，并且排列良好。这些脉的管腔，粗的像稷米，细的像线。如果这九个管腔中的任何一个被阻塞，或者即使没有被阻塞，风也会使食物的精华和糟粕混合在一起而不分离，从而产生大多数的腹部疾病。然后，它在肝脏的位置转化为血液。血液的残渣变成胃里的粘液。血液的精华变成肉，残渣变成膀胱。肉的精华变成脂肪，残渣变成毛孔里的污垢。脂肪的精华变成骨骼，残渣变成汗液或油脂。骨骼的精华变成骨髓，残渣变成牙齿、指甲和体毛。骨髓的精华变成精液，残渣变成身体内外以及排泄物的油性部分。精液的精华变成光彩和力量的终极基础，残渣导致不孕等问题。而光彩的基础主要位于心脏，是罗擦那（藏文：རོ་ཙ་ན།，意义：光明，光辉）明点，是人们荣耀和富饶的伟大基础。
第四，关于食物和饮料：精华每隔一天就会放弃之前的状态，转化为之后的血液等。因此，从最初的食物摄入到最终转化为精液之间的时间是六天。罗擦那（藏文：རོ་ཙ་ན།，意义：光明，光辉）能够立即产生精液，而其他药物主要在一日内起作用。
第二，关于有害的罪过：有分类、在子宫中的状态、
本性、火热、肚脐、位置、作用和特征的八个方面。第一，风、胆汁和痰这三种，未转化时维持身体，转化后则破坏身体。风有持命风等五种，胆汁有消化胆汁等五种，痰有支持痰等五种。第二，在子宫中，三种罪过以一种与父母的精血和意识不可分割的方式存在，就像蛇和它的毒液一样。第三，母亲的食物和行为会改变风、胆汁和痰的比例。如果风的比例较高，则本性小，是风性之人；如果胆汁比例较高，则中等，是胆汁性之人；如果痰的比例较高，则大，是痰性之人；如果三种罪过比例相等，则是混合的最佳本性。如果风和胆汁两种比例较高，则比风性之人大，比胆汁性之人小，是风胆混合之人。同样，也有痰胆混合和痰风混合之人。因此，三种混合在一起，产生七种本性。第四，火热也被风扰乱，胆汁使其锋利，痰使其减小，混合使其平衡。第五，风使其稀疏，胆汁使其柔软，痰使其适中。第六，罪过所处的位置是肚脐。

【English Translation】
It is said to run through the liver's passage and is well-arranged. The lumens of these vessels, the thick ones are like millet, and the thin ones are like threads. If any of these nine lumens are blocked, or even if they are not blocked, the wind mixes the essence and waste of food without separating them, which causes most abdominal diseases. Then, it transforms into blood in the liver's location. The residue of the blood becomes phlegm in the stomach. The essence of the blood becomes flesh, and the residue becomes the bladder. The essence of the flesh becomes fat, and the residue becomes dirt in the pores. The essence of the fat becomes bones, and the residue becomes sweat or grease. The essence of the bones becomes marrow, and the residue becomes teeth, nails, and body hair. The essence of the marrow becomes semen, and the residue becomes the oily part of the body's interior and exterior, and excrement. The essence of the semen becomes the ultimate basis of radiance and strength, and the residue causes problems such as infertility. And the basis of that radiance mainly resides in the heart, the *ro tsa na* (藏文：རོ་ཙ་ན།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: , Meaning: light, radiance) bindu, is the great basis of people's glory and abundance.
Fourth, regarding food and drink: the essence abandons its previous state every other day and transforms into the subsequent blood, etc. Therefore, the time from the initial food intake to the final transformation into semen is six days. *Ro tsa na* (藏文：རོ་ཙ་ན།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: , Meaning: light, radiance) is able to produce semen immediately, while other medicines mainly work within one day.
Second, regarding harmful sins: there are eight aspects of classification, state in the womb,
nature, heat, navel, location, function, and characteristics. First, the three, wind, bile, and phlegm, maintain the body when untransformed, and destroy the body when transformed. Wind has five types such as life-sustaining wind, bile has five types such as digestive bile, and phlegm has five types such as supporting phlegm. Second, in the womb, the three sins exist in an inseparable manner with the parents' semen and blood and consciousness, like a snake and its venom. Third, the mother's food and behavior change the proportion of wind, bile, and phlegm. If the proportion of wind is high, the nature is small, and it is a wind-natured person; if the proportion of bile is high, it is medium, and it is a bile-natured person; if the proportion of phlegm is high, it is large, and it is a phlegm-natured person; if the three sins are in equal proportion, it is the best mixed nature. If the two, wind and bile, are in high proportion, it is larger than a wind-natured person and smaller than a bile-natured person, and it is a wind-bile mixed person. Similarly, there are also phlegm-bile mixed and phlegm-wind mixed people. Therefore, the three mixed together produce seven natures. Fourth, the heat is also disturbed by wind, bile makes it sharp, phlegm reduces it, and mixing makes it balanced. Fifth, wind makes it sparse, bile makes it soft, and phlegm makes it moderate. Sixth, the location of the sins is the navel.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་ཆད་རླུང་གི་གནས། ལྟེ་བ་དང་སྙིང་གའི་བར་མཁྲིས་པའི་གནས། 
1-357
སྙིང་ག་ཡན་ཆད་བད་ཀན་གྱི་གནས་སོ། །བདུན་པ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཕྱེ་བ་དག་སྟེ། དང་པོ། རླུང་གིས་དབུགས་འབྱིན་རྔུབ་དང་། སྐྱོད་པ་དང་། ལས་སྤྱོད་པ་དང་། ཤུགས་འབྱིན་པ་དང་། གནོད་བྱ་རྣམས་ལེགས་པར་རྒྱུ་བ་དང་། དབང་པོ་རྣམས་གསལ་བ་དང་། ལུས་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་བདུན་ནོ། །མཁྲིས་པས་བཀྲེས་པ་དང་། སྐོམ་པ་དང་། ཟས་ལེན་ཅིང་འཇུ་བ་དང་། ལུས་དྲོད་དང་། མདངས་གསལ་བ་དང་། སྙིང་དཔའ་བ་དང་། བློ་དང་ལྡན་པ་བྱེད་པ་བདུན་ནོ། ། བད་ཀན་གྱིས་ལུས་བརྟན་པ་དང་། བློ་བརྟན་པ་དང་། གཉིད་ལོག་པ་དང་། ཚིགས་པ་ཐམས་ཅད་འབྲེལ་བ་དང་། བཟོད་བསྲན་ཆེ་བ་དང་། ལུས་འཇམ་པ་དང་། སྣུམ་པ་བདུན་ནོ། །གཉིས་པ་སྲོག་འཛིན་པའི་རླུང་གནས་སྤྱི་བོ། རྒྱུ་ལམ་བྲང་དང་གྲེ་བ། བྱེད་ལས་ནི། ཟས་སྐོམ་མིད་པ་དང་། དབུགས་རྔུབ་པ་དག །མཆིལ་མ་འདོར་པ། སྦྲིད་པ་དང་སྒྲེགས་པ་འབྱིན་པ་དང་། བློ་དང་དབང་པོ་གསལ་ཞིང་སེམས་ཀྱི་འཛིན་བྱེད་དྲུག །གྱེན་དུ་རྒྱུ་བའི་རླུང་གནས་བྲང་། རྒྱུ་བའི་སྣ་ལམ་དང་། ལྕེ་དང་། ལྐོག་མ། བྱེད་ལས་ཚིག་འབྱིན་པ་དང་། སྟོབས་དང་། མདངས་དང་། ཁ་དོག་དང་། འབད་རྩོལ་དང་། དྲན་པ་གསལ་བར་བྱེད་པ་དྲུག །ཁྱབ་བྱེད་གྱི་རླུང་གནས་སྙིང་། རྒྱུ་བའི་ལམ་ལུས་ཀུན། བྱེད་ལས་རྐང་པ་འདེགས་འཇོག་འགྲོ་བ་དང་། རྐང་ལག་ལྕེ་རྣམས་ཀྱི་བརྐྱང་བསྐུམ་དང་། 
1-358
བུ་ག་རྣམས་འབྱེད་འཛུམ་དང་། ལུས་ཀྱི་བྱ་བྱེད་ཕལ་དེ་ལ་རག་ལུས་པའོ། །མེ་དང་མཉམ་པའི་རླུང་གནས་ཕོ་བའི་ཟངས་ཚགས། རྒྱུ་ལམ་ནང་ཁྲོལ་ཀུན། བྱེད་ལས་ཁ་ཟས་འཇུ་བ་དང་། དྭངས་སྙིགས་འབྱེད་པ་དང་། ལུས་ཟུངས་བདུན་སྨིན་པར་བྱེད་པ་གསུམ། ཐུར་དུ་སེལ་བའི་རླུང་གནས་གཞང་། རྒྱུ་བའི་ལམ་ལོང་དང་ལྒང་པ་གསང་བ་བརླ་ནང་། བྱེད་ལས་ཁུ་ཁྲག་བཤང་གཅི་མངལ་ན་གནས་པ་རྣམས་འབྱིན་སྡོམ་བྱེད་པ་ལྔ། མཁྲིས་པ་འཇུ་བྱེད་གནས་ཞུ་དང་མ་ཞུ་བའི་བར་ཕོ་བའི་ཟངས་ཚགས་ཀྱི་འོག་ཏུ་མའི་མགོ་ལྟེ་བའི་ཐད་ཀ །བྱེད་ལས་ཟས་འཇུ་ཞིང་དྭངས་སྙིགས་འབྱེད་པ་དང་། ལུས་ཀྱི་དྲོད་དང་མཁྲིས་པ་མདངས་བསྒྱུར་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་གྲོགས་བྱེད་པ་གསུམ། མཁྲིས་པ་མདངས་སྒྱུར། གནས་མཆིན་པ། བྱེད་ལས་ནི། དྭངས་མ་ལ་སོགས་སེར་སེར་རམ། ཁྲག་གམ། དམར་པོར་སྒྱུར་བ་ལ་སོགས་པ་བྱེད། མཁྲིས་པ་སྒྲུབ་བྱེད་གནས་སྙིང་། བྱེད་ལས་ཡིད་གཞུངས་པ་དང་། ང་རྒྱལ་སྐྱེད་བློ་དང་། འདོད་པ་སྒྲུབ་པ་གསུམ། མཁྲིས་པ་མཐོང་བྱེད་གནས་མིག །བྱེད་ལས་གཟུགས་མཐོང་བར་བྱེད། མཁྲིས་པ་མདོག་གསལ་གནས་པགས་པ། བྱེད་ལས་པགས་མདོག་གསལ་བར་བྱེད་པ། བད་ཀན་རྟེན་བྱེད་གནས་བྲང་། བྱེད་ལས་མྱང་བྱེད་ལ་སོགས་པ་ལྷག་མ་བཞིའི་ར

【现代汉语翻译】
下至脐部为风的处所，脐部与心部之间为胆的处所，
心部以上为涎的处所。第七部分是总的和个别的区分，第一，风的作用是呼吸、
运动、行事、施力、使有害物良好运行、使诸根清晰、保持身体这七种。胆的作用是饥饿、
口渴、摄取并消化食物、身体温暖、容光焕发、内心勇敢、具有智慧这七种。涎的作用是身体稳固、
心智稳固、睡眠、连接所有关节、具有忍耐力、身体柔软、润滑这七种。第二，持命风的处所是头顶，运行的道路是胸部和喉咙，作用是：
吞咽食物和饮料，吸气，吐痰，打喷嚏和打嗝，使心智和感官清晰，是心的执持者，共六种。上行风的处所是胸部，运行的道路是鼻道、
舌头和喉咙，作用是发出言语，使体力、容光、肤色、努力和记忆清晰，共六种。遍行风的处所是心部，运行的道路是全身，作用是抬起和放下脚，行走，伸展和弯曲腿脚和舌头，
打开和闭合毛孔，身体的所有活动都依赖于它。与火同住的风的处所是胃部的食糜，运行的道路是所有内脏，作用是消化食物，
分离精华和糟粕，使身体七种营养成熟，共三种。下行风的处所是肛门，运行的道路是大肠、膀胱、隐处和大腿内侧，作用是排出和控制精液、血液、粪便、尿液和子宫内的胎儿，共五种。胆中消化胆的位置在生食和未生食之间，胃部食糜的下方，相当于母亲的头部和肚脐的位置。
作用是消化食物，分离精华和糟粕，以及帮助身体的温度和胆汁的颜色等四种。胆中变色胆的位置在肝脏，作用是：将精华等变成黄色或
血液或红色等。胆中成事胆的位置在心脏，作用是控制心意，产生我慢和智慧，以及成就欲望，共三种。胆中见胆的位置在眼睛，作用是使能看见事物。胆中显色胆的位置在皮肤，作用是使皮肤颜色鲜明。涎中支持涎的位置在胸部，作用是品尝等其余四种的根本。

【English Translation】
Below the navel is the location of Wind, between the navel and the heart is the location of Bile,
Above the heart is the location of Phlegm. The seventh part is the general and specific distinctions, first, the function of Wind is breathing,
movement, action, exertion, ensuring the proper flow of harmful substances, clarifying the senses, and maintaining the body, these are seven. The function of Bile is hunger,
thirst, ingesting and digesting food, maintaining body warmth, brightening complexion, fostering courage, and endowing with intelligence, these are seven. The function of Phlegm is stabilizing the body,
stabilizing the mind, inducing sleep, connecting all joints, fostering patience, softening the body, and lubricating, these are seven. Second, the location of the Life-sustaining Wind is the crown of the head, the path of its movement is the chest and throat, its functions are:
swallowing food and drink, inhaling air, expelling phlegm, sneezing and belching, clarifying the mind and senses, and being the sustainer of the mind, these are six. The location of the Upward-moving Wind is the chest, the path of its movement is the nasal passages,
tongue, and throat, its functions are producing speech, clarifying strength, complexion, color, effort, and memory, these are six. The location of the Pervasive Wind is the heart, the path of its movement is the entire body, its functions are lifting and lowering the feet, walking, extending and contracting the legs, feet, and tongue,
opening and closing pores, and all bodily activities depend on it. The location of the Fire-accompanying Wind is the chyme in the stomach, the path of its movement is all the internal organs, its functions are digesting food,
separating essence and waste, and maturing the seven bodily nutrients, these are three. The location of the Downward-clearing Wind is the anus, the path of its movement is the large intestine, bladder, hidden parts, and inner thighs, its functions are expelling and controlling semen, blood, feces, urine, and the fetus in the womb, these are five. The location of the Digestive Bile is between the digested and undigested food, below the chyme of the stomach, corresponding to the position of the mother's head and navel.
Its functions are digesting food, separating essence and waste, and assisting the body's temperature and the color of bile, these are four. The location of the Color-transforming Bile is the liver, its function is: transforming essence, etc., into yellow or
blood or red, etc. The location of the Accomplishing Bile is the heart, its functions are controlling the mind, generating pride and wisdom, and fulfilling desires, these are three. The location of the Seeing Bile is the eyes, its function is enabling the seeing of objects. The location of the Color-clarifying Bile is the skin, its function is clarifying the skin's color. The location of the Supporting Phlegm is the chest, its function is the basis for tasting and the remaining four.

--------------------------------------------------------------------------------

ྟེན་དང་། ཆུ་ཡི་ལས་ཏེ་ལུས་ཀྱི་རླན་རྣམས་དང་། བསིལ་བར་བྱེད་པ་གཉིས། 
1-359
བད་ཀན་མྱགས་བྱེད་གནས་ཕོ་བ་མ་ཞུ་བ། བྱེད་ལས་ཟས་སྐོམ་མྱགས་དང་འདྲུལ་བར་བྱེད་པ་གཉིས། བད་ཀན་མྱོང་བྱེད་གནས་ལྕེ། བྱེད་ལས་རོ་ཚོར་བར་བྱེད་པ། བད་ཀན་ཚིམ་བྱེད་གནས་མགོ བྱེད་ལས་དབང་པོ་ལྔ་པོ་ཚིམ་པར་བྱེད་པ། བད་ཀན་འབྱོར་བྱེད་གནས་ཚིགས་མིག་ཀུན། བྱེད་ལས་ཚིགས་ཀུན་འབྱོར་པ་དང་། བརྐྱང་བསྐུམ་མཉེན་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་བྱེད་པ་གཉིས་སོ། བརྒྱད་པ་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་གསུམ་ཉེས་པའི་མཚན་ཉིད། རྩུབ་པ་དང་། ཡང་བ་དང་། གྲང་བ་དང་། སྲ་བ་དང་། ཕྲ་བ་དང་། གཡོ་བ་དྲུག །རྩུབ་བ་འཕེལ་བས་ལུས་ཀྱི་རེག་བྱ་རྩུབ་ཅིང་རྩེ་བ་དང་། ཡང་པས་ལུས་དང་ཤེས་པ་ཡང་ཞིང་འགྲོ་སྙིང་འདོད་པ་དང་། གྲང་བས་མེ་དང་ཉི་མ་ལ་སྲེད་ཅིང་ཕྲུམ་སེར་བྱེད་པ་དང་། སྲ་བས་བཅོས་པར་དཀའ་བ་དང་། ཕྲ་བས་སྐད་ཅིག་ལ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་རྒྱུ་ཞིང་། སོ་སེན་རྩ་བུག་ཕྲ་མོར་འཇུག་པ་དང་། གཡོ་བས་ནད་མི་རྟག་ཅིང་འགྱུར་ལྡོག་མང་བའོ། །མཁྲིས་པའི་མཚན་ཉིད། སྣུམ་དང་བཅས་པ། རྣོ་བ། ཚ་བ། ཡང་བ། དྲི་མ་མནམ་པ། འཁྲུ་བ། གཤེར་བ་བདུན་ནོ། །སྣུམ་པ་འཕེལ་བས་ལུས་དང་གདོང་པ་སྣུམ་པ་དང་། རྣོ་བས་སྨིན་པར་སླ་བ་དང་། ཚ་བས་ལུས་དྲོད་ཚ་ཞིང་བསིལ་དང་སྐོམ་ལ་དད་པ་དང་། ཡང་པས་ནད་འཕེལ་རྐྱེན་ཀྱང་གཉེན་པོའི་ཁ་ན་ཡང་བ། 
1-360
དྲི་མནམ་པས་ལུས་ལ་ནད་དྲི་ཆེ་བ། ལྟོ་བ་སྙི་བས་འཁྲུ་སྐྱུགས་དམར་སེར། གཤེར་བས་གཏར་ཁྲག་དང་ལུད་པ་ལ་སོགས་སླ་ཞིང་མང་བའོ། །བད་ཀན་གྱི་མཚན་ཉིད་སྣུམ་པ་དང་། བསིལ་བ་ལྕི་བ། རྔུལ་བ། འཇམ་པ། བརྟན་པ། འབྱར་བག་ཅན་དང་བདུན་ནོ། །སྣུམ་པ་འཕེལ་བས་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་སྣུམ་ཞིང་། བསིལ་བས་དྲོད་ཆུང་བ་དང་། ལྕི་བས་ལུས་སེམས་ལྕི་ཞིང་སྒྱིད་པ་སྐྱུར་བ་དང་། རྔུལ་བས་ནད་དལ་ཕུས་གསོག །འཇམ་པས་རིང་ནས་ལྡང་ཟུག་ཆུང་བ་དང་། བརྟན་པས་འགྱུར་ལྡོག་ཉུང་གསལ་བར་དཀའ་བ་དང་། འབྱར་བག་ཅན་གྱིས་གཏར་ཁྲག་ལུད་པ་འཁྲུ་སྐྱུགས་ཐམས་ཅད་བེ་སྣབས་ནལ་ནལ་པོར་འོང་བ་ཡིན་ནོ། ། ལྔ་པ་ལུས་ཀྱི་ལས་དབྱེའི་ཡལ་ག་ལ། ལས་དང་དབྱེ་བའི་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་སྤྱིའི་ལས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དགེ་མི་དགེ་ལུང་མ་བསྟན། བྱེ་བྲག་དབང་པོ་ལྔས་རང་རང་ཡུལ་ལྔ་སོ་སོར་འཛིན་པའོ། །གཉིས་པ་རྟེན་གྱི་དབྱེ་བ་ཕོ་མོ་མ་ནིང་གསུམ། ན་ཚོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་བྱིས་པ་དར་མ་རྒན་པོ་གསུམ། རང་བཞིན་གྱི་དབྱེ་བ་ལྔར་བཤད་པའི་རང་བཞིན་བདུན་ནོ། ། དྲུག་པ་ལུས་འཇིག་ལྟས་ཀྱི་ཡལ་ག་ལ། རིང་པའི་འཆི་ལྟས། ཉེ་བའི་འཆི་ལྟས། མ་ངེས་པའི་འཆི་ལྟས། ངེས་པའི་འཆི་ལྟས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། དང་པོ། ཕོ་ཉ། 
1-361
རྨི་ལམ། ནད་པའི་རྣམ་འགྱུར་གསུམ། སྔ་མ་དེ་ལ་ཡང

【现代汉语翻译】
支撑（藏文：ྟེན་），以及水的作用，即身体的湿润和清凉。
黏液消化功能位于胃部，负责消化食物。其作用是消化和腐熟食物和饮料。
黏液感受功能位于舌头。其作用是感受味道。
黏液满足功能位于头部。其作用是满足五种感官。
黏液连接功能位于所有关节和眼睛。其作用是连接所有关节，并完成伸展、弯曲和柔软等动作。
第八，风、胆汁、黏液三种失调的特征：粗糙、轻盈、寒冷、坚硬、微小和移动。粗糙增加会导致身体触感粗糙和开裂；轻盈增加会导致身体和意识轻盈，渴望行走；寒冷增加会导致渴望火和阳光，脸色苍白；坚硬增加会导致难以治疗；微小增加会导致瞬间遍布全身，进入牙齿、指甲和细小孔隙；移动增加会导致疾病不稳定且变化多端。
胆汁的特征：油腻、锋利、灼热、轻盈、有气味、泻泄和潮湿。油腻增加会导致身体和面部油腻；锋利增加会导致容易成熟；灼热增加会导致身体发热，渴望凉爽和饮水；轻盈增加会导致疾病发展迅速，但恢复也快；有气味会导致身体有难闻的气味；腹部柔软会导致腹泻和呕吐物呈红色或黄色；潮湿会导致放血和痰液等稀薄且量大。
黏液的特征：油腻、寒冷、沉重、迟缓、柔软、稳定和粘稠。油腻增加会导致内外都油腻；寒冷增加会导致体温降低；沉重增加会导致身心沉重和懒惰；迟缓会导致疾病缓慢发展和积聚；柔软会导致长期疼痛但程度较轻；稳定会导致变化少且难以察觉；粘稠会导致放血、痰液、腹泻和呕吐物都带有粘液。
第五，身体功能分类的分支，包括功能和分类两个方面。首先是总体功能：身体、语言和意念的善、不善和未定。具体而言，五种感官各自感知其对应的五种对象。
第二是支撑的分类：男性、女性和双性人三种。年龄的分类：儿童、青年和老年三种。自性的分类：分为五种，即前面提到的七种自性。
第六，身体死亡征兆的分支，包括：长期的死亡征兆、近期的死亡征兆、不确定的死亡征兆和确定的死亡征兆四种。首先是使者（藏文：ཕོ་ཉ），梦境（藏文：རྨི་ལམ），病人的姿态（藏文：ནད་པའི་རྣམ་འགྱུར）三种。前者又可以细分。

【English Translation】
Support (Tibetan: ྟེན་), and the function of water, which is the moisture and coolness of the body.
Phlegm's digestive function is located in the stomach, responsible for digesting food. Its function is to digest and putrefy food and drinks.
Phlegm's sensory function is located on the tongue. Its function is to sense taste.
Phlegm's satisfying function is located in the head. Its function is to satisfy the five senses.
Phlegm's connecting function is located in all joints and eyes. Its function is to connect all joints and perform actions such as stretching, bending, and softening.
Eighth, the characteristics of the three imbalances of wind, bile, and phlegm: roughness, lightness, coldness, hardness, minuteness, and mobility. Increased roughness causes the body's sense of touch to be rough and cracked; increased lightness causes the body and mind to be light and eager to walk; increased coldness causes a craving for fire and sunlight, and a pale complexion; increased hardness causes difficulty in treatment; increased minuteness causes it to spread throughout the body in an instant, entering teeth, nails, and tiny pores; increased mobility causes the disease to be unstable and change frequently.
The characteristics of bile: oiliness, sharpness, heat, lightness, odor, diarrhea, and moisture. Increased oiliness causes the body and face to be oily; increased sharpness causes easy maturation; increased heat causes the body to be hot, craving coolness and water; increased lightness causes the disease to develop quickly, but recovery is also fast; odor causes the body to have an unpleasant smell; a soft abdomen causes diarrhea and vomiting to be red or yellow; moisture causes bloodletting and phlegm to be thin and abundant.
The characteristics of phlegm: oiliness, coldness, heaviness, slowness, softness, stability, and stickiness. Increased oiliness causes both inside and outside to be oily; increased coldness causes body temperature to decrease; increased heaviness causes the body and mind to be heavy and lazy; slowness causes the disease to develop slowly and accumulate; softness causes long-term pain but with less intensity; stability causes few changes and difficulty in detection; stickiness causes bloodletting, phlegm, diarrhea, and vomiting to all be accompanied by mucus.
Fifth, the branches of body function classification, including function and classification. First is the general function: the good, bad, and indeterminate of body, speech, and mind. Specifically, the five senses each perceive their corresponding five objects.
Second is the classification of support: male, female, and hermaphrodite. The classification of age: child, youth, and old age. The classification of nature: divided into five types, namely the seven natures mentioned earlier.
Sixth, the branches of signs of body death, including: long-term signs of death, recent signs of death, uncertain signs of death, and certain signs of death. First are the messenger (Tibetan: ཕོ་ཉ), dreams (Tibetan: རྨི་ལམ), and the patient's posture (Tibetan: ནད་པའི་རྣམ་འགྱུར). The former can be further subdivided.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཕོ་ཉ་བཟང་ངན། ཕོ་ཉ་ཡོང་དུས། སྨན་པ་ལམ་དུ་འཇུག་དུས། ལམ་དུ་འཕྲད་པའི་ལྟས་བཟང་ངན། ནད་པའི་ཁྱིམ་གྱི་ལྟས་ཏེ་ལྔ། བར་མ་དེ་ལ་ངན་རྣམ་དབྱེ་བཟང་གསུམ། ཕྱི་མ་ལ་དངོས་ཀྱི་ངན་པ། ཤུགས་ལ་བཟང་པོ་བསྟན་པ་གཉིས། གཉིས་པ་ལ། ཉེ་བའི་ལྟས་དང་། རིང་བའི་ལྟས་གཉིས། གསུམ་པ་སྔར་བཤད་པའི་ལྟས་རྣམས་སྣང་ཡང་། སྨན་དཔྱད་ཀྱིས་བཅོས་པས་ནད་དང་མཉམ་དུ་ཞི་བར་འགྱུར་བ་དེའོ། །བཞི་པ་ནད་ཞི་ཡང་ལྟས། མི་ཞི་བའི་བཅོས་མི་ལེན་པའམ་ལེན་ཡང་ཡང་ཡང་ལྡོག་པ་ཟུངས་ཟད་སོགས་རིང་བ་དང་ཉེ་བ་མ་ངེས་པ་རྣམས་ལ་འཆི་བསླུས་བཟློག །ཤིན་ཏུ་ཉེ་བ་དང་ངེས་པ་ལ་ནི་དེས་བཟློག་པ་མེད་དོ།། །།
༈ གཉིས་པ་འཕེལ་འགྲིབ་ནད་ཀྱི་གནས་ཀྱི་སྡོང་པོ།
སྡོང་པོ་གཉིས་པ་འཕེལ་འགྲིབ་ནད་ཀྱི་གནས་ལ་རྒྱུ། རྐྱེན། ཞུགས་ཚུལ། གནས། མཚན་ཉིད། དབྱེ་བ། སོ་སོའི་དོན་ཏེ་ཡལ་ག་བདུན། དང་པོ་ལ། རིང་རྒྱུ་དང་ཉེ་རྒྱུ་སྟེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས། དང་པོ་ལ། སྤྱིའི་རྒྱུ་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་རྒྱུ་སྟེ་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ། རྩ་བའི་རྒྱུ་མ་རིག་པ། གཉིས་པ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག །འདོད་ཆགས་ལས་རླུང་ནད། ཞེ་སྡང་ལས་མཁྲིས་པ། གཏི་མུག་ལས་བད་ཀན། ཆ་མཉམ་པའམ་གཉིས་ལྡན་ལས་ལུས་ལྡན་སྐྱེད་ལ། 
1-362
རྣམ་པར་ཕྱེ་ན་ཉོན་མོངས་པ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་། ནད་ཀྱང་གྲངས་དེ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བས་མ་རིག་པ་དང་མ་བྲལ་བའི་བར་ནད་འབྱུང་རུང་དུ་གནས་སོ། །གཉིས་པ་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་ད་ལྟ་རྣམ་པར་མ་གྱུར་ལ། འཁྲུགས་ཟད་འཕེལ་སོགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་འགྱུར་རུང་དུ་གནས་པའོ། །མཁྲིས་པ་འཁྲུགས་པས་ལུས་ཟུངས་བསྲེགས་ཏེ། འདི་ནི་མེའི་རང་བཞིན་ཚ་བས་སྨད་དུ་གནས་ཀྱང་སྟོད་དུ་འབར། ཚད་པའི་ནད་ཀུན་གྱི་འབྱུང་ཁུངས། བད་ཀན་འཁྲུགས་པས་ལུས་ཀྱི་མེ་དྲོད་འཇོམས་ཏེ། འདི་ནས་ཆུའི་རང་བཞིན་ལྕི་ལ་བསིལ་བས་སྟོད་དུ་གནས་ཀྱང་སྨད་དུ་ལྷུང་། གྲང་ནད་ཀུན་གྱི་འབྱུང་ཁུངས། རླུང་ནི་ཚ་གྲང་གཉིས་ཀའི་གྲོགས་པོ། ཚ་དུས་ན་སྲེག་དང་། བསིལ་དུས་ན་གྲང་བའི་གྲོགས་བྱེད། ལུས་ཀྱི་སྟོད་སྨད་བར་ཀུན་ཏུ་རྒྱུ། ཚ་གྲང་གཉིས་ཀ་དཀྲུག་ཅིང་སློང་པས་ན། ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་སོ། ། གཉིས་པ་རྐྱེན་གྱི་ཡལ་ག་ལ། ནད་སྐྱེ་ཞིང་མཆེད་པར་བྱེད་པ་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་རྐྱེན། ནད་གསོག་ཅིང་ལྡང་ཡང་ཞི་བར་བྱེད་པ་གསོར་ལྡང་ཞིང་ཞི་བའི་རྐྱེན། བསགས་པ་སློང་བར་བྱེད་པས་སློང་བའི་རྐྱེན་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གསུམ། དང་པོ་ལ། དུས་དམན་ལྷག་ལོག་པ་དང་། དབང་པོ་དམན་ལྷག་ལོག་པ་དང་། སྤྱོད་ལམ་དམན་ལྷག་ལོག་པའི་ལོ་འདབ་གསུམ། དང་པོ་དུས་ཚ་དུས་གྲང་དུས་ཆར་དུས་གསུམ་གྱི་ཚ་དུས་སུ་ཚ་བ་ཆུང་བ་ལྟ་བུ་དམན་པ། 
1-363
ཚ་དུས་སུ་ཚ་དྲགས་པ་ལྟ་བུ་ལྷག་པ། ཚ་དུས་ས

【现代汉语翻译】
好与坏的信使，信使到来之时，医生上路之时，路上遇到的好与坏的征兆，病人家里的五种征兆，中间的征兆分为坏、中、好三种。后面的征兆分为直接的坏征兆和暗示的好征兆两种。第二种分为近期的征兆和远期的征兆两种。第三种是之前所说的征兆虽然显现，但通过医药治疗，疾病也随之平息。第四种是疾病虽然平息，但征兆却不平息，不接受治疗或者接受治疗也反复发作，或者精气耗尽等，对于不确定是近期还是远期的征兆，可以用'死亡欺骗'来逆转。对于非常近期和确定的征兆，则无法用此法逆转。
第二，关于增减疾病之根本。
第二个根本是关于增减疾病之根本，包括因、缘、进入方式、位置、特征、分类和各自的意义，共有七个分支。第一，分为远因和近因两个小分支。第一，分为 общей 因和 особенный 因两个叶片。第一，根本的因是无明（ignorance）。第二，从无明中产生贪（attachment）、嗔（hatred）、痴（ignorance）。从贪产生风病，从嗔产生胆病，从痴产生痰病，平衡或两者兼有则产生体病。
如果细分，烦恼有八万四千种，疾病也有相同的数量，因此在没有脱离无明之前，疾病都有可能发生。第二，风、胆、痰现在没有显现，但由于错乱、耗尽、增多等原因，有可能发生变化。胆错乱会烧毁身体的精华，这是火的本性，热，虽然位于下部，却向上燃烧，是所有热病的根源。痰错乱会摧毁身体的火热，这是水的本性，沉重而寒冷，虽然位于上部，却向下沉，是所有寒病的根源。风是寒热两种性质的朋友，热时助燃，冷时助寒，在身体的上、中、下各处运行，搅动和引发寒热两种性质，因此是所有疾病的根源。第二，关于缘的分支，分为产生和蔓延疾病的生缘，积累、激发和缓解疾病的积聚、激发和缓解之缘，以及激发积累之缘，共有三个小分支。第一，分为时间减少、增多、颠倒，感官减少、增多、颠倒，以及行为减少、增多、颠倒三个叶片。第一，时间方面，如热季、寒季、雨季这三个季节，热季时热量不足是减少。

【English Translation】
Good and bad messengers, when the messenger arrives, when the doctor sets out, good and bad omens encountered on the road, five omens of the patient's home, the middle omen is divided into bad, medium, and good. The latter omen is divided into two types: direct bad omen and implied good omen. The second is divided into two types: recent omen and distant omen. The third is that although the omens mentioned earlier appear, the disease is also calmed down by medical treatment. The fourth is that although the disease is calmed down, the omens do not subside, not accepting treatment or recurring even after receiving treatment, or exhaustion of essence, etc. For omens that are uncertain whether they are recent or distant, 'death deception' can be used to reverse them. For very recent and certain omens, it cannot be reversed by this method.
Second, on the root of increasing and decreasing diseases.
The second root is about the root of increasing and decreasing diseases, including cause, condition, mode of entry, location, characteristics, classification, and the meaning of each, with seven branches. First, it is divided into distant cause and near cause, two small branches. First, it is divided into general cause and specific cause, two leaflets. First, the fundamental cause is ignorance. Second, from ignorance arise attachment, hatred, and ignorance. From attachment arises wind disease, from hatred arises bile disease, from ignorance arises phlegm disease, balance or both produce body disease.
If subdivided, there are eighty-four thousand afflictions, and there are the same number of diseases, so before one is free from ignorance, diseases are likely to occur. Second, wind, bile, and phlegm are not manifested now, but may change due to confusion, exhaustion, increase, etc. Bile disorder burns the essence of the body, which is the nature of fire, hot, although located in the lower part, it burns upward, which is the source of all heat diseases. Phlegm disorder destroys the fire heat of the body, which is the nature of water, heavy and cold, although located in the upper part, it falls downward, which is the source of all cold diseases. Wind is a friend of both hot and cold natures, helping to burn when hot and helping to cool when cold, running in the upper, middle, and lower parts of the body, stirring and causing both hot and cold natures, so it is the source of all diseases. Second, regarding the branch of conditions, it is divided into the condition of birth that produces and spreads diseases, the condition of accumulation, excitation, and alleviation that accumulates, excites, and alleviates diseases, and the condition of excitation that excites accumulation, with three small branches. First, it is divided into three leaflets: time decrease, increase, and reversal, sensory decrease, increase, and reversal, and behavior decrease, increase, and reversal. First, in terms of time, such as the three seasons of hot season, cold season, and rainy season, the lack of heat in the hot season is a decrease.

--------------------------------------------------------------------------------

ུ་གྲང་པ་ལྟ་བུ་ལོག་པ། དེ་བཞིན་དུ་གྲང་དུས་དང་། ཆར་དུས་ལའང་འགྲེའོ། །གཉིས་པ་དབང་པོ་ལྔ་ཡུལ་ལ་ཆེར་མི་གཏོད་པ་དམན་པ། ཤས་ཆེར་གཏོད་པ་ལྷག་པ། ཧ་ཅང་ཉེ་རིང་ཆེ་ཆུང་འཇིག་མི་སྡུག་པ་ལ་གཏད་པ། གསུམ་པ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱ་བ་ཆུང་བའམ་བྱ་བ་ལ་མི་སྦྱོར་བ་དམན། བསྟུད་ནས་འཇུག་པ་ལྷག་པ། ཤུགས་བཀག་བཙིར་བཅུས་པ་མི་དགེ་བ་རྣམས་ལོག་པའོ། །གཉིས་པ་ལ། རྒྱུ། ངོ་བོ། དུས་ཀྱི་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གསུམ། དང་པོ་ལ། རླུང་གསོག་ལྡང་ཞི། མཁྲིས་པ་གསོག་ལྡང་ཞི། བད་ཀན་གསོག་ལྡང་ཞི་བའི་ལོ་འདབ་གསུམ། དང་པོ་ཕྱིའི་ཡུལ་ནམ་ཟླའི་དུས། ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལྔ་པོ་དེ་རྩུབ་པ་དང་། ཡང་བ། སྐྱ་བ། གཡོ་བ་བཞི། དྲོ་བ་དང་། མཚུངས་པར་ལྡན་ན་རླུང་གསོག་པར་བྱེད་དེ། རླུང་གི་མཚན་ཉིད་དང་ཚུལ་མཐུན་པས་དེ་དག་རང་གནས་སུ་སྐྱེད་ཅིང་འཕེལ་བར་བྱེད་པས་གསོག་པ་ཞེས་བྱའོ། །རྩུབ་སོགས་བཞི་པོ་དེ་དྲོ་བར་ལྡན་ན་དྲོ་བ་དེ་རླུང་གི་གཉེན་པོར་སོང་ནས་རླུང་མགོ་མནན་ནས་ལྡང་དུ་མི་སྟེར། ཡང་རྩུབ་ཡང་སྐྱ་གཡོ་བ་བཞི་པོ་དེ་དྲོ་བ་མེད་པ། གྲང་བར་གྱུར་པ་དེ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་ན་རླུང་ལ་མགོ་མནོན་མེད་པར་མི་མཐུན་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སོང་ནས་རླུང་བསགས་པ་དེ་ལྡང་བར་བྱེད་དོ། །
1-364
སྣུམ་པ། དྲོ་བ། བརྟན་པ། ལྕི་བ་འཇམ་པ་ལྔ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་ཙ་ན་རླུང་གི་གཉེན་པོ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སོང་ནས་རླུང་ཞི་བར་འགྱུར། །གཉིས་པ་ཡུལ་སོགས་ལྔ། རྣོ་དྲོ་སྣུམ་གསུམ་བསིལ་བ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་ན་ཚ་བའི་མགོ་མནན་ནས་མི་ལྡང་བར་རང་གནས་སུ་གསོག །རྣོ་དྲོ་སྣུམ་པ་གསུམ་བསིལ་བ་མེད་པས་ཚ་བ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་ཙ་ན་མགོ་གནོན་མེད་པས་མི་མཐུན་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སོང་ནས་མཁྲིས་པ་བསགས་པ་དེ་ལྡང་བར་བྱེད་དོ། །རྔུལ་བ། གྲང་བ། བསིལ་བ། གཉེན་པ། སླ་བ། སྐམ་པ་དྲུག་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་ཙ་ན་མཁྲིས་བའི་གཉེན་པོ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སོང་བས་མཁྲིས་པ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །གསུམ་པ་ཡུལ་སོགས་ལྔ། ལྕི་སྣུམ། འཇམ་རྟུལ། བརྟན་པ་ལྔ་བསིལ་བ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་ཙ་ན་བསིལ་བ་དེས་བད་ཀན་འཁྱམས་པ་ལྟར་སོང་ནས་མགོ་མནན་ནས་མི་ལྡང་བར་རང་གནས་སུ་གསོག་ལྕི་སོགས་ལྔ་བསིལ་བ་མེད་པར་དྲོ་བ་དང་། མཚུངས་པར་ལྡན་ཙ་ན་མགོ་གནོན་མེད་པར་བད་ཀན་གྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སོང་ནས་བད་ཀན་ལྡང་། རྩུབ་སྐྱ་ཡང་ཚ་རྣོ་གཡོ་བ་དྲུག་དང་མཚུངས་བར་ལྡན་ཙ་ན་བད་ཀན་གྱི་གཉིས་པོ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སོང་ནས་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་དག་ཀྱང་དཔེར་བྱེད་ན། དམག་རང་སར་གསོག་པ་དགྲ་ཡུལ་དུ་འགྲིམ་པ། 
1-365
དམག་ཞི་བ་ལྟ་བུའོ། །གཉིས་པ་ལ། གསོག་པའི་ངོ་བོ། ལྡང་བའི། ཞི་བའི་ངོ་བོ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ། དང་པོ་རླུང་རང་གི་གནས་སྟེ་བ་མན་དུའམ། རུས་པའི་གནས་ས

【现代汉语翻译】
犹如冰冷之物复发一般，寒冷时节和雨季也是如此。第二，五根不宜过多投入于外境，投入过多则过分，过于亲疏、大小、美丑皆不可取。第三，身语意三门，行为微小或不投入于行为是不足，持续不断地投入是过分，强行压制、逼迫等不善行为都是错误的。
第二部分包括：原因、本体、时间的分支三个方面。首先，风积聚、上升、平息，胆汁积聚、上升、平息，以及黏液积聚、上升、平息这三个方面。第一，外在环境如气候时节，以及身语意的五种行为，如果与粗糙、轻盈、干涩、动摇这四种性质相似，并且具有温暖的性质，就会导致风的积聚。因为这些性质与风的特性和状态相符，能够使风在自身的位置上生长和发展，所以称为积聚。如果这四种性质与温暖相伴，那么温暖就会成为风的对立面，压制风使其无法上升。如果这四种性质不具备温暖，而是变得寒冷，那么就会与风的性质相符，使得积聚的风上升。
如果与油腻、温暖、稳定、沉重、柔滑这五种性质相似，那么就会成为风的对立面，从而使风平息。第二，环境等五种因素，如果与锋利、温暖、油腻这三种性质相似，并且具有凉爽的性质，就会压制热量使其无法上升，从而在自身的位置上积聚。如果锋利、温暖、油腻这三种性质不具备凉爽，而是与热量相似，那么就会因为没有压制而与热量融为一体，使得积聚的胆汁上升。如果与出汗、寒冷、凉爽、迟钝、稀薄、干燥这六种性质相似，那么就会成为胆汁的对立面，从而使胆汁平息。第三，环境等五种因素，如果与沉重、油腻、柔滑、迟钝、稳定这五种性质相似，并且具有凉爽的性质，那么凉爽就会像黏液蔓延一样，压制黏液使其无法上升，从而在自身的位置上积聚。如果这五种性质不具备凉爽，而是与温暖相似，那么就会因为没有压制而与黏液的对立面融为一体，使得黏液上升。如果与粗糙、干涩、轻盈、炎热、锋利、动摇这六种性质相似，那么就会成为黏液的对立面，从而使其平息。这些都可以用比喻来说明，比如军队在自己的领地积聚，前往敌人的领地，或者军队平息下来等等。
第二部分包括：积聚的本体、上升的本体、平息的本体这三个方面。首先，风的自身位置在下腹部，或者在骨骼的位置……

【English Translation】
It is like a relapse of something cold. It also applies to cold seasons and rainy seasons. Second, the five senses should not be excessively invested in external objects. Excessive investment is too much, and excessive closeness, distance, size, beauty, and ugliness are all undesirable. Third, in terms of body, speech, and mind, actions that are small or not invested in actions are insufficient, continuous investment is excessive, and forced suppression and coercion are incorrect and evil.
The second part includes: causes, entities, and temporal branches. First, there are three aspects: wind accumulating, rising, and subsiding; bile accumulating, rising, and subsiding; and phlegm accumulating, rising, and subsiding. First, external factors such as climate and seasons, as well as the five actions of body, speech, and mind, if they are similar to the four qualities of roughness, lightness, dryness, and mobility, and also possess warmth, will lead to the accumulation of wind. Because these qualities are consistent with the characteristics and state of wind, they can cause wind to grow and develop in its own position, so it is called accumulation. If these four qualities are accompanied by warmth, then warmth will become the opposite of wind, suppressing it and preventing it from rising. If these four qualities do not have warmth, but become cold, then they will be consistent with the nature of wind, causing the accumulated wind to rise.
If it is similar to the five qualities of oiliness, warmth, stability, heaviness, and smoothness, then it will become the opposite of wind, thus calming the wind. Second, if the five factors such as environment are similar to the three qualities of sharpness, warmth, and oiliness, and also possess coolness, it will suppress the heat and prevent it from rising, thus accumulating in its own position. If the three qualities of sharpness, warmth, and oiliness do not have coolness, but are similar to heat, then because there is no suppression, it will merge with heat, causing the accumulated bile to rise. If it is similar to the six qualities of sweating, coldness, coolness, slowness, thinness, and dryness, then it will become the opposite of bile, thus calming the bile. Third, if the five factors such as environment are similar to the five qualities of heaviness, oiliness, smoothness, slowness, and stability, and also possess coolness, then coolness will spread like phlegm, suppressing it and preventing it from rising, thus accumulating in its own position. If these five qualities do not have coolness, but are similar to warmth, then because there is no suppression, it will merge with the opposite of phlegm, causing the phlegm to rise. If it is similar to the six qualities of roughness, dryness, lightness, heat, sharpness, and mobility, then it will become the opposite of phlegm, thus calming it. These can be illustrated with metaphors, such as an army accumulating in its own territory, going to the enemy's territory, or an army calming down, etc.
The second part includes: the entity of accumulation, the entity of rising, and the entity of calming. First, the wind's own position is in the lower abdomen, or in the position of the bones...

--------------------------------------------------------------------------------

ུ་འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བཏགས་སོ། །དེ་བཞིན་མཁྲིས་པ་སྙིང་ག་དང་ལྟེ་བའི་བར་རམ། རྔུལ་ལམ་ཁྲག་གི་གནས་སུ། བད་ཀན་སྙིང་ག་ཡན་ནམ། དྭངས་མ་ཤ་ཚིལ་རྐང་མར་ཁ་བའི་གནས་སུའོ། །འཕེལ་བ་ཞེས་པ་ཡང་གནོད་བྱེད་གསུམ་པོ་དེས་རང་བཞིན་དུ་མ་ལྡང་བར་རྒྱུ་ལས་འཁྲུགས་པས་མི་མཐུན་པ་རྣམས་བར་འགྱུར་བའི་རྒྱུ་ཆགས་སུ་གྱུར་པ་དེ་ས་བོན་དུ་བྱས་པའི་ནས་ཆུ་ལུད་དྲོད་སོགས་ཀྱིས་ཆེར་སྦོས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེའི་རྟགས་མི་མཐུན་པའི་ཡོན་ཏན་འདོད་པ་སྟེ། རླུང་གསོག་པའི་རྟགས་སུ་དྲོད་བཅུད་འདོད། མཁྲིས་པ་ལ་བསིལ་འདོད། བད་ཀན་ལ་དྲོད་འདོད་པའོ། །གཉིས་པ། རླུང་བསང་དོགས་པ་བ་དེ་རང་གི་གནས་ནས་ལངས་ནས་བད་ཀན་ནམ་མཁྲིས་གནས་སུ་འཚངས་པ་དང་། མཁྲིས་པ་རང་གནས་ནས་ལངས་ནས་བད་ཀན་ནམ་རླུང་གནས་སུ། བད་ཀན་རང་གནས་ནས་ལངས་ནས་མཁྲིས་པའམ་རླུང་གནས་སུ་འཚངས་པ་སྟེ། རང་གནས་མ་ཡིན་པར་ཞུགས་པས་ལོག་པའི་ལམ་དུ་ཞུགས་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ། །རྟགས་ནི་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་གྱི་ནད་རྟགས་རྣམས་སོ། །གསུམ་པ། འཕེལ་ཟད་ཞི་ནས་སྔར་བཞིན་མཉམ་པར་གྱུར་པའོ། །
1-366
གསུམ་པ་ལ། རླུང་ལོག་ལྡང་ཞི་དུས། མཁྲིས་པ་བད་ཀན་ལོག་ལྡང་ཞི་དུས་ཀྱི་ལོ་འདབ་གསུམ། དང་པོ་སོས་ཀ་ཡུལ་དུས་ཟས་སྤྱོད་ཀུན་མཚུངས་པས་རླུང་གསོག །དྲོ་བས་མི་ལྡང་དབྱར་དུས་གྲང་བས་ལྡང་། སྟོན་དུས་སྣུམ་པ་དང་དྲོ་བས་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །གཉིས་པ་དབྱར་དུས་མཁྲིས་པ་གསོག་སྟེ་བསིལ་པས་དང་། སྟོན་དུས་ལྡང་སྟེ་སྣུམ་པ་དང་དྲོ་བས་དང་། དགུན་སྟོད་ཞི་སྟེ་བསིལ་བས་སོ། །གསུམ་པ་བད་ཀན་དགུན་སྨད་གསོག་སྟེ་བསིལ་སྣུམ་ལྕི་བས་སོ། །དཔྱིད་དུས་ལྡང་སྟེ་དྲོ་བས་སོ། །སོས་ཀ་ཞི་སྟེ་ཡང་བ་དང་རྩུབ་པས་སོ། །འོན་ཀྱང་འབྱུང་བའི་དུས་ལ་མ་བབ་པར་ཟས་སྤྱོད་དབང་གིས་འཕྲལ་ལ་འབྱུང་བའང་ཡོད་དོ། །གསུམ་པ་ལ། ཐུན་མོང་ཁྱད་པར་གྱི་རྐྱེན་གྱི་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་འབྱུང་བའི་དུས་ལོག་བ་དང་། གདོན་དུག་མི་འཕྲོད་པའི་ཟས་ཟོས་པ་དང་། ནད་གསོས་པ་ལོག་པ་དང་། སྔོན་ལས་ལོངས་པའོ། །གཉིས་པ། རླུང་ནད་ཀྱི་སློང་རྐྱེན། མཁྲིས་པ། བད་ཀན། ལྡན་འདུས་ཀྱི་སློང་རྐྱེན་བཞིའི་བཞི་པ་རླུང་མཁྲིས་ལྟ་བུའི་སློང་རྐྱེན་གཉིས་འདུས་པ་ལྡན་པའི་རྐྱེན་དང་། གསུམ་ཀ་འདུས་པ་འདུས་པའི་རྐྱེན་དུ་འགྱུར་རོ། །གསུམ་པ་ཞུ་ཚུལ་ལ། ནད་ཀྱི་ཉེས་རྒྱུ་གནོད་བྱ་བཅུ་འབེན་ལྟ་བུ། རྐྱེན་བཞིས་བཞུགས་ཚུལ་མདའ་འཕེན་པ་ལྟ་བུའི་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་ཟུངས་བདུན་དྲི་མ་གསུམ་སྟེ་གནོད་བྱ་བཅུ་ཡོད་པ་རྟེན་དང་། 
1-367
གནོད་བྱེད་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་གསུམ་བརྟེན་པར་འབྲེལ་ཏེ། རླུང་རུས་ལ་བརྟེན། མཁྲིས་པ་ཁྲག་དང་རྔུལ་བ། བད་ཀན་ལྷག་མ། དྭངས་མ་ཤ་ཚིལ་རྐང་མར་ཁུ་བ་ལྔ། བཤང་གཅི་གཉི

【现代汉语翻译】
被称为‘增长’等等。同样，胆汁位于心和脐之间，或在汗液或血液的位置；黏液位于心以上；津液位于肉、脂肪、骨髓和精液的位置。所谓的‘增长’，也是指这三种有害因素本身并不充足，而是由于病因的扰乱，导致不协调的因素成为增长的种子，就像大麦在水、肥料和温度等的作用下膨胀一样。其症状是渴望不协调的性质：积聚风的症状是渴望温暖和滋养；胆汁的症状是渴望凉爽；黏液的症状是渴望温暖。
第二，风窜动是指风从自身位置升起，挤入黏液或胆汁的位置；胆汁从自身位置升起，挤入黏液或风的位置；黏液从自身位置升起，挤入胆汁或风的位置。进入非自身位置，也被称为进入歧途。症状是风、胆汁、黏液的各种疾病症状。
第三，增长、消退平息后，恢复到之前的平衡状态。
1-366
第三部分包括：风、胆汁、黏液在复发、上升和消退时的时间；胆汁和黏液在复发、上升和消退时的时间的三种情况。第一种情况是，春季在地点、时间、饮食和行为上都相同，因此风会积聚。由于温暖而不会上升，夏季由于寒冷而上升。秋季由于油腻和温暖而平息。
第二种情况是，夏季胆汁积聚，因为凉爽；秋季上升，因为油腻和温暖；初冬平息，因为凉爽。
第三种情况是，晚冬黏液积聚，因为凉爽、油腻和沉重；春季上升，因为温暖；春末平息，因为轻盈和粗糙。然而，即使在尚未到来的季节，也可能由于饮食和行为的影响而立即发生。
第三部分包括：共同和特殊原因的两种情况。第一种情况是，发生的时间颠倒；吃了有毒或不相容的食物；疾病治疗不当；以及前世的业力成熟。
第二种情况是：风病的诱因；胆汁病的诱因；黏液病的诱因；以及混合病的诱因。四种诱因中的第四种，如风和胆汁的诱因结合，成为混合的诱因；三种诱因都结合，成为聚集的诱因。
第三部分关于消化方式：疾病的病因、有害物和目标就像靶子一样。四种条件导致的驻留方式就像射箭一样，有两种情况。第一种情况是，存在七种营养精华和三种排泄物，即十种有害物作为基础。
1-367
有害因素风、胆汁、黏液三种依赖于这些基础：风依赖于骨骼；胆汁依赖于血液和汗液；黏液依赖于残渣、津液、肉、脂肪、骨髓和精液五种；粪便、尿液和鼻涕。

【English Translation】
It is called 'growth' and so on. Similarly, bile is located between the heart and the navel, or in the place of sweat or blood; phlegm is located above the heart; chyle is located in the place of flesh, fat, bone marrow, and semen. The so-called 'growth' also refers to the fact that these three harmful factors themselves are not sufficient, but due to the disturbance of the cause, the uncoordinated factors become the seed of growth, just like barley swells under the action of water, fertilizer, and temperature. Its symptoms are the desire for uncoordinated qualities: the symptoms of accumulating wind are the desire for warmth and nourishment; the symptoms of bile are the desire for coolness; the symptoms of phlegm are the desire for warmth.
Second, wind derangement refers to wind rising from its own position and squeezing into the position of phlegm or bile; bile rising from its own position and squeezing into the position of phlegm or wind; phlegm rising from its own position and squeezing into the position of bile or wind. Entering a non-self position is also called entering a wrong path. The symptoms are the various disease symptoms of wind, bile, and phlegm.
Third, after growth, decline, and pacification, it returns to the previous balanced state.
1-366
The third part includes: the time of recurrence, rise, and subsidence of wind, bile, and phlegm; the three situations of the time of recurrence, rise, and subsidence of bile and phlegm. The first situation is that spring is the same in location, time, diet, and behavior, so wind accumulates. It does not rise due to warmth, and summer rises due to cold. Autumn subsides due to oiliness and warmth.
The second situation is that bile accumulates in summer because of coolness; it rises in autumn because of oiliness and warmth; it subsides in early winter because of coolness.
The third situation is that phlegm accumulates in late winter because of coolness, oiliness, and heaviness; it rises in spring because of warmth; it subsides in late spring because of lightness and roughness. However, even in seasons that have not yet arrived, it may occur immediately due to the influence of diet and behavior.
The third part includes: two situations of common and special causes. The first situation is that the time of occurrence is reversed; poisonous or incompatible foods are eaten; improper treatment of diseases; and the karma of previous lives matures.
The second situation is: the causes of wind disease; the causes of bile disease; the causes of phlegm disease; and the causes of mixed diseases. The fourth of the four causes, such as the combination of the causes of wind and bile, becomes the mixed cause; the combination of all three causes becomes the aggregated cause.
The third part is about the method of digestion: the causes of disease, harmful substances, and targets are like targets. The way of residing caused by the four conditions is like shooting arrows, and there are two situations. The first situation is that there are seven nutritional essences and three excretions, that is, ten harmful substances as the basis.
1-367
The three harmful factors, wind, bile, and phlegm, depend on these foundations: wind depends on bones; bile depends on blood and sweat; phlegm depends on residue, chyle, flesh, fat, bone marrow, and the five kinds of semen; feces, urine, and snot.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཏེ་བདུན་ལ་རྟེན་པས་སོ། །དེ་ཡང་ཉེས་པ་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་གསུམ་འཁྲུགས་པས་ལུས་ཟུངས་བདུན་ཉེ་བར་བྱས་ཏེ། ཉེས་པ་དང་ལུས་ཟུངས་གཉིས་ཀ་ལོག་ནས་དྲི་མ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་དོ། ། གཉིས་པ་ནད་རླུང་དང་རྒྱུ་མཐུན་པའི་རོ་ཁ་བ་དང་ནུས་པ་རྩུབ་ལ་ཡང་བའི་ཟས་ཟོས་པའི་དྭངས་མ་དེ། ཁྱབ་བྱེད་ཀྱི་རླུང་གིས་གནོད་བྱ་བཅུ་རྒྱུ་བའི་བུ་ག་རྣམས་སུ་གཏོར་བ་ཁྲག་ནས་ཁུ་བའི་བར་དུ་འགྲོ་རྒྱུ་ལ་ཁྲག་གམ་ཚིལ་བུའི་གནས་སོགས་སུ་སླེབས་དུས་རླུང་སྐྱེ་བའི་སྤྱོད་ལམ་བྱས་ཀྱང་། དེ་དག་བད་མཁྲིས་ཀྱི་གནས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རླུང་འཕེལ་བ་དང་གསོག་མི་ནུས། རུས་པའི་གནས་སུ་སླེབས་པ་ན་རླུང་སྐྱེད་པའི་སྤྱོད་ལམ་བྱས་ན། དེའི་དྭངས་མ་དེ་རླུང་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་མཐུན་པ་ཡིན་པ་དང་། བུ་ག་དེ་རུས་པ་རླུང་གི་གནས་ཡིན་པ་དང་། སྤྱོད་ལམ་རླུང་སྐྱེད་པ་འཛོམ་པའི་ཕྱིར། མཁའ་ལ་སྤྲིན་འདུས་པ་བཞིན་དུ་རླུང་རུས་པའི་གནས་སུ་འཕེལ་ཞིང་གསོག་པར་བྱེད་དོ། །ཆར་བབ་པ་ལྟར་དུ་བསགས་པ་རླུང་སློང་བར་བྱེད་པའི་རྐྱེན་དང་ཕྲད་ན་རླུང་ནད་ངེས་པ་ཁོ་ནར་ལྡང་ངོ་། །
1-368
དེ་བཞིན་དུ་མཁྲིས་པ་དང་རྒྱུ་མཐུན་པའི་རོ་ཚ་བ། ནུས་པ་རྣོ་དྲོ་སྣུམ་པའི་ཟས་ཟོས་ནས་རུས་གནས་སུ་སླེབས་དུས་མཁྲིས་པ་སྐྱེ་བའི་སྤྱོད་ལམ་བྱས་ན་མཁྲིས་པ་གསོག་མི་ནུས། ཁྲག་གི་བུ་གར་སླེབས་དུས་མཁྲིས་པ་སྐྱེ་བའི་སྤྱོད་ལམ་བྱས་ན། དེའི་དྭངས་མ་དེ་མཁྲིས་པ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་མཐུན་པ་ཡིན་པ་དང་། བུ་ག་དེ་ཁྲག་གི་གནས་ཡིན་པ་དང་། སྤྱོད་ལམ་མཁྲིས་པ་སྐྱེད་པ་གསུམ་འཛོམས་པས་མཁྲིས་པ་ཁྲག་གི་གནས་དེར་འཕེལ་ཞིང་གསོག་ལ། བསགས་པ་མཁྲིས་པ་སློང་བར་བྱེད་པའི་རྐྱེན་དང་ཕྲད་ན་མཁྲིས་ནད་ངེས་པར་ལྡང་ངོ་། །དེ་བཞིན་བད་ཀན་དང་རྒྱུ་མཐུན་པའི་རོ་མངར་བ། ནུས་པ་ལྕི་བསིལ་གྱི་ཟས་ཟོས་པའི་དྭངས་མ་ཁྲག་གམ་རུས་གནས་སུ་སླེབས་དུས་བད་ཀན་སྐྱེ་བའི་སྤྱོད་ལམ་བྱས་ཀྱང་བད་ཀན་འཕེལ་གསོག་མི་ནུས། ཚིལ་གནས་སོགས་སུ་སླེབས་དུས་བད་ཀན་སྐྱེ་བའི་སྤྱོད་ལམ་བྱས་ན། དེའི་དྭངས་མ་དེ་བད་ཀན་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་མཐུན་པ་ཡིན་པ་དང་། བུ་ག་བད་ཀན་གྱི་གནས་ཡིན་པས་དང་། སྤྱོད་ལམ་བད་ཀན་སྐྱེད་གསུམ་འཛོམས་པས་ཚིལ་གནས་སོགས་སུ་བད་ཀན་འཕེལ་ཞིང་གསོག་ལ། བསགས་པ་བད་ཀན་སློང་བའི་རྐྱེན་དང་ཕྲད་ན་བད་ཀན་ངེས་པར་ལྡང་ངོ་། །དེ་དག་ཀྱང་འཇུག་སྒོ་དྲུག་ནས་འཇུག་སྟེ། པགས་ལ་གྲམ། ཤ་ལ་རྒྱས། 
1-369
རྩ་རུ་རྒྱུག །རུས་ལ་ཞེན། དོན་ལ་བབས། སྣོད་དུ་ལྷུང་ནས་བདེ་བ་མེད་པའི་ནད་དུ་འགྱུར་རོ། །བཞི་པ་གནས་ཀྱི་ཡལ་ག་ལ། སྤྱིའི་གནས། བྱེ་བྲག་གི །ཁྱད་པར་གྱི་གནས་ཀྱི་ལོ་འདབ་གསུམ། དང་པོ་གོང་དུ་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་གྱི་རྟེན་དུ་བཤད་པ་དག་སྟེ། རྣམ་པར་མི་གྱུར་པ

【现代汉语翻译】
这是基于七种支持（指身体的七种基本组织：精微、血、肉、脂肪、骨、髓、精液）。当风、胆汁、痰这三种体液失衡时，会影响身体的七种基本组织，导致体液和组织都发生紊乱，从而损害排泄物。
第二种情况是，如果食用了与风性相符的食物，即味道苦涩、性质粗糙轻盈的食物，那么这些食物的精华（dangs ma）会被遍布全身的风所扰乱，进入十个通道。这些精华原本应该从血液转化为精液，但如果在到达血液或脂肪等部位时，采取了助长风性的行为，由于这些部位是胆汁和痰的所在地，风无法在那里增长和积聚。然而，当精华到达骨骼时，如果采取了助长风性的行为，由于精华与风性相符，通道是骨骼（风的所在地），且行为也助长风性，就像云聚集在空中一样，风会在骨骼中增长和积聚。一旦积聚的风遇到引发风病的因素，就像下雨一样，必然会引发风病。
同样，如果食用了与胆汁相符的食物，即味道辛辣、性质锐利温热油腻的食物，并在到达骨骼时采取了助长胆汁的行为，胆汁也无法积聚。但当到达血液通道时，如果采取了助长胆汁的行为，由于精华与胆汁相符，通道是血液的所在地，且行为也助长胆汁，这三者结合，胆汁会在血液中增长和积聚。一旦积聚的胆汁遇到引发胆汁病的因素，必然会引发胆汁病。同样，如果食用了与痰相符的食物，即味道甘甜、性质沉重寒凉的食物，并在到达血液或骨骼时采取了助长痰的行为，痰也无法增长和积聚。但当到达脂肪等部位时，如果采取了助长痰的行为，由于精华与痰相符，通道是痰的所在地，且行为也助长痰，这三者结合，痰会在脂肪等部位增长和积聚。一旦积聚的痰遇到引发痰病的因素，必然会引发痰病。
这些疾病也会从六个入口侵入：在皮肤上蔓延，在肌肉中扩散，在血管中运行，附着在骨骼上，影响脏腑，最终落入器官中，导致痛苦的疾病。
第四个是关于位置的分支：一般位置、特殊位置和独特位置这三个方面。首先，前面提到的风、胆汁、痰的支撑位置，这些是不会改变的。

【English Translation】
It is based on the seven supports (referring to the seven basic tissues of the body: subtle essence, blood, flesh, fat, bone, marrow, and semen). When the three humors of wind, bile, and phlegm are imbalanced, they affect the seven basic tissues of the body, causing both the humors and tissues to become disordered, thereby harming the excretions.
The second case is, if one consumes food that is compatible with the nature of wind, i.e., food that is bitter in taste and rough and light in nature, then the essence (dangs ma) of these foods is disturbed by the wind that pervades the body, entering the ten channels. This essence is originally supposed to transform from blood to semen, but if one engages in activities that promote wind when it reaches places like blood or fat, wind cannot grow and accumulate there because these places are the locations of bile and phlegm. However, when the essence reaches the bones, if one engages in activities that promote wind, since the essence is compatible with the nature of wind, the channel is the bone (the location of wind), and the activity also promotes wind, just like clouds gathering in the sky, wind will grow and accumulate in the bones. Once the accumulated wind encounters factors that trigger wind disease, like rain falling, it will inevitably trigger wind disease.
Similarly, if one consumes food that is compatible with the nature of bile, i.e., food that is pungent in taste and sharp, hot, and oily in nature, and engages in activities that promote bile when it reaches the bones, bile cannot accumulate. But when it reaches the blood channel, if one engages in activities that promote bile, since the essence is compatible with the nature of bile, the channel is the location of blood, and the activity also promotes bile, these three combined, bile will grow and accumulate in the blood. Once the accumulated bile encounters factors that trigger bile disease, it will inevitably trigger bile disease. Similarly, if one consumes food that is compatible with the nature of phlegm, i.e., food that is sweet in taste and heavy and cold in nature, and engages in activities that promote phlegm when it reaches the blood or bones, phlegm cannot grow and accumulate. But when it reaches places like fat, if one engages in activities that promote phlegm, since the essence is compatible with the nature of phlegm, the channel is the location of phlegm, and the activity also promotes phlegm, these three combined, phlegm will grow and accumulate in places like fat. Once the accumulated phlegm encounters factors that trigger phlegm disease, it will inevitably trigger phlegm disease.
These diseases also invade from six entrances: spreading on the skin, expanding in the muscles, running in the vessels, attaching to the bones, affecting the organs, and finally falling into the viscera, leading to painful diseases.
The fourth is about the branches of location: general location, specific location, and unique location, these three aspects. First, the supporting locations of wind, bile, and phlegm mentioned earlier, these are unchanging.

--------------------------------------------------------------------------------

་དང་གྱུར་པ་གཉིས་ཀའི་གནས་པ་ཡིན་པས་སྤྱིའི་གནས་ཞེས་བྱའོ། །གཉིས་པ་དཔྱི་རྐང་ཚིགས་རེག་བྱ་རྣ་བ་ལྔ། རླུང་རྣམ་གྱུར་གྱི་རྒྱུ་ལམ། ཕོ་བ། དྭངས་མ། ཆུ་སེར། མིག །པགས་པ་ལྔ། མཁྲིས་པ་རྣམ་གྱུར་གྱི་རྒྱུ་ལམ། བྲང་། མགུལ། གློ་བ། སྣ། ལྕེ་ལྔ། བད་ཀན་རྣམ་གྱུར་གྱི་རྒྱུ་ལམ་མོ། །གསུམ་པ་རླུང་ཞུ་བའི་གནས་ལོང་། མཁྲིས་པ་ཞུ་བ་དང་མ་ཞུ་བའི་བར་རྒྱུ་སྟོད་ན། བད་ཀན་མ་ཞུ་བའི་གནས་ཕོ་བར། ཕོ་བར་ཟས་ཞུ་ཡང་དྭངས་སྙིགས་མ་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་དེར་མ་ཞུ་བའི་གནས། རྒྱུ་སྟོད་དེར་ཟས་སྐོམ་ཞུ་དྭངས་སྙིགས་ཕྱེད་ཀྱང་སྙིགས་མ་དེ་རྒྱུ་མར་ཞུ་ནས་སྐ་སླ་གཉིས་སུ་འབྱེད་དགོས་པའི་ཕྱིར། ཞུ་བ་དང་མ་ཞུ་བའི་གནས་སྙིགས་མ་ལོང་དུ་སོང་བ་དེ་ཞུ་ཟིན་པས་དེ་ཞུ་རྒྱུ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཞུ་བའི་གནས་ཞེས་ཐ་སྙད་བཞག་གོ །ལྔ་པ་ནད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ལ། འཕེལ་ཟད་ཀྱི་རྒྱུ། འཕེལ་ཟད་ཀྱི་མཚན་མ། འཁྲུགས་པའི་རྟགས་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གསུམ། 
1-370
དང་པོ་ལ། ཉེས་པའི་འཕེལ་ཟད། ལུས་ཟུངས་ཀྱི། དྲི་མའི། འཕེལ་ཟད་དེ་ལོ་འདབ་གསུམ། དང་པོ་སྤྱིར་ནད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི། དོན་བྱ་དོན་བྱེད་འཕེལ་ཟད་འཁྲུགས་པ་སྟེ། འཕེལ་བ་རྒྱས་པ་ཡིན་ལ། ཟད་པ་ནི་འགྲིབ་པ། འཁྲུགས་པ་ནི་གནས་དང་བྱེད་ལས་འཆོལ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ཟས་མི་འཕྲོད་པ་ཟོས་པའམ། སྤྱོད་ལམ་མི་འཕྲོད་པ་བྱས་པས་ཉེས་པ་འཕེལ། ཟས་སྤྱོད་མི་འཕྲོད་པ་སྤངས་པའི་འཕྲོད་པ་སྦྱིན་ཞིང་སྤྱད་པས་ཉེས་པ་ཟད་པར་འགྱུར་རོ། །གཉིས་པ་ཕོ་བའི་མེ་དྲོད་དེ་མཉམ་པར་རང་གནས་ན་འདུག་ན་དེའི་ཆ་ཤས་ཀྱི་དྲོད་རེ་ལུས་ཟུངས་ཀུན་ལ་གནས་པས་དེ་དག་འབར་བས་ལུས་ཟུངས་འཕེལ། མེ་དྲོད་བྲི་བས་ཟུངས་རྣམས་ཟད་པར་འགྱུར་བའོ། །གསུམ་པ། མང་པོ་འབྱུང་བ་འཕེལ་བ། ཐོག་པ་ཟད་པའོ། གཉིས་པ་འཕེལ་ཟད་ཀྱི་མཚན་མ་ལ་འཕེལ་བའི་མཚན་མའི་རྟགས །ཟད་པའི་མཚན་མའམ་རྟགས་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་ལས་ཀྱང་ཕྲེའུར་གྱེས་པ་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཉེས་པ་འཕེལ་བའི་རྟགས། ལུས་ཟུངས། དྲི་མ་འཕེལ་བའི་རྟགས་ཏེ་ལོ་འདབ་གསུམ། གཉིས་པ་ལ། ཉེས་པ་ཟད་རྟགས། ལུས་ཟུངས། དྲི་མ། མདངས་ཟད་པའི་རྟགས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། གསུམ་པ་འཁྲུགས་པའི་རྟགས་ལ། རླུང་འཁྲུགས་པའི་རྟགས། མཁྲིས་པ། བད་ཀན་འཁྲུགས་པའི་རྟགས་ཏེ་ལོ་འདབ་གསུམ། དྲུག་པ་ནད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ལ། 
1-371
རྒྱུའི་སྒོ་ནས་དབྱེ་བ། རྟེན་གྱི་སྒོ་ནས་དབྱེ་བ། རྣམ་པའི་སྒོ་ནས་དབྱེ་བ་སྟེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གསུམ། དང་པོ་ལ། ཚེ་འདིའི་ཉེས་པ། སྔོན་གྱི་ལས། དེ་གཉིས་འདྲེས་པའི་ལོ་འདབ་གསུམ། དང་པོ་རང་བཞིན་གནས་པ། ཁོང་གི་ཉེས་པ། རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་གསུམ་གྱི་རྐྱེན་ལས་བྱུང་གློ་བུར་ཉེས་པ་དུག་མཚོན་གདོན་གསུམ་དྲུག་ཡོད་དོ། །གཉིས་པ་ལ། སྐྱེས་པའི་ནད། བུད་མེད་ཀྱི།

【现代汉语翻译】
因此，它既是转变的处所，也是未转变的处所，所以被称为共同处所。第二，五处是髋关节、腿骨、关节、触觉和耳朵。风的转变的通道。胃。精华。血清。眼睛。五种皮肤。胆汁转变的通道。胸部。颈部。肺。鼻子。五种舌头。痰转变的通道。第三，风消融的处所是大肠。胆汁消融和未消融之间的处所位于上消化道。痰未消融的处所位于胃中。即使食物在胃中消化，由于精华和糟粕尚未分离，因此那里是未消融的处所。上消化道消化食物和饮料，分离精华和糟粕，但糟粕必须在肠道中消化，然后才能分离成稠和稀两种。因此，消融和未消融的处所是糟粕进入大肠后，由于已经消化完毕，没有需要消化的东西，因此被称为消融的处所。第五，疾病的特征包括增长和减少的原因、增长和减少的征象以及紊乱的迹象，这三个是树枝和果实。
第一部分包括：病邪的增长和减少。身体营养的增长和减少。排泄物的增长和减少，这三个是树叶。首先，一般而言，疾病的特征是：作用、功能、增长、减少和紊乱。增长是增加，减少是减少，紊乱是处所和功能错乱。也就是说，吃了不合适的食物或做了不合适的行为会导致病邪增长。避免不合适的饮食和行为，采取合适的饮食和行为会导致病邪减少。第二，胃的火热如果保持平衡并处于自身位置，那么它的每个部分的热量都会存在于身体的所有营养中，因此这些营养会燃烧，从而增加身体营养。火热减弱会导致营养减少。第三，产生过多会导致增长，停止会导致减少。第二部分，增长和减少的征象包括增长的征象和减少的征象，它们是从树枝和果实中分离出来的两个部分。第一部分包括：病邪增长的征象。身体营养增长的征象。排泄物增长的征象，这三个是树叶。第二部分包括：病邪减少的征象。身体营养减少的征象。排泄物减少的征象。光彩减少的征象，这四个是树叶。第三部分，紊乱的征象包括：风紊乱的征象。胆汁紊乱的征象。痰紊乱的征象，这三个是树叶。第六，疾病的分类包括：
从原因的角度分类。从依赖的角度分类。从类型的角度分类，这三个是树枝和果实。第一部分包括：今生的病邪。前世的业力。两者混合，这三个是树叶。第一，自性存在的。内部的病邪。由风、胆汁和痰三种因素引起的突发病邪，毒、武器、邪魔三种共有六种。第二部分包括：男性的疾病。女性的疾病。

【English Translation】
Therefore, it is both the place of transformation and the place of non-transformation, so it is called the common place. Second, the five places are the hip joint, femur, joint, tactile sensation, and ears. The channel of wind transformation. Stomach. Essence. Serum. Eyes. Five types of skin. The channel of bile transformation. Chest. Neck. Lungs. Nose. Five types of tongue. The channel of phlegm transformation. Third, the place where wind dissolves is the large intestine. The place between bile dissolving and not dissolving is in the upper digestive tract. The place where phlegm does not dissolve is in the stomach. Even if food is digested in the stomach, since the essence and dregs have not been separated, it is the place of non-dissolution. The upper digestive tract digests food and drink, separating the essence and dregs, but the dregs must be digested in the intestines before they can be separated into thick and thin. Therefore, the place of dissolution and non-dissolution is that after the dregs enter the large intestine, since they have been completely digested, there is nothing to be digested, so it is called the place of dissolution. Fifth, the characteristics of disease include the causes of increase and decrease, the signs of increase and decrease, and the signs of disturbance, these three are branches and fruits.
The first part includes: the increase and decrease of afflictions. The increase and decrease of bodily nutrients. The increase and decrease of excrement, these three are leaves. First, in general, the characteristics of disease are: action, function, increase, decrease, and disturbance. Increase is augmentation, decrease is reduction, and disturbance is the derangement of place and function. That is, eating unsuitable food or engaging in unsuitable behavior will cause afflictions to increase. Avoiding unsuitable diet and behavior, and adopting suitable diet and behavior will cause afflictions to decrease. Second, if the heat of the stomach fire remains balanced and in its own place, then the heat of each part of it will reside in all the nutrients of the body, so these nutrients will burn, thereby increasing bodily nutrients. Weakening of the fire heat will cause the nutrients to decrease. Third, producing too much leads to increase, stopping leads to decrease. The second part, the signs of increase and decrease include the signs of increase and the signs of decrease, which are two parts separated from branches and fruits. The first part includes: the signs of affliction increase. The signs of bodily nutrient increase. The signs of excrement increase, these three are leaves. The second part includes: the signs of affliction decrease. The signs of bodily nutrient decrease. The signs of excrement decrease. The signs of radiance decrease, these four are leaves. The third part, the signs of disturbance include: the signs of wind disturbance. The signs of bile disturbance. The signs of phlegm disturbance, these three are leaves. Sixth, the classification of diseases includes:
Classification from the perspective of cause. Classification from the perspective of dependence. Classification from the perspective of type, these three are branches and fruits. The first part includes: afflictions of this life. Karma of previous lives. The mixture of the two, these three are leaves. First, naturally existing. Internal afflictions. Sudden afflictions caused by the three factors of wind, bile, and phlegm, there are six in total: poison, weapon, and demon. The second part includes: diseases of men. Diseases of women.

--------------------------------------------------------------------------------

 བྱིས་པའི། རྒས་པའི། ཀུན་ཁྱབ་ཐུན་མོང་པའི་ནད་རིགས་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་ལས་ཕྲེའུར་གྱེས་པ་ལྔ། དང་པོ་ལ། ཁུ་བ། རླིག་བླུགས། ཕོ་མཚན་གྱི་ནད་དེ་ལོ་འདབ་གསུམ། དང་པོ་དེ་ལ་ཟད་པ་དང་བླུགས་པ་གཉིས། གཉིས་པ་དེ་ལ་རླུང་གྱུར། མཁྲིས་གྱུར། བད་ཀན། ཚིལ། གཅིན་གྱུར། རྒྱུ་བླུགས་ཏེ་དྲུག །གསུམ་པ་དེ་ལ། སོས་ཟིན། འབུམ་པ་ཅན་འདུད་དྲུག །དབུགས་འབྱར་དྲ་མ་ཅན་དང་ལྔ། དང་པོ་རླུང་མཁྲིས་ཁྲག །བད་ཀན། འདུས་པ། ལྔར་ཕྱེ་བ་ནད་དགུ་སྟེ་ཡོངས་དྲིལ་བཅུ་བདུན། གཉིས་པ་ལ། མངལ་ནད། ཚ་བས། སྐྲན། སྲིན་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། དང་པོ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། ཁྲག །བད་ཀན། འདུས་པ་ལས་གྱུར་པ་ལྔ། གཉིས་པ་ལ། སྙིང་གི་ཁྲག་ཚབས། གློ་བའི། མཆིན་པའི། མཚེར་པའི། མཁྲིས་པའི། མཁལ་མའི། རྒྱུ་མའི། འོ་མའི། ནུ་མའི། ཁྲག་ཚབས་གོར་བ་སྟེ་ཁྲག་ཚབས་བཅུ། མགོ་བོའི་རླུང་ཚབས། རུས་པའི། 
1-372
སྙིང་གི མཁལ་མའི། ཕོ་བའི། རྒྱུ་མའི། རླུང་ཚབས་ཏེ་རླུང་ཚབས་དྲུག་དྲིལ་བས་ཚ་བས་སམ་རྩ་ནད་བཅུ། གསུམ་པ་ལ། མངལ་སྐྲན། ཆུ་བུར་ཅན། ཁྲག་སྐྲན་སྲེམ་པོ། ཤ་སྐྲན་བེམ་པོ། སྨེ་སྐྲན། ཕོ་སྐྲན་རེངས་པ། སྐྲན་རོ་ནག་པོ། རྩ་སྐྲན་ལིང་པ། ས་བོན་སྐྲན། ཁྲག་སྐྲན་ཁུ་བ་སྟེ་ཚ་བས་སྐྲན་དགུ། བཞི་པ་ལ། སྲིན་མ་རུ་ཙ་ལངས་པ། སྲིན་ཨ་སོ་ཁྲོས་པ་སྟེ་གཉིས། ཡོངས་དྲིལ་མོ་ནད་ལ་སོ་གཉིས། གསུམ་པ་བྱིས་པའི་ནད་ལ་གསོར་མི་རུང་པ་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་ནད་དང་། གློ་བུར་བའི་ལོ་འདབ་གཉིས་སུ་དབྱེ་ཡོད་ཀྱང་དང་པོ་བཞག་ནས་གློ་བུར་བ་ལ། རགས་པ། ཕྲ་བ། ཞིབ་ཚེགས་ཏེ་ལོ་འདབ་གསུམ། སྔ་མ་ལ། བྲང་ནད། གློ་མཆིན། འཁྲུ་སྐྱུགས། རིམས། ལྟེ་བ། རྟེའུའི་ནད་བརྒྱད། བར་མ་ལ། མགོ་སྐྲངས། གྲེ་འགགས། མཚེར་མཁྲིས། ཕོ་ལོང་ཟས་ཟོས། ཞེས་རེས་ཀྱི་ནད་བརྒྱད། ཕྱི་མ་ལ། མིག་ནད། རྣ་བ། ཁ། སྨིན་བུ། སྲོག་རྩ། ཤ། །སྲིན། ཕོལ་ནད་བརྒྱད་བསྡོམས་པས་ཉེར་བཞིའོ། ། བཞི་པ་རྒས་ནད་ལ། འབྱུང་བ་གུད་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གཅིག །ལྔ་པ་ཀུན་ཁྱབ་ཐུན་མོང་གི་ནད་ལ། ཉེས་པས་དབྱེ་བ་བརྒྱ་དང་གཅིག །གཙོ་བོས་དབྱེ་བ། གནས་གྱིས་དབྱེ་བ། རིགས་ཀྱིས་དབྱེ་བ་བརྒྱ་དང་གཅིག །གཙོ་བོའི་དབྱེ་བ། གནས་ཀྱིས་དབྱེ་བ། རིགས་ཀྱིས་དབྱེ་བ་བརྒྱ་དང་གཅིག་སྟེ་ལོ་འདབ་བཞི། 
1-373
དང་པོ་ལ་ཡང་། རྩ་བ་རྒྱུ་མཁྲིས་པ་བད་ཀན་གསུམ། དང་པོ་ལ་སྤྱི་བྱེ་བྲག་གཉིས། སྤྱི་ལ་རིགས་དང་གནས་ཀྱི་དབྱེ་བ་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཨ་ཝརྟ། ད་རྒན་ཕྱི་དགྱེ། ད་རྒན་ནད་དགུ། འགྲམ་པ་ཉམས་པ། ལྕེ་ལྡིབ། ཕྱོགས་གཅིག་གུག་པ། རྩ་འཛིན། ཕྱོགས་གཅིག་བསྐམས་པ། ལུས་ཀུན་བསྐམས་པ། ཤིང་རེངས། དཔུང་འཇའ། པི་ཤ་རྩེ། སྲ་འཐེང་། བརླབ་རེངས། ལྕེ་སྤྱང་མགོ ཚེར་མ། གཟུངས་འཁུམས། ཁི་ལ། རྐང་རྩེ།

【现代汉语翻译】
孩童的、年老的、普遍共同的疾病，分为五个分支，即从树干分出树枝：第一，精液、遗精、阴茎的疾病，分为三个部分。第一部分包括精液耗尽和遗精两种情况。第二部分包括风病、胆病、痰病、脂肪病、尿病、肠道遗精六种情况。第三部分包括疮愈合、百粒疮六种、气滞网状五种。第一种分为风、胆、血、痰、混合五种，共九种疾病，总计十七种。第二，妇女疾病，包括子宫疾病、热病、肿瘤、寄生虫四种。第一部分包括由风、胆、血、痰、混合引起的五种疾病。第二部分包括心血热、肺、肝、脾、胆、肾、肠、乳、乳房的血热凝块，共十种血热。头部风热、骨骼、心脏、肾脏、胃、肠的风热，共六种风热，总计十种热病或脉病。第三部分包括子宫肿瘤、水疱、血肿瘤、肉肿瘤、痣肿瘤、胃肿瘤、肿瘤坏死、脉肿瘤、种子肿瘤、血肿瘤，共九种热肿瘤。第四部分包括寄生虫麻疹爆发、寄生虫阿索爆发两种。总计妇女疾病三十二种。第三，孩童疾病分为不可治愈的先天性疾病和突发性疾病两种，先略过第一种，突发性疾病分为粗略、细微、精细三种。第一种包括胸部疾病、肺肝疾病、呕吐、发烧、脐部、小儿疾病八种。第二种包括头肿胀、喉咙阻塞、脾胆疾病、胃肠消化不良等八种疾病。第三种包括眼病、耳、口、痣、命脉、肉、寄生虫、阴囊疾病共八种，总计二十四种。第四，老年疾病包括元素分离一种。第五，普遍共同的疾病包括由体液失调引起的101种，主要分类、位置分类、类型分类各101种，分为四个部分。
第一部分又分为：根源于胆、风、痰三种。第一种分为一般和特殊两种。一般分为类型和位置两种。第一种包括：阿瓦塔（藏文：ཨ་ཝརྟ，字面意思：回旋），达冈外斜（藏文：ད་རྒན་ཕྱི་དགྱེ），达冈九病（藏文：ད་རྒན་ནད་དགུ），脸颊麻痹，舌头僵硬，单侧弯曲，脉搏受限，单侧干燥，全身干燥，木僵，肩胛僵硬，比夏策（藏文：པི་ཤ་རྩེ），硬拉，大腿僵硬，舌头狼头，芒刺，子宫收缩，奇拉（藏文：ཁི་ལ），脚尖。

【English Translation】
Common diseases of children, the elderly, and all, are divided into five branches, branching out from the trunk like branches: First, diseases of semen, ejaculation, and the penis, divided into three parts. The first part includes two conditions: depletion of semen and ejaculation. The second part includes six conditions: wind disorder, bile disorder, phlegm disorder, fat disorder, urine disorder, and intestinal ejaculation. The third part includes six types of healed sores, six types of 'bum pa can' sores, and five types of 'dbugs 'byar dra ma can'. The first type is divided into five: wind, bile, blood, phlegm, and a combination, totaling nine diseases, with a total of seventeen. Second, women's diseases, including uterine diseases, fever, tumors, and parasites, are divided into four parts. The first part includes five diseases caused by wind, bile, blood, phlegm, and a combination. The second part includes heart blood fever, lung, liver, spleen, gallbladder, kidney, intestine, milk, and breast blood clots, totaling ten blood fevers. Head wind fever, bone, heart, kidney, stomach, and intestinal wind fever, totaling six wind fevers, totaling ten fever diseases or pulse diseases. The third part includes uterine tumors, blisters, blood tumors, flesh tumors, mole tumors, stomach tumors, tumor necrosis, pulse tumors, seed tumors, and blood tumors, totaling nine fever tumors. The fourth part includes two types of parasite measles outbreaks and parasite Aso outbreaks. In total, there are thirty-two women's diseases. Third, children's diseases are divided into incurable congenital diseases and sudden diseases. The first type is omitted, and sudden diseases are divided into three types: rough, subtle, and detailed. The first type includes eight diseases: chest diseases, lung and liver diseases, vomiting, fever, umbilical cord, and infant diseases. The second type includes eight diseases: head swelling, throat obstruction, spleen and gallbladder diseases, and indigestion. The third type includes eight diseases: eye diseases, ear, mouth, mole, lifeline, flesh, parasites, and scrotal diseases, totaling twenty-four. Fourth, old age diseases include one type: element separation. Fifth, common diseases include 101 types caused by imbalances in bodily fluids, with 101 types each for main classification, location classification, and type classification, divided into four parts.
The first part is further divided into three types: rooted in bile, wind, and phlegm. The first type is divided into two types: general and specific. The general type is divided into two types: type and location. The first type includes: Avarta (藏文：ཨ་ཝརྟ，梵文天城体：आवर्त，梵文罗马拟音：āvarta，汉语字面意思：whirlpool), Dargan Phyi Dgye (藏文：ད་རྒན་ཕྱི་དགྱེ), Dargan Nine Diseases (藏文：ད་རྒན་ནད་དགུ), cheek paralysis, stiff tongue, unilateral curvature, pulse constriction, unilateral dryness, systemic dryness, catalepsy, shoulder stiffness, Pisha Tse (藏文：པི་ཤ་རྩེ), hard pull, thigh stiffness, wolf head tongue, thorns, uterine contraction, Kila (藏文：ཁི་ལ), toe.

--------------------------------------------------------------------------------

 རྐང་པ་ཚ་བ་སྟེ་ཉི་ཤུ། གཉིས་པ་གནས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ལ། པགས་པ་ལ་འགྲམ་པ་དང་། ཤ་ལ་རྒྱས་པ་དང་། རྩ་ལ་རྒྱུག་པ་དང་། རུས་ལ་ཞེན་པ་དང་། དོན་ལ་བབས་པ་དང་། སྣོད་དུ་ལྷུང་བ་དང་། དབང་པོ་ལྔ་ལ་མེ་ཏོག་ཤར་པ་སྟེ་བདུན། བྱེ་བྲག་གི་ཕྱེ་བ་ལ། སྲོག་འཛིན་སོགས་རྐྱང་པ་ལྔ། དེ་མཁྲིས་པ་དང་འདྲེས་པས་ལྔ། བད་ཀན་དང་འདྲེས་པས་ལྔ་སྟེ་བཅོ་ལྔ་ཡོངས་དྲིལ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་སོ། །གཉིས་པ་མཁྲིས་པའི་ནད་ལ་ཡང་། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། སྤྱི་ལ་རིགས་དང་གནས་ཀྱི་དབྱེ་བ་གཉིས། དང་པོ་ལ། ནད་གཞིའི་མཁྲིས་པ་ཐང་ལ་ལྷགས་པ། མེ་དྲོད་ཀྱི་མཁྲིས་པ་གཞན་གྱིས་གནས་གྱུར་པ། སྣོད་ཀྱི་མཁྲིས་པ་ཁ་ལུང་ཁ་ཤོར། ཐུན་མོང་གི་མཁྲིས་པ་རྩ་ལ་རྒྱུག་པ་སྟེ་བཞིའི། གཉིས་པ་ལ་གནས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ནི། 
1-374
པགས་གྲམ་ལ་སོགས་པ་བདུན། བྱེ་བྲག་གི་ཕྱེ་བ། འཇུག་བྱེད་ལ་སོགས་པ་རྐྱང་པ་ལྔ། དེ་རླུང་དང་འདྲེས་པ་ལྔ། དེ་བད་ཀན་དང་འདྲེས་པ་ལྔ་སྟེ་མཁྲིས་ནད་ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་གོ །གསུམ་པ་བད་ཀན་གྱི་ནད་ལ། རང་རྒྱུད་ཅན་དང་། གཞན་རྒྱུད་ཅན་གཉིས། དང་པོ་ལ། སྤྱི་བྱེ་བྲག་གཉིས། སྤྱི་ལ་རིགས་དང་གནས་ཀྱི་དབྱེ་བ་གཉིས། དང་པོ་བད་ཀན་ལྷེན་དང་། མེ་དྲོད་ཉམས་པ་དང་། མགུལ་འགགས་དང་། གྲུམ་བུ་དཀར་པོ་དང་། བད་ཀན་འཇུ་སྐེམ་དང་དྲུག །གནས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ནི། པགས་ལ་གྲམ་པ་སོགས་བདུན་ནོ། །བྱེ་བྲག་མྱགས་བྱེད་སོགས་ལྔ། རླུང་དང་བསྡོམས་པས་ལྔ། དེ་མཁྲིས་པ་དང་བསྡོམས་པས་ལྔ་སྟེ་བཅོ་ལྔ། གཉིས་པ་གཞན་རྒྱུད་ཅན་ལ། བད་ཀན་སེར་པོ་དང་། སྨུག་པོ་གཉིས། ཕྱི་མ་ལ། བྱེར་བ། རྒྱས་པ། རྡོལ་བ། འགྱིངས་པ་བཞི་སྟེ་བསྡོམས་པས་བད་ཀན་གྱི་ནད་ལ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་དྲིལ་བས་བརྒྱ་དང་གཅིག །གཉིས་པ་གཙོ་བོས་དབྱེ་བ་བརྒྱ་དང་གཅིག་ནི་རྩ་བ། རང་རྒྱུད་ཅན་དང་གཞན་རྒྱུད་ཅན་གཉིས། དང་པོ་ལ། རླུང་འཕེལ་བ། རླུང་རབ་ཏུ་འཕེལ་བ། རླུང་མཆོག་ཏུ་འཕེལ་བ་གསུམ། མཁྲིས་པ་འཕེལ་བ། རབ་འཕེལ། མཆོག་འཕེལ། བད་ཀན་འཕེལ་བ། རབ་འཕེལ། མཆོག་འཕེལ་ཏེ་འཕེལ་བ་དགུ། རླུང་ཟད་པ། རླུང་རབ་ཏུ་ཟད་པ། རླུང་མཆོག་ཏུ་ཟད་པ་སྟེ་གསུམ། 
1-375
མཁྲིས་པ་ཟད་པ། རབ་ཟད། མཆོག་ཟད། བད་ཀན་ཟད་པ། རབ་ཟད། མཆོག་ཟད་དེ་ཟད་པ་དགུ ནད་རྐྱང་པའི་འཕེལ་ཟད་བཅོ་བརྒྱད་དོ། །གཉིས་པ་གཞན་རྒྱུད་ཅན་ལ། ལྡན་པ། འདུས་པ། བླ་གཉན་གྱི་ནད་གསུམ། དང་པོ་ལ། ཉེས་པ་གཉིས་དང་ལྡན་པས་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་ལ། དེ་ལ་རླུང་མཁྲིས་ལྡན་པ་ཆ་མཉམ་དུ་འཕེལ་བ། བད་མཁྲིས་ལྡན་པ། བད་རླུང་ལྡན་པ་ཆ་མཉམ་དུ་འཕེལ་བ་སྟེ། ཆ་མཉམ་དུ་འཕེལ་བ་གསུམ། རླུང་མཁྲིས་ལྡན་པའི་རླུང་རབ་ཏུ་འཕེལ་ཞིང་མཁྲིས་པ་ལྷག་པར་འཕེལ་བ་དང་། རླུང་དང་བད་ཀན་དུ་ལྡན་པའི་རླུང་རབ་ཏུ་འཕེལ་ཞིང་བད་ཀན་ལ

【现代汉语翻译】
腿部疾病有二十种。
第二，关于位置的区分：皮肤上有溃疡，肉里有肿胀，脉里有游走，骨里有执着，脏器里有下沉，容器里有坠落，五根（五种感官能力）上如花开放，共有七种。
关于具体分类：持命风等单独五种，与胆汁混合有五种，与黏液混合有五种，共十五种，总计四十二种。
第二，关于胆汁疾病，也有总的和具体的两种。总的分为类型和位置两种。第一种包括：病源胆汁停留在汤中，火热胆汁被其他因素转移位置，容器胆汁封口松动，共同胆汁在脉中游走，共有四种。第二种是位置的区分：
皮肤溃疡等七种。具体分类：下行胆汁等单独五种，与风混合有五种，与黏液混合有五种，共有胆汁疾病二十六种。
第三，关于黏液疾病，分为自身引发和外部引发两种。第一种包括总的和具体的两种。总的分为类型和位置两种。第一种包括黏液凝结，火热衰退，喉咙阻塞，白色痛风，黏液消化不良等六种。位置的区分：皮肤溃疡等七种。具体分类：腐蚀黏液等五种，与风混合有五种，与胆汁混合有五种，共十五种。第二种是外部引发的，包括黄色黏液和黑色黏液两种。后者包括游离、肿胀、破裂、膨胀四种，总计黏液疾病三十三种，总共一百零一种。
第二，主要区分的一百零一种疾病是根本。分为自身引发和外部引发两种。第一种包括：风增加、风过度增加、风极度增加三种；胆汁增加、胆汁过度增加、胆汁极度增加；黏液增加、黏液过度增加、黏液极度增加，共有增加九种；风减少、风过度减少、风极度减少三种；
胆汁减少、胆汁过度减少、胆汁极度减少；黏液减少、黏液过度减少、黏液极度减少，共有减少九种。单独疾病的增减有十八种。
第二种是外部引发的，包括混合、聚集、瘟疫三种。第一种，两种因素混合称为混合，其中风胆混合，比例相同地增加；胆黏混合；胆风混合，比例相同地增加，比例相同地增加的有三种。风胆混合中，风过度增加而胆汁特别增加；风和黏液混合中，风过度增加而黏液

【English Translation】
There are twenty types of leg diseases.
Second, regarding the distinction of locations: there are ulcers on the skin, swelling in the flesh, wandering in the veins, attachment in the bones, sinking in the organs, falling in the containers, and flowers blooming on the five senses (five sensory abilities), totaling seven types.
Regarding specific classifications: there are five types of life-sustaining wind alone, five types mixed with bile, and five types mixed with phlegm, totaling fifteen types, and a total of forty-two types.
Second, regarding bile diseases, there are also general and specific types. The general types are divided into types and locations. The first type includes: pathogenic bile staying in the 'soup', fiery bile being displaced by other factors, container bile having loose seals, and common bile wandering in the veins, totaling four types. The second is the distinction of locations:
Seven types such as skin ulcers. Specific classifications: five types of downward-moving bile alone, five types mixed with wind, and five types mixed with phlegm, totaling twenty-six types of bile diseases.
Third, regarding phlegm diseases, there are two types: self-caused and externally caused. The first type includes general and specific types. The general types are divided into types and locations. The first type includes phlegm coagulation, decline of fire heat, throat obstruction, white gout, and phlegm indigestion, totaling six types. The distinction of locations: seven types such as skin ulcers. Specific classifications: five types of corrosive phlegm, five types mixed with wind, and five types mixed with bile, totaling fifteen types. The second type is externally caused, including yellow phlegm and black phlegm. The latter includes four types: wandering, swelling, rupture, and distension, totaling thirty-three types of phlegm diseases, and a total of one hundred and one types.
Second, the one hundred and one diseases mainly distinguished are fundamental. They are divided into self-caused and externally caused types. The first type includes: wind increasing, wind excessively increasing, and wind extremely increasing; bile increasing, bile excessively increasing, and bile extremely increasing; phlegm increasing, phlegm excessively increasing, and phlegm extremely increasing, totaling nine types of increase; wind decreasing, wind excessively decreasing, and wind extremely decreasing;
bile decreasing, bile excessively decreasing, and bile extremely decreasing; phlegm decreasing, phlegm excessively decreasing, and phlegm extremely decreasing, totaling nine types of decrease. There are eighteen types of increase and decrease of single diseases.
The second type is externally caused, including mixture, aggregation, and plague. The first type, two factors mixed are called mixture, in which wind and bile are mixed, increasing in equal proportions; bile and phlegm are mixed; wind and bile are mixed, increasing in equal proportions, there are three types of increasing in equal proportions. In the wind and bile mixture, wind increases excessively and bile increases particularly; in the wind and phlegm mixture, wind increases excessively and phlegm

--------------------------------------------------------------------------------

ྷག་པར་འཕེལ་བ་དང་། མཁྲིས་པ་དང་རླུང་དུ་ལྡན་པའི་མཁྲིས་པ་རབ་ཏུ་འཕེལ་ཞིང་རླུང་ལྷག་པར་འཕེལ་བ་དང་། མཁྲིས་པ་དང་བད་ཀན་དུ་ལྡན་པའི་མཁྲིས་པ་རབ་ཏུ་འཕེལ་ཞིང་བད་ཀན་ལྷག་པར་འཕེལ་བ་དང་། མཁྲིས་པ་དང་རླུང་དུ་ལྡན་པའི་མཁྲིས་པ་རབ་ཏུ་འཕེལ་ཞིང་རླུང་ལྷག་པར་འཕེལ་བ་དང་། མཁྲིས་པ་དང་བད་ཀན་དུ་ལྡན་པའི་མཁྲིས་པ་རབ་ཏུ་འཕེལ་ཞིང་བད་ཀན་ལྷག་པར་འཕེལ་བ་དང་། བད་ཀན་དང་རླུང་དུ་ལྡན་པའི་བད་ཀན་རབ་ཏུ་འཕེལ་ཞིང་རླུང་ལྷག་པར་འཕེལ་བ་དང་། བད་ཀན་དང་མཁྲིས་པར་ལྡན་པའི་བད་ཀན་རབ་ཏུ་འཕེལ་ཞིང་མཁྲིས་པ་ལྷག་པར་འཕེལ་བ་སྟེ། 
1-376
གཅིག་ཏུ་འཕེལ་ཞིང་ཅིག་ཤོས་ལྷག་པར་འཕེལ་བ་དྲུག་གོ །རླུང་མཁྲིས་ལྡན་པའི་ཆ་མཉམ་དུ་ཟད་པ། བད་མཁྲིས་ལྡན་པའི་ཆ་མཉམ་དུ་ཟད་པ། བད་རླུང་ལྡན་པའི་ཆ་མཉམ་དུ་ཟད་པ་སྟེ་ཆ་མཉམ་དུ་ཟད་པ་གསུམ། རླུང་མཁྲིས་ལྡན་པའི་ནང་ནས་རླུང་རབ་ཏུ་ཟད་ཅིང་མཁྲིས་པ་ལྷག་པར་ཟད་པ་དང་། རླུང་དང་བད་ཀན་ལྡན་པའི་ནང་ནས་རླུང་རབ་ཏུ་ཟད་ཅིང་བད་ཀན་ལྷག་པར་ཟད་པ་དང་། མཁྲིས་པ་དང་རླུང་དུ་ལྡན་པའི་ནད་ནས་མཁྲིས་པ་རབ་ཏུ་ཟད་ཅིང་རླུང་ལྷག་པར་ཟད་པ་དང་། མཁྲིས་པ་དང་བད་ཀན་དུ་ལྡན་པའི་ནང་ནས་མཁྲིས་པ་རབ་ཏུ་ཟད་ཅིང་བད་ཀན་ལྷག་པར་ཟད་པ་དང་། བད་ཀན་དང་རླུང་དུ་ལྡན་པའི་ནང་ནས་བད་ཀན་རབ་ཏུ་ཟད་ཅིང་རླུང་ལྷག་པར་ཟད་པ་དང་། བད་ཀན་དང་མཁྲིས་པ་ལྡན་པའི་ནང་ནས་བད་ཀན་རབ་ཏུ་ཟད་ཅིང་མཁྲིས་པ་ལྷག་པར་ཟད་སྟེ། གཅིག་རབ་ཏུ་ཟད་ཅིང་གཅིག་ཤོས་ལྷག་པར་ཟད་པ་དྲུག་སྟེ་ལྡན་པའི་འཕེལ་ཟད་བཅོ་བརྒྱད། གཉིས་པ་ནི། ཉེས་པ་གསུམ་ཀ་འདུས་པས་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་ལ། དེ་ལ་ཉེས་པ་གསུམ་ཆ་མཉམ་དུ་འཕེལ་བའི་འདུས་པ་གཅིག །རླུང་རབ་ཏུ་འཕེལ་ཞིང་མཁྲིས་པ་འབྲིང་དུ་འཕེལ་བ་བད་ཀན་མཐའ་མར་འཕེལ་བའི་འདུས་པ་དང་། རླུང་རབ་ཏུ་འཕེལ་ཞིང་བད་ཀན་འབྲིང་དུ་འཕེལ་བ་མཁྲིས་པ་མཐའ་མར་འཕེལ་བའི་འདུས་པ་དང་། 
1-377
མཁྲིས་པ་རབ་བད་ཀན་འབྲིང་རླུང་ཐ་མར་འཕེལ་བའི་འདུས་པ་དང་། མཁྲིས་པ་རབ་རླུང་འབྲིང་བད་ཀན་མཐའ་མར་འཕེལ་བ་དང་། བད་ཀན་རབ་རླུང་འབྲིང་མཁྲིས་པ་མཐའ་མར་འཕེལ་བའི་འདུས་པ་དང་། བད་ཀན་རབ་མཁྲིས་པ་འབྲིང་རླུང་མཐའ་མར་འཕེལ་བའི་འདུས་པ་སྟེ་རབ་འབྲིང་མཐའ་གསུམ་སྦྱར་བའི་འདུས་པ་དྲུག །འདུས་ནད་ལས་རླུང་མཁྲིས་གཉིས་ལྷག་པར་འཕེལ་བ་དང་། བད་མཁྲིས་གཉིས་ལྷག་པར་འཕེལ་བ་དང་། བད་རླུང་གཉིས་ལྷག་པར་འཕེལ་བ་སྟེ་གཉིས་ལྷག་པར་འཕེལ་བའི་འདུས་པ་གསུམ་དང་། འདུས་ནད་ལས་རླུང་ལྷག་པར་འཕེལ་བ་དང་། མཁྲིས་པ་ལྷག་པར་འཕེལ་བ་དང་། བད་ཀན་ལྷག་པར་འཕེལ་བ་སྟེ་གཅིག་ལྷག་པར་འཕེལ་བའི་འདུས་པ་གསུམ་སྟེ། དེ་ལྟར་འདུས་པའི་འཕེལ་བ་བཅུ་གསུམ། ཉེས་པ་གསུམ་ཆ་མཉམ་དུ་ཟད་པ་གཅིག །རླུང་

【现代汉语翻译】
特别是增长的情况：胆和风混合时，胆 अत्यधिक 增长，风 अतिशय 增长；胆和痰混合时，胆 अत्यधिक 增长，痰 अतिशय 增长；胆和风混合时，胆 अत्यधिक 增长，风 अतिशय 增长；胆和痰混合时，胆 अत्यधिक 增长，痰 अतिशय 增长；痰和风混合时，痰 अत्यधिक 增长，风 अतिशय 增长；痰和胆混合时，痰 अत्यधिक 增长，胆 अतिशय 增长。
一种增长，另一种 अतिशय 增长，共有六种情况。风胆混合时，两者 समान रूप से 减少；痰胆混合时，两者 समान रूप से 减少；痰风混合时，两者 समान रूप से 减少，共有三种 समान रूप से 减少的情况。在风胆混合的情况下，风 अत्यधिक 减少，胆 अतिशय 减少；在风和痰混合的情况下，风 अत्यधिक 减少，痰 अतिशय 减少；在胆和风混合的疾病中，胆 अत्यधिक 减少，风 अतिशय 减少；在胆和痰混合的情况下，胆 अत्यधिक 减少，痰 अतिशय 减少；在痰和风混合的情况下，痰 अत्यधिक 减少，风 अतिशय 减少；在痰和胆混合的情况下，痰 अत्यधिक 减少，胆 अतिशय 减少。
一种 अत्यधिक 减少，另一种 अतिशय 减少，共有六种情况。因此，混合的增减共有十八种情况。第二种是：三种 दोष (nyes pa gsum，身语意的过失) 聚集在一起，称为聚集。其中，三种 दोष समान रूप से 增长的聚集有一种情况；风 अत्यधिक 增长，胆 मध्यम 增长，痰 最后增长的聚集；风 अत्यधिक 增长，痰 मध्यम 增长，胆 最后增长的聚集；
胆 अत्यधिक 增长，痰 मध्यम 增长，风 最后增长的聚集；胆 अत्यधिक 增长，风 मध्यम 增长，痰 最后增长的聚集；痰 अत्यधिक 增长，风 मध्यम 增长，胆 最后增长的聚集；痰 अत्यधिक 增长，胆 मध्यम 增长，风 最后增长的聚集，共有六种 अत्यधिक、मध्यम、最后三种混合的聚集。在聚集的疾病中，风胆两种 अतिशय 增长；痰胆两种 अतिशय 增长；痰风两种 अतिशय 增长，共有三种两种 अतिशय 增长的聚集。在聚集的疾病中，风 अतिशय 增长；胆 अतिशय 增长；痰 अतिशय 增长，共有三种一种 अतिशय 增长的聚集。因此，聚集的增长共有十三种情况。三种 दोष समान रूप से 减少有一种情况；风

【English Translation】
Specifically, regarding the increase: When bile and wind are combined, bile increases अत्यधिक, and wind अतिशय increases; when bile and phlegm are combined, bile increases अत्यधिक, and phlegm अतिशय increases; when bile and wind are combined, bile increases अत्यधिक, and wind अतिशय increases; when bile and phlegm are combined, bile increases अत्यधिक, and phlegm अतिशय increases; when phlegm and wind are combined, phlegm increases अत्यधिक, and wind अतिशय increases; when phlegm and bile are combined, phlegm increases अत्यधिक, and bile अतिशय increases.
One increases and the other अतिशय increases, totaling six situations. When wind and bile are combined, both decrease समान रूप से; when phlegm and bile are combined, both decrease समान रूप से; when phlegm and wind are combined, both decrease समान रूप से, totaling three situations of decreasing समान रूप से. In the case of wind and bile combined, wind decreases अत्यधिक, and bile अतिशय decreases; in the case of wind and phlegm combined, wind decreases अत्यधिक, and phlegm अतिशय decreases; in the disease of bile and wind combined, bile decreases अत्यधिक, and wind अतिशय decreases; in the case of bile and phlegm combined, bile decreases अत्यधिक, and phlegm अतिशय decreases; in the case of phlegm and wind combined, phlegm decreases अत्यधिक, and wind अतिशय decreases; in the case of phlegm and bile combined, phlegm decreases अत्यधिक, and bile अतिशय decreases.
One decreases अत्यधिक and the other अतिशय decreases, totaling six situations. Thus, the increase and decrease of the combination total eighteen situations. The second is: When the three दोष (nyes pa gsum, faults of body, speech, and mind) are gathered together, it is called gathering. Among them, there is one situation of the three दोष increasing समान रूप से; the gathering where wind increases अत्यधिक, bile increases मध्यम, and phlegm increases last; the gathering where wind increases अत्यधिक, phlegm increases मध्यम, and bile increases last;
The gathering where bile increases अत्यधिक, phlegm increases मध्यम, and wind increases last; the gathering where bile increases अत्यधिक, wind increases मध्यम, and phlegm increases last; the gathering where phlegm increases अत्यधिक, wind increases मध्यम, and bile increases last; the gathering where phlegm increases अत्यधिक, bile increases मध्यम, and wind increases last, totaling six gatherings of combining अत्यधिक, मध्यम, and last. In the gathering of diseases, wind and bile both increase अतिशय; phlegm and bile both increase अतिशय; phlegm and wind both increase अतिशय, totaling three gatherings where two increase अतिशय. In the gathering of diseases, wind increases अतिशय; bile increases अतिशय; phlegm increases अतिशय, totaling three gatherings where one increases अतिशय. Thus, the increase of the gathering totals thirteen situations. The three दोष decrease समान रूप से, there is one situation; wind

--------------------------------------------------------------------------------

རབ་ཏུ་ཟད་ཅིང་མཁྲིས་པ་འབྲིང་དུ་ཟད་ལ་བད་ཀན་མཐའ་མར་ཟད་པ་དང་། རླུང་རབ་ཏུ་ཟད་ལ་བད་ཀན་འབྲིང་དུ་ཟད་ཅིང་མཁྲིས་པ་མཐའ་མར་ཟད་པ་དང་། དེ་བཞིན་མཁྲིས་པ་རབ་བད་ཀན་འབྲིང་རླུང་མཐའ་མར་ཟད་པ་དང་། མཁྲིས་པ་རབ་རླུང་འབྲིང་བད་ཀན་མཐའ་མར་ཟད་པ་དང་། བད་ཀན་རབ་རླུང་འབྲིང་མཁྲིས་པ་མཐའ་མར་ཟད་པ་དང་། བད་ཀན་རབ་མཁྲིས་པ་འབྲིང་རླུང་མཐའ་མར་ཟད་པ་སྟེ་རབ་འབྲིང་མཐའ་མར་སྦྱར་བ་ལ་ཟད་པ་དྲུག་སྟེ། 
1-378
འདུས་ནད་ལས། རླུང་མཁྲིས་གཉིས་ལྷག་པར་ཟད་པ་དང་། བད་མཁྲིས་གཉིས་ལྷག་པར་ཟད་པ་དང་། བད་རླུང་གཉིས་ལྷག་པར་ཟད་པ་སྟེ་གཉིས་ལྷག་པར་ཟད་པའི་འདུས་པ་གསུམ། འདུས་ནད་ལས། རླུང་གཅིག་པ་ལྷག་པར་ཟད་པ་དང་། མཁྲིས་ནད་གཅིག་གོ །བད་ཀན་གཅིག་པ་ལྷག་པར་ཟད་པ་སྟེ་གཅིག་ལྷག་པར་ཟད་པའི་འདུས་པ་གསུམ་སྟེ་ཟད་པ་བཅུ་གསུམ། དྲིལ་བས་འདུས་པའི་འཕེལ་ཟད་ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག །རླུང་འཕེལ་ཞིང་མཁྲིས་པ་ཟད་ལ་བད་ཀན་མཉམ་པ་དང་། རླུང་འཕེལ་ཞིང་བད་ཀན་ཟད་ལ་མཁྲིས་པ་མཉམ་པ་དང་། མཁྲིས་པ་འཕེལ་ཞིང་བད་ཀན་ཟད་ལ་རླུང་མཉམ་པ་དང་། མཁྲིས་པ་འཕེལ་རླུང་ཟད་བད་ཀན་མཉམ་པ་དང་། བད་ཀན་འཕེལ་ཞིང་རླུང་ཟད་ལ་མཁྲིས་པ་མཉམ་པ་དང་། བད་ཀན་འཕེལ་ཞིང་མཁྲིས་པ་ཟད་ལ་རླུང་མཉམ་པ་སྟེ་འཕེལ་ཟད་འདྲེས་པ་དྲུག །རླུང་ཟད་ཅིང་བད་མཁྲིས་གཉིས་འཕེལ་བ་དང་། མཁྲིས་པ་ཟད་ཅིང་བད་རླུང་གཉིས་འཕེལ་བ་དང་། བད་ཀན་ཟད་ཅིང་རླུང་མཁྲིས་གཉིས་འཕེལ་བ་སྟེ་གཅིག་ཟད་གཉིས་འཕེལ་གསུམ། རླུང་འཕེལ་ཞིང་བད་མཁྲིས་གཉིས་ཟད་པ་དང་། མཁྲིས་པ་འཕེལ་ཞིང་བད་རླུང་གཉིས་ཟད་པ་དང་། བད་ཀན་འཕེལ་ཞིང་རླུང་མཁྲིས་གཉིས་ཟད་པ་སྟེ་གཅིག་འཕེལ་གཉིས་ཟད་གསུམ་སྟེ། དེ་རྣམས་བསྡོམས་པས་འཕེལ་ཟད་བདུན་ཅུ་དོན་བཞིའོ། ། བླ་གཉན་ནི། ནད་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྟེང་དུ་ནད་གཞན་འབྱུང་བས་བླ་གཉན་ཞེས་བརྗོད། 
1-379
དེ་ལ་ཞུགས་པ་དང་། ལོག་པ་དང་། འདོམ་པའི་དབྱེ་བས་དགུ་ཚན་གསུམ་སྟེ། དང་པོ་ཞུགས་པ་དགུ་ནི། རླུང་གི་གནས་སུ་མཁྲིས་པ་རྐྱང་པ་ཞུགས་པ་དང་། བད་ཀན་རྐྱང་བ་ཞུགས་པ་དང་། བད་མཁྲིས་གཉིས་ལྡན་པར་ཞུགས་པ་དང་། མཁྲིས་པའི་གནས་སུ་རླུང་རྐྱང་པ་ཞུགས་པ་དང་། བད་ཀན་རྐྱང་པ་ཞུགས་པ་དང་། བད་རླུང་ལྡན་པར་ཞུགས་པ་དང་། བད་ཀན་གྱི་གནས་སུ་རླུང་རྐྱང་པ་ཞུགས་པ་དང་། མཁྲིས་པ་རྐྱང་པ་ཞུགས་པ་དང་། རླུང་མཁྲིས་ལྡན་པར་ཞུགས་པ་སྟེ་རྣམ་པ་དགུའོ། །ལོག་པའི་བླ་གཉན་ནི། ནད་རང་ཉིད་མ་ཞི་བར་གཞན་དུ་ལོག་པ་ལ་བྱ་སྟེ། དེ་དག་དགུ་ནི་རླུང་མ་ཞི་བར་བད་ཀན་རྐྱང་པར་ལོག་པ་དང་། མཁྲིས་པ་རྐྱང་པ་ཞུགས་པ་དང་། རླུང་མཁྲིས་ལྡན་པར་ཞུགས་པ་སྟེ་རྣམ་པ་དགུའོ། །ནད་སྣ་གཉིས་གསུམ་འཐབ་པ་ལ་འདོམས་པ་ཞེས་བཤད་དེ། དེ་དགུ་ནི། རླུང་གིས་མཁྲིས་པའི

【现代汉语翻译】
完全耗尽且中等程度耗尽胆汁，最后耗尽痰液；风完全耗尽且中等程度耗尽痰液，最后耗尽胆汁；同样，胆汁完全耗尽，痰液中等程度耗尽，风最后耗尽；胆汁完全耗尽，风中等程度耗尽，痰液最后耗尽；痰液完全耗尽，风中等程度耗尽，胆汁最后耗尽；痰液完全耗尽，胆汁中等程度耗尽，风最后耗尽，完全、中等、最后结合有六种耗尽。
在混合疾病中：风和胆汁两者都过度耗尽；痰液和胆汁两者都过度耗尽；痰液和风两者都过度耗尽，这是两种过度耗尽的三种混合。在混合疾病中：单独的风过度耗尽；单独的胆汁疾病；单独的痰液过度耗尽，这是单独过度耗尽的三种混合，总共十三种耗尽。总而言之，混合的增减有二十六种。风增加而胆汁耗尽，痰液平衡；风增加而痰液耗尽，胆汁平衡；胆汁增加而痰液耗尽，风平衡；胆汁增加而风耗尽，痰液平衡；痰液增加而风耗尽，胆汁平衡；痰液增加而胆汁耗尽，风平衡，这是六种增减混合。
风耗尽而痰液和胆汁两者都增加；胆汁耗尽而痰液和风两者都增加；痰液耗尽而风和胆汁两者都增加，这是一种耗尽两种增加的三种情况。风增加而痰液和胆汁两者都耗尽；胆汁增加而痰液和风两者都耗尽；痰液增加而风和胆汁两者都耗尽，这是一种增加两种耗尽的三种情况。总而言之，增减共有七十四种。继发性疾病：在原有疾病的基础上发生其他疾病，称为继发性疾病。
分为进入、逆转和交替三种，共有三个九种。首先是九种进入：胆汁单独进入风的部位；痰液单独进入；痰液和胆汁两者都进入；风单独进入胆汁的部位；痰液单独进入；痰液和风两者都进入；风单独进入痰液的部位；胆汁单独进入；风和胆汁两者都进入，共有九种情况。逆转的继发性疾病：指疾病本身没有平息而逆转到其他地方。这九种情况是风没有平息而逆转为单独的痰液；单独的胆汁进入；风和胆汁两者都进入，共有九种情况。两种或三种疾病相互冲突称为交替。这九种情况是：风与胆汁冲突

【English Translation】
Complete exhaustion and moderate exhaustion of bile, and final exhaustion of phlegm; complete exhaustion of wind and moderate exhaustion of phlegm, and final exhaustion of bile; similarly, complete exhaustion of bile, moderate exhaustion of phlegm, and final exhaustion of wind; complete exhaustion of bile, moderate exhaustion of wind, and final exhaustion of phlegm; complete exhaustion of phlegm, moderate exhaustion of wind, and final exhaustion of bile; complete exhaustion of phlegm, moderate exhaustion of bile, and final exhaustion of wind, the combination of complete, moderate, and final gives six types of exhaustion.
In combined diseases: both wind and bile are excessively exhausted; both phlegm and bile are excessively exhausted; both phlegm and wind are excessively exhausted, these are three combinations of two being excessively exhausted. In combined diseases: solitary wind is excessively exhausted; solitary bile disease; solitary phlegm is excessively exhausted, these are three combinations of solitary excessive exhaustion, totaling thirteen exhaustions. In summary, there are twenty-six types of combined increase and decrease. Wind increases and bile is exhausted, phlegm is balanced; wind increases and phlegm is exhausted, bile is balanced; bile increases and phlegm is exhausted, wind is balanced; bile increases and wind is exhausted, phlegm is balanced; phlegm increases and wind is exhausted, bile is balanced; phlegm increases and bile is exhausted, wind is balanced, these are six types of mixed increase and decrease.
Wind is exhausted and both phlegm and bile increase; bile is exhausted and both phlegm and wind increase; phlegm is exhausted and both wind and bile increase, these are three cases of one exhaustion and two increases. Wind increases and both phlegm and bile are exhausted; bile increases and both phlegm and wind are exhausted; phlegm increases and both wind and bile are exhausted, these are three cases of one increase and two exhaustions. In total, there are seventy-four types of increase and decrease. Secondary diseases: when other diseases occur on top of existing diseases, it is called secondary diseases.
Divided into three types: entering, reversing, and alternating, there are three sets of nine. First, the nine types of entering: bile alone enters the site of wind; phlegm alone enters; both phlegm and bile enter; wind alone enters the site of bile; phlegm alone enters; both phlegm and wind enter; wind alone enters the site of phlegm; bile alone enters; both wind and bile enter, there are nine situations. Reversing secondary diseases: refers to the disease itself not subsiding but reversing to another location. These nine situations are wind not subsiding but reversing to solitary phlegm; solitary bile enters; both wind and bile enter, there are nine situations. When two or three diseases conflict with each other, it is called alternating. These nine situations are: wind conflicts with bile.

--------------------------------------------------------------------------------

་གནས་ཕྱོགས་ནས་བད་ཀན་དང་འཐབ་པ་དང་། རླུང་གིས་བད་ཀན་གྱི་གནས་ཕྱོགས་ནས་མཁྲིས་པ་དང་འཐབ་པ་དང་། རླུང་གིས་རང་གནས་བཟུང་ནས་བད་མཁྲིས་ལྡན་པ་ལ་འཐབ་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་མཁྲིས་པས་རླུང་གི་གནས་ཕྱོགས་ནས་བད་ཀན་དང་འཐབ་པ་དང་། མཁྲིས་པས་བད་ཀན་གྱི་གནས་ཕྱོགས་ནས་རླུང་དང་འཐབ་པ་དང་། མཁྲིས་པ་རང་གནས་བཟུང་ནས་བད་རླུང་ལྡན་པ་ལ་འཐབ་པ་དང་། 
1-380
དེ་བཞིན་དུ་བད་ཀན་གྱིས་རླུང་གི་གནས་ཕྱོགས་ནས་མཁྲིས་པ་དང་འཐབ་པ་དང་། བད་ཀན་གྱིས་མཁྲིས་པའི་གནས་ཕྱོགས་ནས་རླུང་དང་འཐབ་པ་དང་། བད་ཀན་གྱིས་རང་གནས་བཟུང་སྟེ་རླུང་མཁྲིས་ལྡན་པ་ལ་འཐབ་པ་སྟེ་དགུའོ། །དེ་ལྟར་བླ་གཉན་གྱི་ནད་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་ནོ། །བསྡོམས་པས་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་གོ །གསུམ་པ་གནས་ཀྱི་དབྱེ་བ་བརྒྱ་དང་གཅིག་ནི། རྩ་བ་སེམས་ལ་གནས་པའི་ནད་དང་། ལུས་ལ་གནས་པའི་ནད་གཉིས་ལས། སེམས་ལ་གནས་པའི་ནད་ནི་མྱོས་བྱེད་དང་། བརྗེད་བྱེད་གཉིས་སོ། །ལུས་ལ་གནས་པ་ནི། ལུས་ཀྱི་སྟོད་དང་། སྨད་དང་། ཕྱི་དང་། ནང་ལ་གནས་པ་སྟེ། དེའི་ནང་ནས་ལུས་ཀྱི་མགོ་ལ་གནས་པ་ནི། མགོ་བོའི་ནད་སྤྱི་དང་། མིག་ནད་དང་། རྣ་བ་དང་། སྣ་དང་། མཆུ་དང་། སོ་དང་། ལྕེ་དང་། སྐེའི་ལྦ་བ་དང་། བད་ཀན་གྱི་ནད་དང་དགུ །གྲེ་བའི་ནད་ལ། ན་བ་དང་། གག་པ་དང་། མགུལ་འགགས་དང་། སྐད་འགགས་པ་དང་བཞི། ནམ་ཚོང་གི་ནད་ལ་སྐོམ་དང་། །སྐྱིགས་བུ་དང་། དབུགས་མི་བདེ་བ་དང་། ཡི་ག་འཆུས་པ་དང་། ཆམ་པ་སྟེ་ལུས་སྟོད་ཀྱི་ནད་ལ་དབྱེ་བ་བཅོ་བརྒྱད་དོ། །ལུས་ཀྱི་ནང་ན་གནས་པའི་ནང་ནི། སྙིང་དང་། གློ་བ་དང་། མཆིན་པ་དང་། མཚེར་བ་དང་། མཁལ་མ་དང་། ཕོ་བ་དང་། མཁྲིས་པ་དང་། རྒྱུ་མ་དང་། 
1-381
ལོང་དང་། ལྒང་པ་དང་བཅུའི་སྟེང་དུ་བུད་མེད་ལ་མངལ་སྐྱེས་པ་ལ་བསམ་སེའུ་སྟེ་དོན་སྣོད་ཀྱི་ནད་བཅུ་གཅིག །དོན་སྣོད་སྤྱི་ལ་གནས་པའི་ནད་ནི། མ་ཞུ་བ་དང་། གླང་འཐབས་དང་། སྐྲན་དང་། སུར་ཡ་དང་། ཚད་འཁྲུ་དང་། རྒྱུ་གཟེར་དང་དྲུག་གོ །སྒོས་སུ་སྣོད་སྤྱིར་གནས་པ་ནི། འཁྲུ་བ་དང་། སྐྱུགས་པ་སྟེ་བསྡོམས་པས་དོན་སྣོད་ཀྱི་ནད་རིགས་བཅུ་དགུའོ། །ལུས་ཀྱི་སྨད་ལ་གནས་པའི་ནད་ནི། གཞང་འབྲུམ་དང་། མཚན་བར་རྡོལ་བ་དང་། རྟུག་འགགས་དང་། གཅིན་འགགས་པ་དང་། གཅིན་སྙི་བ་དང་རྣམ་པ་ལྔའོ། །ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ལ་གནས་པའི་ནད་ཀྱི་ནང་ནས་པགས་པ་ལ་གནས་པའི་ནད་ནི། ཤ་བཀྲ་དང་། བས་བལྡགས་དང་། གཡན་པ་དང་། གླང་ཤུ་དང་། ཟ་ཀོང་དང་། ཤུ་བ་དང་། རེག་པའི་དུག་དང་། འཛེར་པ་དང་། དོ་ཁབ་དང་། ནད་གཞན་པགས་པ་ལ་གྲམ་པ་བཅུ། ཤའི་ནད་ལ་ལྦ་བ་དང་། རྨེན་བུ་དང་། ནད་གཞན་ཤ་ལ་རྒྱས་པ་དང་གསུམ། འདིའི་ལྦ་བ་མ་ཡིན་གྱི་ལུས་གཞན་གྱི་ལྦ་བ་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །རྩ་བའི་ནད་ནི། རྩ་དཀར་

【现代汉语翻译】
风从其位置与痰对抗，风从痰的位置与胆对抗，风占据自身位置与痰胆俱盛者对抗。同样，胆从风的位置与痰对抗，胆从痰的位置与风对抗，胆占据自身位置与痰风俱盛者对抗。
同样，痰从风的位置与胆对抗，痰从胆的位置与风对抗，痰占据自身位置与风胆俱盛者对抗，以上共九种。如此，上部冲突之病共二十七种，总计一百零一种。第三，关于位置的分类有一百零一种，即疾病的根源在于心和在于身两种。在于心的疾病是致醉和致忘两种。在于身的疾病，存在于身体的上部、下部、外部和内部。其中，存在于身体头部的疾病有：头部总病、眼病、耳病、鼻病、唇病、牙病、舌病、颈部瘿瘤和痰病共九种。喉咙的疾病有：疼痛、咳嗽、喉咙梗塞和声音嘶哑四种。上身疾病有：口渴、呃逆、呼吸不畅、食欲不振和感冒，共十八种。
存在于身体内部的疾病有：心脏、肺、肝脏、脾脏、肾脏、胃、胆囊、大肠、盲肠、膀胱这十种，加上女性的子宫，共十一种脏腑疾病。存在于脏腑总体的疾病有：消化不良、气胀、肿瘤、黄水疮、痢疾和肠绞痛六种。特别存在于脏腑总体的疾病有：腹泻和呕吐，总计脏腑疾病十九种。存在于身体下部的疾病有：痔疮、阴部溃烂、大便不通、小便不通和糖尿病五种。
存在于身体外部的疾病中，存在于皮肤的疾病有：白癜风、癣、瘙痒、牛皮癣、湿疹、疮、接触性毒物、疖子、痤疮和其他扩散到皮肤的疾病共十种。肌肉的疾病有：瘿瘤、淋巴结肿大和其他在肌肉中生长的疾病三种。这里说的瘿瘤不是指之前的瘿瘤，而是指身体其他部位的瘿瘤。脉的疾病是白脉。

【English Translation】
Wind fights against phlegm from its position, wind fights against bile from phlegm's position, and wind occupies its own position to fight against those with both phlegm and bile in excess. Similarly, bile fights against phlegm from wind's position, bile fights against wind from phlegm's position, and bile occupies its own position to fight against those with both phlegm and wind in excess.
Similarly, phlegm fights against bile from wind's position, phlegm fights against wind from bile's position, and phlegm occupies its own position to fight against those with both wind and bile in excess, making a total of nine types. Thus, there are twenty-seven types of upper conflict diseases, totaling one hundred and one. Third, the classification of locations includes one hundred and one types, namely, diseases rooted in the mind and diseases rooted in the body. Diseases rooted in the mind are intoxication and forgetfulness. Diseases rooted in the body exist in the upper, lower, outer, and inner parts of the body. Among them, diseases located in the head include: general head diseases, eye diseases, ear diseases, nose diseases, lip diseases, tooth diseases, tongue diseases, neck goiter, and phlegm diseases, totaling nine types. Throat diseases include: pain, cough, throat obstruction, and hoarseness, totaling four types. Upper body diseases include: thirst, hiccups, difficulty breathing, loss of appetite, and colds, totaling eighteen types.
Diseases located inside the body include: heart, lungs, liver, spleen, kidneys, stomach, gallbladder, large intestine, cecum, and bladder, totaling ten types, plus the uterus in women, making eleven types of visceral diseases. Diseases located in the general viscera include: indigestion, bloating, tumors, eczema, dysentery, and colic, totaling six types. Diseases specifically located in the general viscera include: diarrhea and vomiting, totaling nineteen types of visceral diseases. Diseases located in the lower body include: hemorrhoids, genital ulcers, constipation, urinary retention, and diabetes, totaling five types.
Among the diseases located on the outside of the body, diseases located on the skin include: vitiligo, tinea, itching, psoriasis, eczema, sores, contact poisons, boils, acne, and other diseases that spread to the skin, totaling ten types. Muscle diseases include: goiter, swollen lymph nodes, and other diseases that grow in the muscles, totaling three types. The goiter mentioned here does not refer to the previous goiter, but to goiters in other parts of the body. The disease of the vessel is the white vessel.

--------------------------------------------------------------------------------

གྱི་ནད་དང་། རྩ་ནད་ཀྱི་ནད་དང་། ནད་གཞན་རྩ་ལ་རྒྱུག་པ་དང་གསུམ་མོ། །རུས་པའི་ནད་ལ། དྲེག་དང་། རྐང་འབམ་དང་། ནད་གཞན་རུས་ལ་ཞེན་པ་གསུམ་ཡིན་ཞིང་། ཤ་རུས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ནད་རིགས་ནི། གྲུམ་བུའི་ནད་དེ་ཕྱིར་གནས་པའི་ནད་རིགས་ཉི་ཤུའོ། །
1-382
ལུས་ཀྱི་ཕྱིན་ནང་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པའི་ནད་ནི། མཁྲིས་པ་དང་། སྨུག་པོ་དང་། དམུ་ཆུ་དང་། འོར་དང་། སྐྱ་རྦབ་དང་། གཅོང་ཆེན་ཟད་བྱེད་དང་། ཚ་བ་མ་སྨིན་པ་དང་། རྒྱས་ཚད་དང་། སྟོངས་ཚད་དང་། གབ་ཚད་དང་། རྙིངས་ཚད་དང་། སྙོགས་ཚད་དང་། འགྲམས་དང་། འཁྲུགས་དང་། རིམས་ཀྱི་ནད་དང་། འབྲུམ་བུ་དང་། ལྷོག་པ་དང་། སྦྱར་དུག་དང་། རྫི་དུག་དང་། གཟེར་གྱི་དུག་དང་། རླུངས་དུག་དང་། ཤ་དུག་དང་། མི་འཕྲོད་པའི་དུག་དང་། བཙན་དུག་དང་། རྩི་དུག་དང་། སྲིན་བུའི་དུག་དང་། སྦྲུུལ་དུག་དང་། ཁྱི་དུག་དང་། འབྱུང་པོའི་གདོན་དང་། གཟའ་ནད་དང་། མཛེར་ནད་དང་། འབྲས་དང་། མེ་དབལ་དང་། སྲིན་དང་། མགོ་བོའི་རྨ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་བྱང་ཁོག་དང་། ཡན་ལག་དང་། སྐེའི་རྨ་སྟེ་ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པའི་ནད་རིགས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ཏེ་བསྡོམས་པས་བརྒྱ་དང་གཅིག་གོ །བཞི་བ་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ལ་བརྒྱ་དང་གཅིག་ནི། ཁོང་ནད། རྨ་ནད། ཚད་ནད། ཐོར་བུའི་ནད་བཞི་ལས། དང་པོ་ལ། མ་ཞུ་བ་རྒྱུ། གཅོང་ནད་འབྲས་བུ་གཉིས། དང་པོ་ལ། ངོ་བོ། རིགས། གྲོགས། དུས་ཀྱི་ནད་བཞི། གཉིས་པ་ལ། གཅོང་ནད་གསར་རྙིང་གཉིས། དང་པོ་ལ། བད་ཀན་སྐྱ་བོ། སྨུག་པོ། མཁྲིས་པ། དུག་གཅོད་རྣམ་པ་བཞི། དང་པོ་བད་ཀན་ལྷེན་སོགས་དྲུག །གཉིས་པ་ལ། བྱེར་བ་དང་། རྒྱས་པ་དང་། 
1-383
གྱེན་དུ་རྡོལ་བ་དང་། འཐུར་དུ་རལ་བ་དང་། འགྱིངས་པ་དང་། འདྲིལ་བ་དང་། གབ་པ་དང་། འཐབ་པ་དང་། འོར་དུ་ལྷུང་བ་དང་། གྲང་བ་ལྡིང་ཆད་དང་བཅུའོ། །གསུམ་པ་ལ། ཐང་ལ་ལྷག་པ་སོགས་བཞི། བཞི་པ་ལ། ཚ་སྦྱོར་དང་གྲང་སྦྱོར་གཉིས་སོ། །གཉིས་པ་གཅོང་ནས་རྙེད་པ་ལ། སྐྲན་དང་། དམུ་ཆུ་དང་། འོར་དང་། སྐྱ་རྦབ་དང་། ཟད་བྱེད་དང་། དང་པོ་ལ། ཁྲག་སྐྲན། མཁྲིས་པའི། ལྷེན་གྱི། རྡོའི། རླུང་གི སྲིན་གྱི། རྩའི། ཆུའི་སྐྲན་དང་བརྒྱད་དོ། །གཉིས་པ་ལ། བྱེར་པའི་ཆུ་དང་། ཟགས་པའི། མཁྲིས་པའི་ཆུ་དང་གསུམ་མོ། །གསུམ་པ་ལ། ཚ་འོར་དང་གྲང་འོར་གཉིས་སོ། །བཞི་པ་ལ། གློ་བ་སྐྱ་རྦབ་དང་། སྙིང་། མཆིན་པ། མཚེར་པ། ཆུ་སེར་སྐྱ་རྦབ་དང་ལྔའོ། །ལྔ་པ་ལ། རླུང་དང་། མཁྲིས་པ་དང་། བད་ཀན་དང་། བླ་གཉན་བཞི་སྟེ་ཁོང་ནད་ལ་བཞི་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་དོ། ། གཉིས་པ་རྨ་ལ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དང་། གློ་བུར་བའི་རྨ་གཉིས་སོ། །དང་པོ་ལ། འབྲས་དང་། རྨེན་བུ་དང་། སུར་ཡ་དང་། རྐང་འབམ་དང་ལྔའོ། །མེ་དབལ་དང་། གཞང་འབྲུ

【现代汉语翻译】
筋病、脉病、其他疾病侵入脉络，共三种。骨病包括：骨髓炎、骨结核、其他疾病侵入骨骼，共三种。遍布肌肉和骨骼的疾病是：风湿病，以上是外部疾病二十种。
遍布身体内外的疾病包括：胆病、黏液病、腹水、疝气、白癜风、消耗性疾病、未成熟热病、肿胀、虚弱、隐匿性热病、慢性热病、混合性热病、瘀伤、紊乱、传染病、痘疹、脓肿、混合毒、接触毒、刺伤毒、气毒、肉毒、不适毒、烈性毒、植物毒、虫毒、蛇毒、犬毒、鬼神附体、星宿病、麻风病、肿瘤、烧伤、寄生虫、头部外伤、以及胸腔、四肢和颈部的外伤，这些是遍布身体内外的三十七种疾病，总共一百零一种。第四，按照类别划分，一百零一种疾病分为：内科疾病、外伤疾病、热性疾病、杂病四类。第一类，消化不良是根本原因，痨病和肿瘤是结果。第一类，有自性、类别、辅助因素、时令病四种。第二类，痨病分为新病和旧病两种。第一种，有白痰、黏液、胆汁、解毒四种类型。第一种，白痰有六种，如痰块等。第二种，有游走、肿大、
向上突出、向下溃烂、隆起、滚动、隐藏、搏动、下坠、寒性间歇性疼痛等十种。第三种，有遗留在汤药中等四种。第四种，有热性混合和寒性混合两种。第二种，痨病引起的疾病包括：肿瘤、腹水、疝气、白癜风、消耗性疾病。第一种，有血肿瘤、胆肿瘤、痰肿瘤、石肿瘤、气肿瘤、虫肿瘤、脉肿瘤、水肿瘤等八种。第二种，有游走性腹水、渗出性腹水、胆汁性腹水三种。第三种，有热性疝气和寒性疝气两种。第四种，有肺白癜风、心脏白癜风、肝脏白癜风、脾脏白癜风、浆液性白癜风等五种。第五种，有风、胆汁、痰、游魂病四种，内科疾病共四十八种。第二类，外伤分为：先天性和突发性外伤两种。第一种，有肿瘤、淋巴结肿大、瘰疬、骨结核等五种。烧伤、肛瘘

【English Translation】
Diseases of the sinews, diseases of the vessels, and other diseases that run through the vessels, totaling three. Bone diseases include: osteomyelitis, bone tuberculosis, and other diseases that adhere to the bones, totaling three. Diseases that spread throughout the muscles and bones are: rheumatism, these are the twenty external diseases.
Diseases that spread throughout the body, both internally and externally, include: bile diseases, phlegm diseases, ascites, hernias, vitiligo, consumptive diseases, immature fevers, swellings, weaknesses, hidden fevers, chronic fevers, mixed fevers, bruises, disorders, infectious diseases, smallpox, abscesses, mixed poisons, contact poisons, puncture poisons, gas poisons, meat poisons, incompatible poisons, potent poisons, plant poisons, worm poisons, snake poisons, dog poisons, possession by spirits, planetary diseases, leprosy, tumors, burns, parasites, head injuries, as well as injuries to the chest cavity, limbs, and neck, these are the thirty-seven diseases that spread throughout the body, totaling one hundred and one. Fourth, according to categories, the one hundred and one diseases are divided into: internal diseases, trauma diseases, fever diseases, and miscellaneous diseases. The first category, indigestion is the root cause, consumption and tumors are the results. The first category has four types: nature, class, auxiliary factors, and seasonal diseases. The second category, consumption is divided into new and old diseases. The first type has four forms: white phlegm, mucus, bile, and detoxification. The first, white phlegm, has six types, such as phlegm lumps. The second has ten types: wandering, swelling,
protruding upwards, ulcerating downwards, bulging, rolling, hiding, throbbing, falling downwards, and cold intermittent pain. The third has four types, such as remaining in the decoction. The fourth has two types: hot mixture and cold mixture. The second type, diseases caused by consumption include: tumors, ascites, hernias, vitiligo, and consumptive diseases. The first has eight types: blood tumor, bile tumor, phlegm tumor, stone tumor, gas tumor, worm tumor, vessel tumor, and water tumor. The second has three types: wandering ascites, exudative ascites, and bile ascites. The third has two types: hot hernia and cold hernia. The fourth has five types: lung vitiligo, heart vitiligo, liver vitiligo, spleen vitiligo, and serous vitiligo. The fifth has four types: wind, bile, phlegm, and wandering spirit disease, totaling forty-eight internal diseases. The second category, trauma, is divided into: congenital and sudden trauma. The first has five types: tumors, swollen lymph nodes, scrofula, and bone tuberculosis. Burns, anal fistula

--------------------------------------------------------------------------------

མ་དང་། རླིག་བླུགས་དང་། མཚན་པར་རྡོལ་བའི་རྨ་དང་བརྒྱད། གཉིས་པ་ལ། གནས་དང་རིགས་གཉིས་ཀྱི། གནས་ནི་མགོ་དང་། བྱང་ཁོག་དང་། ཡན་ལག་དང་གསུམ་ཡིན་ལ། རིགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བཤུས་པ་དང་། བཅད་པ་དང་། རྣམ་པར་བཅད་པ་དང་། 
1-384
འཕྱང་བ་དང་། ལྷུང་བ་དང་། ཕུག་པ་དང་། གཤགས་པ་དང་། གྲུགས་པ་དང་བརྒྱད་དེ། དེ་ལྟར་རྨའི་དབྱེ་བ་བཅུ་དགུའོ། །གསུམ་པ་ཚད་པ་ལ། ཚ་བ་མ་སྨིན་པ་དང་། རྒྱས་པ་དང་། སྟོངས་ཚད་དང་། གབ་ཚད་དང་། རྙིངས་ཚད་དང་། རྙོངས་ཚད་དང་དྲུག །འགྲམས་པ་ལ། ལུས་ཀྱི་ཕྱི་འགྲམས་པ་དང་། ནང་འགྲམས་པ་གཉིས། འཁྲུགས་ལ། རྒྱས་འཁྲུགས་དང་། སྟོང་འཁྲུགས་དང་། འཇམ་འཁྲུགས་དང་གསུམ་མོ། །རིམས་ཀྱི་ནད་ལ། བལ་ནད་དང་། རྒྱུ་གཟེར་དང་། འབྲུམ་པ་དང་། གག་ལྷོག་དང་། ཆམ་པ་དང་ལྔ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཚ་བའི་ནད་རིགས་བཅུ་དྲུག་གོ །འཐོར་བུའི་ནད་དང་། སྐད་འགགས་དང་། སྐྱིགས་བུ་དང་། ཡ་ིག་འཆུས་པ་དང་། སྐོམ་དད་ཆེ་བའི་ནད་དང་། དབུགས་མི་བདེ་བ་དང་། གླང་ཐབས་དང་། སྲིན་གྱི་ནད་དང་། འཁྲུ་བ་དང་། སྐྱུགས་པ་དང་། དྲི་མ་འགགས་པ་དང་། གཅིན་འགགས་དང་། གཅིན་སྙི་བ་དང་། ཚད་འཁྲུ་དང་། དྲེགས་དང་། གྲུམ་བུ་དང་། ཆུ་སེར་དང་། རྩ་དཀར་དང་། པགས་པའི་ནད་དང་བཅས་བས་བཅོ་བརྒྱད། དེ་དྲིལ་བས་བརྒྱ་དང་གཅིག་སྟེ་གསོ་ཡུལ་གྱི་ནད་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི། དེ་རེ་རེ་ཡང་གཞན་དབང་བཅོས་ཀྱང་འཆི་བ། ཀུན་བརྟགས་གདོན་གྱི་ནད་རིམ་གྲོས་གྲོལ་བ། ཡོངས་གྲུབ་མ་བཅོས་ན་འཆི་ལ་བཅོས་ན་འཚོ་བ་ལྟར་སྣང་མ་བཅོས་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱིས་འཚོ་བ་བཞིར་ཕྱེ་བས་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་བཞིའོ། །
1-385
གསུམ་པ་ལ། ནད་གྲངས་མེད་པར་དབྱེ་བ་དང་། ཚ་གྲང་གཉིས་སུ་བསྡུ་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་གཉིས། གནོད་བྱ་བཅུ། ཉེས་པ་བཅོ་ལྔ། རྐྱང་པ་ལྡན་དུས་དུ་མར་འབྱུང་བས་ན་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་དམ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་འགྱུར་ལ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གྲངས་མིང་སོགས་རྒྱལ་བ་འབའ་ཞིག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ། །གཉིས་པ་ཉེས་པ་ཅི་ཙམ་བཤད་ཀྱང་རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་གསུམ་ལས་མི་འདའ་ལ། བད་རླུང་གཉིས་གྲང་བ། མཁྲིས་པ་ཚ་བ་སྟེ་གཉིས་སུ་མ་འདུས་པ་མེད་དོ། །ནད་ཀྱི་གནས་ནི། གནོད་བྱར་འདུ་བ་ཡིན་ནོ། །བདུན་པ་སོ་སོའི་དོན་ལ། རང་རང་སྐྱེད་པའི་རྒྱུ། ནད་ཀྱི་བྱེད་བྲག་མི་ཕྱེད་པའི་སྔར་ཚུལ ནད་རྟགས་གསལ་བའི་ཚུལ་ཕྱེད་པ། རང་གནས་མཐར་ཐུག་ཤུགས་རྫོགས་པ་སྐྱེལ་དུ་གྱུར་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་བཞི། ཕྱི་མའང་རྣམ་གྲངས་བརྟགས་པ། གཙོ་བོ་སྟོབས་བཞིར་ཕྱེ་བ་ཡིན་ནོ།། །།
༈ གསུམ་པ་བྱ་བ་སྤྱོད་ལམ་གྱི་གནས་ཀྱི་སྡོང་པོ།
གསུམ་པ་བྱ་བ་སྤྱོད་ལམ་གྱི་གནས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ལ། རྒྱུན་སྤྱོད། དུས་སྤྱོད། གནས་སྐབས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྟེ་ཡལ་ག་གསུམ། དང་པོ་ལ། ཚེ་རྐྱང་པའི་

【现代汉语翻译】
以及，睾丸损伤，阴茎破裂的伤口等八种。
第二，关于位置和种类两种分类。位置分为头部、躯干和四肢三种。种类上分为：剥离、切割、部分切割、悬挂、坠落、穿孔、撕裂、刮伤等八种。如此，伤的分类共有十九种。
第三，关于热症，分为未成熟的热症、扩张的热症、虚弱的热症、潜伏的热症、慢性热症、衰竭的热症等六种。关于瘀伤，分为身体外部瘀伤和内部瘀伤两种。关于紊乱，分为扩张紊乱、虚弱紊乱、平和紊乱三种。关于传染病，分为羊毛病、肠绞痛、痘疹、白喉、感冒五种。如此，热症的种类共有十六种。
还有散布性疾病、失语症、打嗝、下巴脱臼、口渴症、呼吸不畅、气喘、寄生虫病、腹泻、呕吐、大便不通、小便不通、糖尿病、热性腹泻、傲慢病、风湿病、水肿、白脉病、皮肤病等十八种。总计一百零一种，加上前面四百零四种，共有四百零四种需要治疗的疾病。这些疾病，有些是无论如何治疗都会死亡的，有些是可以通过占卜来解除邪魔的，有些是完全治愈的，不治疗就会死亡，治疗了反而能活，有些看起来能活，但不治疗也会自然痊愈，分为这四类，总共有六百零四种。
第三，疾病可以分为无数种，也可以归纳为寒热两种，这是两个树叶。由于十种有害因素、十五种过失，以及单独、合并等多种情况，可以产生八万四千种甚至无法估量的疾病。所有这些，只有佛才能完全了解。
第二，无论描述多少种疾病，都离不开风、胆、涎三种。风和涎属于寒性，胆属于热性，没有不能归纳到这两类中的疾病。疾病的位置在于有害因素。
第七，关于各自的含义，分为产生各自的原因、无法区分疾病作用的早期状态、能够区分疾病症状的状态、达到自身极限并完全发挥作用的状态，这是四个树叶。后者也分为多种情况，主要分为四种力量。
第三，行为规范之树。
第三，关于行为规范之树，分为日常行为、季节性行为和临时性行为三种。

【English Translation】
And, testicular injuries, wounds from penile rupture, etc., are eight types.
Second, regarding the two categories of location and type. Location is divided into three types: head, torso, and limbs. In terms of type, they are divided into: peeling, cutting, partial cutting, hanging, falling, perforation, tearing, and scratching, totaling eight types. Thus, there are nineteen types of injuries.
Third, regarding heat disorders, they are divided into immature heat disorders, expanding heat disorders, weakened heat disorders, latent heat disorders, chronic heat disorders, and depleted heat disorders, totaling six types. Regarding bruises, they are divided into external bruises and internal bruises. Regarding disturbances, they are divided into expanding disturbances, weakened disturbances, and balanced disturbances, totaling three types. Regarding infectious diseases, they are divided into wool disease, colic, smallpox, diphtheria, and colds, totaling five types. Thus, there are sixteen types of heat disorders.
There are also scattered diseases, aphasia, hiccups, jaw dislocation, thirst, difficulty breathing, asthma, parasitic diseases, diarrhea, vomiting, constipation, urinary retention, diabetes, heat diarrhea, arrogance, rheumatism, edema, white vein disease, and skin diseases, totaling eighteen types. Adding these to the previous four hundred and four types, there are a total of four hundred and four types of diseases that need treatment. Some of these diseases will lead to death no matter how they are treated, some can be resolved by divination to dispel demons, some are completely curable, will die if not treated, but can live if treated, and some seem to be able to live, but will heal naturally even without treatment, divided into these four categories, totaling six hundred and four types.
Third, diseases can be divided into countless types, or they can be summarized into two types: cold and heat, these are two leaves. Due to ten harmful factors, fifteen faults, and multiple situations such as single and combined, eighty-four thousand or even immeasurable diseases can be produced. All of these can only be fully understood by the Buddha.
Second, no matter how many diseases are described, they cannot be separated from the three: wind, bile, and phlegm. Wind and phlegm are cold in nature, and bile is hot in nature, there is no disease that cannot be classified into these two categories. The location of the disease lies in the harmful factors.
Seventh, regarding the individual meanings, they are divided into the causes that produce each, the early state where the effects of the disease cannot be distinguished, the state where the symptoms of the disease can be distinguished, and the state where the disease reaches its limit and fully exerts its effect, these are four leaves. The latter is also divided into multiple situations, mainly divided into four forces.
Third, the tree of behavioral norms.
Third, regarding the tree of behavioral norms, it is divided into daily behavior, seasonal behavior, and temporary behavior, totaling three branches.

--------------------------------------------------------------------------------

སྤྱོད་ལམ། འཇིག་རྟེན་མི་ཆོས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་དམ་པ་ལྷ་ཆོས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་སྟེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གསུམ། དང་པོ་ལ། རྒྱུན་དུ་བདེ་བར་གནས་ཤིང་ཚེ་བསྲིང་བའི་ཕྱིར་བསྲུང་བ། བཅང་བ་ནད་ཀྱི་སླར་རྐྱེན་སྤངས། འགྲོ་འདུག་ཐབས། 
1-386
ཉལ་པོ་ཐབས། སྐུ་བྱུག་བྱ་ཐབས། རྩོལ་བས་བཅག་ཐབས། དྲིལ་ཕྱིས་བྱ་ཐབས། ཁྲུས་བྱ་ཐབས། མིག་དང་གློ་བུར་བའི་ནད་ལ་སྐྱེལ་མ་བརྟན་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་དགུ །གཉིས་པ་ལ། ཡོན་ཏན་གྱི་གཞི་མི་ཆོས་བསྟན་པ་དང་། །དེ་སྤྱོད་པའི་ཕན་ཡོན་ཏེ་ལོ་འདབ་གཉིས། གསུམ་པ་ལ། དམ་པའི་ཆོས་ལ་འབད་པའི་རྒྱུའི་གཙོ་བོར་བཤེས་གཉེན་བསྟེན་པ། སྡིག་པ་སྤོང་བ། དགེ་བ་སྒྲུབ་པ། རང་རྒྱུད་འདུལ་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་དུས་སྤྱོད་ལ། དུས་མཚམས་ཉི་མའི་བགྲོད་པས་གཟུང་བ་དང་། ནམ་ཟླ་དུས་དྲུག་གི་སྤྱོད་ལམ་སྟེ། ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས། དང་པོ་ལ། དུས་ཀྱི་རྩིས་བགྲོད་པ་གཉིས་སུ་སྨན་གྱི་ནུས་པ་ཟད་འཕེལ་བསྟན་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་དུས་མཐའི་སྐད་ཅིག་མ་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་ལ་དེའི་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག །དེའི་སྐད་ཅིག་མ་དྲུག་ཅུ་ལ་ཐང་གཅིག །ཐང་སུམ་ཅུ་ལ་ཡུད་ཙམ་གཅིག ཡུད་ཙམ་སུམ་ཅུ་ལ་ཉིན་ཞག་གཅིག །ཉིན་ཞག་སུམ་ཅུ་ལ་ཟླ་བ་གཅིག །ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་ལ་ལོ། དེ་ལ་ཡང་དགུན་དཔྱིད་དབྱར་གསུམ། དགུན་ལ་དགུན་སྟོད་དགུན་སྨད། དཔྱིད་ལ་དཔྱིད་དང་སོས་ཀ །དབྱར་ལ་དབྱར་དང་སྟོན་ཏེ་དྲུག །དེ་རེ་རེ་ལ། ཟླ་བ་གཉིས། བཞིར་ཕྱེ་ན། དགུན་དཔྱིད་དབྱར་སྟོན། དེ་རེ་རེ་ལ། ར་བ། འབྲིང་པོ། ཐ་ཆུང་རེ་ཟླ་བ་གསུམ་གསུམ་ཡོད། 
1-387
དབྱར་དགུན་ཉི་མ་གང་ལ་ལྡོག་ར་བ། སྟོན་དཔྱིད་ཉིན་མཚན་གང་ལ་མཉམ་པར་ར་བ་བརྩིའོ། །འདིར་ཉི་མ་བརྒྱད་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་རགས་པར་བརྩིས་པ་སྟེ། སྣྲོན་གྱི་ར་བའི་ཚེས་བརྒྱད་ལ་དབྱར་ཉི་ལྡོག་ན། དགུན་ཉི་མགོའི་ཚེས་བརྒྱད་ལ་ལྡོག་གོ །ཉི་ལྡོག་གི་བར་རམ་དབུས་ཀྱི་བརྒྱད་ལ་ཉིན་མཚན་མཉམ་པ་འབྱུང་སྟེ་དབོ་དང་ཁྲུམས་སོ། །བསྡོམས་པས་བརྒྱད་གསུམ་ཞེས་པའོ། དེ་ཡང་བྱང་དུ་བགྲོད་པ་མཐུན་དྲུག་པའི་ཚེ། ཉི་མའི་གདུང་གཅིག་བསིལ་བའི་རི་ལ་རེག་པ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དོན་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་གླིང་གི་དབུས་དྲང་པོར་སླེབ་དཔང་བསིལ་རི་དང་མཉམ་དེ་ཙམ་ནས་དབྱར་ཉི་ལྡོག །དེ་ནས་ཉི་མ་ལྷོར་བགྲོད་པའི་ཟླ་བ་གསུམ་ན་སྟོན་ཉིན་མཚན་མཉམ་པ་འབྱུང་ཞིང་། དེ་ནས་ཡང་ཟླ་བ་གསུམ་ཉི་མ་ལྷོ་གླིང་གི་ལྷོའི་ཚངས་ཐིག་ཁར་སླེབ། གདུང་གཅིག་རྟ་གདོང་རྒོད་མ་ཁའི་མེ་དང་དཔང་མཉམ་པ་དེ་ཙམ་ནས་དགུན་ཉི་ལྡོག །དེ་ནས་ཉི་མ་བྱང་དུ་འགྲོ་བའི་ཟླ་བ་གསུམ་ནས་དཔྱིད་ཉིན་མཚན་མཉམ་པ་འབྱུང་བས་དབུས་ནས་ལོག་པ་ཞེས་བྱའོ། །རྣམ་གཞག་འདིའི་ཕལ་ནི་མངོན་པ་དང་ཕལ་ཆེར་མཐུན་ནོ། །བོད་ལྟ་བུར་དཔྱིད་ཉིན་མ

【现代汉语翻译】
行为规范：世间人伦的行为规范，神圣佛法的行为规范，分为三个分支。
第一，为了常常安乐和延年益寿而守护、受持，避免疾病的复发因素，包括行走、居住的方法，
睡眠的方法，涂油的方法，锻炼的方法，擦拭的方法，沐浴的方法，以及针对眼疾和突发疾病的稳定疗法，共九个方面。
第二，阐述作为功德之基础的人伦道德，以及实践这些道德的益处，共两个方面。
第三，为了努力修持神圣佛法，主要依靠依止善知识，断除罪恶，行持善事，调伏自心，共四个方面。
第二，关于时令行为规范：根据太阳的运行来确定时节，以及六个时节的气候行为规范，分为两个分支。
第一，根据时节的推算，说明药物效力的增减变化，共两个方面。
首先，时间的计算方法是：一百二十个刹那为一个瞬间，六十个瞬间为一个弹指，三十个弹指为一个须臾，三十个须臾为一个昼夜，三十个昼夜为一个月份，十二个月份为一年。一年又分为冬、春、夏三季。冬季分为初冬和末冬，春季分为春和暮春，夏季分为夏和秋，共六个时节。每个时节有两个月。如果分为四季，则为冬、春、夏、秋。每个季节有初、中、末三个月。
夏至和冬至是太阳开始返回的起点，秋分和春分是昼夜平分的时间。
这里所说的‘八三’，是粗略的计算。在小雪月的初八，太阳开始夏至返回；在冬至月的初八，太阳开始冬至返回。冬至和夏至之间的第八个月，即仲春月和仲秋月，昼夜平分。总共加起来就是‘八三’。
当太阳向北运行到第六个月时，据说太阳的光芒触及到清凉的山峰。这意味着太阳的中心与地球的中心垂直对齐，与清凉的山峰相对应，从那时起太阳开始夏至返回。
之后，太阳向南运行三个月，出现秋分昼夜平分。再过三个月，太阳到达南半球的南回归线，太阳的光芒与马头星宿的火焰相对应，从那时起太阳开始冬至返回。
之后，太阳向北运行三个月，出现春分昼夜平分，这被称为从中心返回。这种分类方法与《俱舍论》基本一致。
以西藏为例，春分日

【English Translation】
Conduct: The conduct of worldly human ethics, the conduct of sacred Dharma ethics, divided into three branches.
First, to protect and uphold for the sake of constant happiness and longevity, avoiding the recurrence of diseases, including methods of walking, dwelling,
methods of sleeping, methods of applying oil, methods of exercising, methods of wiping, methods of bathing, and stable therapies for eye diseases and sudden illnesses, totaling nine aspects.
Second, to elucidate the human ethics that are the foundation of merit, and the benefits of practicing these ethics, totaling two aspects.
Third, in order to diligently practice the sacred Dharma, mainly relying on relying on a spiritual friend, abandoning sins, performing virtuous deeds, and taming one's own mind, totaling four aspects.
Second, regarding seasonal conduct: determining the seasons according to the movement of the sun, and the climatic conduct of the six seasons, divided into two branches.
First, according to the calculation of the seasons, to explain the increase and decrease in the efficacy of medicines, totaling two aspects.
First, the method of calculating time is: one hundred and twenty instants are one moment, sixty moments are one snap of the fingers, thirty snaps of the fingers are one short period, thirty short periods are one day and night, thirty days and nights are one month, and twelve months are one year. A year is also divided into three seasons: winter, spring, and summer. Winter is divided into early winter and late winter, spring is divided into spring and late spring, and summer is divided into summer and autumn, totaling six seasons. Each season has two months. If divided into four seasons, they are winter, spring, summer, and autumn. Each season has early, middle, and late three months.
The summer solstice and winter solstice are the starting points for the sun's return, and the autumn equinox and spring equinox are the times when day and night are equal.
The 'eight three' mentioned here is a rough calculation. On the eighth day of the Minor Snow month, the sun begins its summer solstice return; on the eighth day of the Winter Solstice month, the sun begins its winter solstice return. The eighth month between the winter solstice and summer solstice, namely the middle of spring and the middle of autumn, day and night are equal. Adding them all up is 'eight three'.
When the sun moves north to the sixth month, it is said that the sun's rays touch the cool mountain peaks. This means that the center of the sun is vertically aligned with the center of the continent, corresponding to the cool mountain peaks, and from that point on, the sun begins its summer solstice return.
After that, the sun moves south for three months, and the autumn equinox occurs when day and night are equal. After another three months, the sun reaches the Tropic of Capricorn in the southern hemisphere, and the sun's rays correspond to the flames of the Horsehead Nebula, and from that point on, the sun begins its winter solstice return.
After that, the sun moves north for three months, and the spring equinox occurs when day and night are equal, which is called returning from the center. This classification method is basically consistent with the Abhidharma-kosa.
Taking Tibet as an example, the spring equinox day

--------------------------------------------------------------------------------

ཚན་མཉམ་ནས་ཞག་བརྒྱད་ན་འབྲུག་གི་སྒྲ་གྲག །སྟོན་ཉིན་མཚན་མཉམ་པའི་ཞག་བཅུ་ན་འབྲུག་གི་སྒྲ་ཆད་དོ་ཞེས་གཙོ་བོ་ཆེ་བ་ལ་དགོངས་ནས་གསུངས་སོ། །
1-388
ཞིབ་མོར་བརྩི་བ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཞིན་དུའོ། །གཉིས་པ་བྱང་དུ་བགྲོད་པར་ཚུགས་ནས་ཉི་མ་རླུང་གི་ནུས་པ་འཕེལ་ནས་ཤིན་ཏུ་རྣོ་ཚ་རྩུབ་པར་གྱུར་ནས་དེས་ཟླ་བ་དང་པོའི་ཡོན་ཏན་མནན་ནས་ལྕི་རྟུལ་བསིལ་བ་ཞི། དགུན་སྨད་རོ་ཚ་བ། དཔྱིད་ཁ་བ། སོས་བསྐ་བ་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་སྟེ་རོ་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པར་འགྱུར་རོ། །མི་རྣམས་ཀྱི་མེ་དྲོད་བྲི་བས་སྟོབས་ཇེ་ཆུང་འགྲོ །ལྷོར་བགྲོད་པར་ཟུག་ནས་ཟླ་བ་སྟོབས་དང་ལྡན་ཏེ་ཉི་མའི་ནུས་པ་མནན་པས། ཆར་བབས་རླུང་གིས་ཚ་བ་ཞི་བར་བྱས་ནས་དབྱར་རོ་སྐྱུར་བ། སྟོན་ལན་ཚ། དགུན་མངར་བ་སྟོབས་སྐྱེའོ། །མིའི་མེ་དྲོད་འཕེལ་བས་སྟོབས་ཀྱང་སྐྱེའོ། །གཉིས་པ་ནམ་ཟླ་དུས་དྲུག་གི་སྤྱོད་ལམ་ལ། དགུན་སྟོད་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ། དགུན་སྨད་ཀྱི། དཔྱིད་ཀྱི། སོས་ཀའི། དབྱར་གྱི། སྟོན་གྱི་སྤྱོད་ལམ་སྟེ་ལོ་འདབ་དྲུག །གསུམ་པ་གནས་སྐབས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་ལ། བཀྲེས་པ་བཅོས་པ། སྐོམ་པ། སྐྱུགས་པ། སྦྲིད་པ། གཡལ་བ། དབུགས། གཉིད། ལུད་པ། མཆིལ་མ། འཕྱེན། བཤང་བ། གཅིན། ཁུ་བ་བཀག་པ་བཅོས་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་བཅུ་གསུམ།། །།
༈ བཞི་པ་འཚོ་བ་ཟས་ཀྱི་སྡོང་པོ།
བཞི་པ་འཚོ་བ་ཟས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ལ། ཟས་ཀྱི་ཚུལ་ཤེས་པ། ཟས་བསྡམ་པ། ཟས་ཚོད་རན་པར་ཟ་བ་སྟེ་ཡལ་ག་གསུམ། དང་པོ་ལ། ཟས་ཀྱི་ཚུལ་ཤེས་པ་དང་། སྐོམ་གྱི་ཚུལ་ཤེས་པའི་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས། 
1-389
དང་པོ་ལ། འབྲུའི་སྡེ། ཤའི། སྣུམ་གྱི། སྡོ་ངད་ཀྱི། གཡོས་ཀྱི་སྡེ་སྟེ་ལོ་འདབ་ལྔ། ཟས་སྐོམ་ལེགས་པར་སྤྱད་པས་ལུས་དང་སྲོག་འཚོ། དམན་པའམ། ལྷག་པའམ། ལོག་པར་སྤྱད་པས་ནད་དང་སྲོག་འཇོམས་པར་འགྱུར་བ་ཞེས་སྤྱིར་བཤད་ནས། ལོ་འདབ་དང་པོ་དེ་ལ། གྲམ་ཅན་དང་ལྒང་བུ་ཅན་གཉིས། གཉིས་པ་དེ་ལ། ཁྲོན་རྐོ་བ། མཆུ་རྐོ་བ། རི་དྭགས། གཅན་གཟན། རྩལ་མཐུས་ཟ་བ། མིས་བདག་པ། ཁུང་དུ་གནས་པ། བརླན་ལ་གནས་པ་སྟེ་བརྒྱད། གསུམ་པ་ལ། མར། ཏིལ་མར། རྐང་མར། ཚིལ་བཞི། བཞི་པ་དེ་ལ། རོས་ཕྱེ་བ་ཚ་ཁ་གཉིས། གནས་ཀྱིས་ཕྱེ་བ་སྐམ་གཤེར་དུ་སྐྱེས་པ་གཉིས་སོ། །ལྔ་པ་དེ་ལ། ཐུག་པ། འབྲས་ཡོས། ཟན། སྐྱུར་གཡོས། ཚོད་མ། ཚང་སྤོད་ཀྱི་སྡེ་དང་དྲུག་གོ །གཉིས་པ་སྐོམ་གྱི་ཚུལ་ཤེས་པ། རླུང་སེལ་བད་ཀན་སྐྱེས་པ་འོ་མ་ཞོའི་སྡེ། མཁྲིས་སེལ་བད་རླུང་སྐྱེད་པ་ཆུའི་སྡེ། བད་ཀན་སེལ་མཁྲིས་པ་སྐྱེད་པ་ཆང་གི་སྡེ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ། གཉིས་པ་ཟས་བསྡམས་པ་ལ། དུག་ལྡན་གྱི་ཟས་བསྡམ་པ་དང་། མི་འཕྲོད་པའི་ཟས་བསྡམ་པའི་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས། དང་པོ་ལ། སྲོག་འཚོའི་སློབ་དཔོན་གཞག་པ། དུག་ཡོད་མེད་བརྟག་པ། 

【现代汉语翻译】
从春分到八天后，会听到雷声。秋分后十天，雷声停止。这是根据主要因素而说的。
详细计算要像《时轮经》一样。
第二，太阳开始向北移动，风的力量增强，变得非常尖锐、炎热和粗糙，从而压制了第一个月的优点，使其变得沉重、迟钝和凉爽。冬末味道辛辣，春天味道涩，夏天味道涩，具有力量，味道变得非常完美。
人们的火热减弱，力量也随之减小。太阳开始向南移动，月亮变得强大，压制了太阳的力量。降雨和风平息了炎热，夏天味道酸，秋天味道咸，冬天味道甜，能增强力量。人的火热增强，力量也随之增强。
第二，关于六时节的行为：初冬的行为、冬末的行为、春天的行为、夏天的行为、夏天的行为、秋天的行为，共有六个季节。
第三，关于临时行为：治疗饥饿、口渴、呕吐、打嗝、打哈欠、呼吸、睡眠、流鼻涕、吐痰、放屁、排便、排尿、抑制精液等，共有十三个方面。
第四，关于食物的树木。
第四，关于食物的树木：了解食物的性质、节制饮食、适量饮食，共有三个分支。第一，了解食物的性质和了解饮料的性质，共有两个小分支。
第一，谷物类、肉类、油类、豆类、烹饪类，共有五个方面。适当食用食物和饮料可以滋养身体和生命。不适当、过量或错误地食用会导致疾病和死亡。总的来说，第一个方面包括带壳的和不带壳的两种。第二个方面包括用爪子挖的、用喙挖的、野生动物、食肉动物、靠技巧获取食物的、人类拥有的、住在洞里的、住在潮湿地方的，共有八种。第三个方面包括酥油、芝麻油、骨髓油、脂肪四种。第四个方面根据味道分为辛辣和咸两种。根据生长环境分为干燥和潮湿两种。第五个方面包括汤、米饭、糌粑、酸奶、蔬菜、调味品等六种。
第二，了解饮料的性质：消除隆（རླུང，वात，vāta，风）和产生培根（བད་ཀན，kapha，kapha，黏液）的牛奶和酸奶类；消除赤巴（མཁྲིས་པ，पित्त，pitta，胆汁）和产生培根和隆的水类；消除培根和产生赤巴的酒类，共有三个方面。
第二，节制饮食：节制有毒的食物和节制不适宜的食物，共有两个小分支。第一，安置一位生命导师，检查是否有毒。

【English Translation】
From the equinox to eight days later, the sound of thunder will be heard. Ten days after the autumnal equinox, the sound of thunder ceases. This is said in consideration of the main factor.
Detailed calculation should be like the Kalachakra.
Second, as the sun begins to move north, the power of the wind increases, becoming very sharp, hot, and rough, thereby suppressing the merits of the first month, making it heavy, dull, and cool. Late winter tastes pungent, spring tastes astringent, summer tastes astringent, possessing strength, and the taste becomes very perfect.
People's fire heat decreases, and their strength also decreases. As the sun begins to move south, the moon becomes strong, suppressing the power of the sun. Rainfall and wind pacify the heat, summer tastes sour, autumn tastes salty, winter tastes sweet, which can enhance strength. People's fire heat increases, and their strength also increases.
Second, regarding the conduct of the six seasons: the conduct of early winter, the conduct of late winter, the conduct of spring, the conduct of summer, the conduct of summer, the conduct of autumn, there are six seasons in total.
Third, regarding temporary conduct: treating hunger, thirst, vomiting, hiccups, yawning, breathing, sleep, runny nose, spitting, farting, defecation, urination, suppressing semen, etc., there are thirteen aspects in total.
Fourth, regarding the tree of food.
Fourth, regarding the tree of food: understanding the nature of food, moderation in diet, eating in moderation, there are three branches in total. First, understanding the nature of food and understanding the nature of drinks, there are two small branches in total.
First, grains, meats, oils, beans, cooking, there are five aspects in total. Proper consumption of food and drinks can nourish the body and life. Improper, excessive, or incorrect consumption can lead to illness and death. In general, the first aspect includes both shelled and unshelled types. The second aspect includes those that dig with claws, those that dig with beaks, wild animals, carnivores, those that obtain food by skill, those owned by humans, those that live in holes, those that live in damp places, there are eight types in total. The third aspect includes butter, sesame oil, bone marrow oil, and fat, four types. The fourth aspect is divided into spicy and salty according to taste. It is divided into dry and wet according to the growing environment. The fifth aspect includes soup, rice, tsampa, yogurt, vegetables, seasonings, and six types in total.
Second, understanding the nature of drinks: milk and yogurt types that eliminate *rlung* (རླུང，वात，vāta，wind) and generate *bacon* (བད་ཀན，kapha，kapha，phlegm); water types that eliminate *chiba* (མཁྲིས་པ，पित्त，pitta，bile) and generate *bacon* and *rlung*; wine types that eliminate *bacon* and generate *chiba*, there are three aspects in total.
Second, moderation in diet: moderation in poisonous foods and moderation in unsuitable foods, there are two small branches in total. First, appoint a life mentor and check for poison.

--------------------------------------------------------------------------------

སྟག་རེ་བ་པོ་འཆག་ཚད་པ་ལ་བརྟག་པ། ཡོད་པར་དགོས་ན་དོར་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། 
1-390
མི་འཕྲོད་པའི་ནུས་པ་གང་དང་གང་མི་འཕྲོད་པ་དུག་ཏུ་འགྱུར་བ། མི་འཕྲོད་པ་རྟེན་འཕྲོད་པ་སྤོང་དགོས་ན་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ལོ་འདབ་སྟེ་གསུམ། མཐའ་མ་འདིར་འདྲིས་གོམས་སྒོ་ནས་ཆ་ཡི་བསླབ་པར་བྱ་ཞེས་པ་ལ། གྲངས་གྱི་བསླབ་པ་དང་གོམས་ནས་བསླབ་པ་གཉིས། དང་པོ་ཞག་དང་པོ་མི་འཕྲོད་པ་ཆ་གསུམ། འཕྲད་པ་གཅིག །གཉིས་པར་མི་འཕྲད་པ་གཅིག་པུ། གསུམ་པར་ཕྱེད་མ། བཞི་ལྔ་གཉིས་ལ་མི་འཕྲོད་པ་གཅིག་པུ། དྲུག་པར་འཕྲད་པ་གསུམ། མི་འཕྲོད་པ་གཅིག །བདུན་བརྒྱད་དགུ་བཅུ་ལ་མི་འཕྲོད་པ་ཁོ་ན་བཅུ་གཅིག་པ་དང་པོ་ལྟར། བཅུ་གཉིས་པར་འཕྲོད་པ་གཅིག་པུ། བཅུ་གསུམ་པར་ཕྱེད་མ། བཅུ་བཞི་བཅོ་ལྔ་པར་ཁོ་ནའོ། །གཉིས་པ་དང་པོ་མི་འཕྲོད་པ་གསུམ། འཕྲོད་པ་གཅིག །བར་དུ་ཕྱེད་མ། མཐའ་མ་འཕྲོད་པ་གསུམ། མི་འཕྲོད་པ་གཅིག །མ་གོམས་ཀྱི་བར་དུའོ། །གསུམ་པ་ཟས་ཚོད་རན་པར་ཟ་བ་ལ། ཟས་ཚོད་ཟིན་པའི་ངོ་བོ། མ་ཟིན་པའི་རྐྱེན། ཇི་ལྟར་འཛིན་པ། རྗེས་ལ་སྐོམ་བསྟེན་ཚུལ་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི།། །།
༈ ལྔ་པ་སྦྱོར་བ་སྨན་གྱི་གནས་ཀྱི་སྡོང་པོ།
ལྔ་པ་སྦྱོར་བ་སྨན་གྱི་གནས་ལ། སྨན་རོ། ཞུ་རྗེས་ནུས་པ། སྦྱར་ཐབས་བསྟན་པ་སྟེ་ཡལ་ག་བཞི། དང་པོ་ལ། རྟེན་དབྱེ་བ། ངོ་བོ། སྡེ་ཚན་ལས་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་བཞི། དང་པོ་ལ། རོའི་རྟེན། སོ་སོའི་རྒྱུད། 
1-391
འབྱུང་བ་སོ་སོའི་ནུས་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ། དང་པོ་སྨན་གྱི་སྤྱི་ཙམ་གྱི་རྟེན་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡིན་ཏེ། སས་གཞི་རྟེན། ཆུས་བརླན་ཅིང་གཤེར། མེས་དྲོད་འཕེལ་ཞིང་སྨིན། རླུང་གིས་གཡོ་འགུལ་གྱིས་བསྐྱོད་ནས་ནམ་མཁས་གོ་ཕྱེ་སྟེ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ལ། དེ་ཡང་རྒྱུ་དུས་སུ་འབྱུང་བ་ལྔ་ཀ་ཚོགས་ཀྱང་དེ་ལ་ཤས་ཆེ་ཆུང་ཡོད་པས་འབྲས་དུས་ཀྱི་རོ་ཐ་དད་པ་དང་། དེ་དག་ཀྱང་གང་ཤས་ཆེ་བ་དེ་དང་དེའི་མིང་དུ་བཏགས་ཏེ་ས་སྨན་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །གཉིས་པ་རྒྱུ་དུས་སུ་འབྱུང་བ་ལྔ་ཆར་ཚོགས་ཀྱང་འབྱུང་བ་གཉིས་ཤས་ཆེ་བ་ལས་འབྲས་བུ་རོ་ཐ་དད་དུ་སྐྱེ་བའི་ཚུལ་གང་ཞེ་ན། ས་ཆུ་ཤས་ཆེ་བ་ལས་མངར་བ། མེ་ལས་སྐྱུར་བ། ཆུ་མེས་ལན་ཚྭ། ཆུ་རླུང་གིས་ཁ་བ། མེ་རླུང་གིས་ཚ་བ། ས་རླུང་གིས་བསྐ་བ་སྐྱེད་དོ། །གསུམ་པ་ས་སྨན་གྱིས། ལུས་ལྕི། བརྟན། རྟུལ། འཇམ། སྣུམ། སྐམ། མཁྲང་། བརྟས། འདུས་པ་སྟེ་ཡན་ལག་མཁྲེགས་ཤིང་སྲ་བ་རླུང་གི་ནད་སེལ་བའོ། །ཆུ་སྨན་གྱིས། ལུས་ཀྱི་སླ། བསིལ། ལྕི། རྟུལ་སྣུམ། འཇམ། གཉེན། བརླན། ཟས་འདྲུལ་ཞིང་མྱགས་པ་དང་། སེམས་ཚིམ་ཞིང་ངོམས་པ་དང་། ཚིགས་དང་ཡན་ལག་སྡུད་ཅིང་འབྱོར་པར་བྱེད་པ་དང་། མཁྲིས་ནད་སེལ་ལོ། །མེ་སྨན་གྱིས། ཚ། རྣོ། སྐམ། རྩུབ། ཡང་། སྣུམ། གཡོ། ལུས་

【现代汉语翻译】
观察饮食的适宜性：如果需要适宜的食物，则需要放弃不适宜的，这有四个方面。
第一，什么是不适宜的能量，什么是不适宜的会变成毒药？第二，如果需要避免不适宜的，适应适宜的，应该怎么做？这有三个方面。最后，通过习惯来学习，这包括数量上的学习和习惯上的学习两种。首先，第一天不适宜的占三分，适宜的占一份。第二天，只有不适宜的。第三天，各占一半。第四、五天，只有不适宜的。第六天，适宜的占三分，不适宜的占一份。第七、八、九、十天，只有不适宜的。第十一天和第一天一样。第十二天，只有适宜的。第十三天，各占一半。第十四、十五天，只有适宜的。第二，开始时不适宜的占三分，适宜的占一份。中间各占一半。最后，适宜的占三分，不适宜的占一份。直到习惯为止。第三，适量饮食，这包括了解食物适量的本质，不适量的原因，如何掌握适量，以及饭后如何饮用汤水，这有四个方面。
第五，结合药物的药理学基础。
第五，结合药物的药理学基础，包括药物的味道、消化后的性质、功效和结合方法，这有四个分支。首先，包括区分基础、本质、类别和作用，这有四个小分支。首先，味道的基础、各自的属性。
五行的各自作用，这有三个方面。首先，药物总体的基础是五行：地提供基础，水滋润，火促进温暖和成熟，风通过运动来推动，天空打开空间，从而生长。也就是说，在原因阶段，五行聚集在一起，但它们有大小之分，因此在结果阶段，味道各不相同。这些味道根据哪种元素占主导地位来命名，例如“地药”。第二，在原因阶段，五行聚集在一起，但两种元素占主导地位，从而产生不同味道的结果，这是什么情况呢？地水占主导地位产生甜味，火产生酸味，水火产生咸味，水风产生涩味，火风产生热味，地风产生涩味。第三，地药的作用是使身体沉重、稳定、迟钝、柔软、油腻、干燥、坚硬、紧实、聚集，使肢体坚硬，消除风病。水药的作用是使身体湿润、凉爽、沉重、迟钝、油腻、柔软、柔顺、潮湿，使食物腐烂，使心灵满足，使关节和肢体聚集，消除胆病。火药的作用是使身体发热、锋利、干燥、粗糙、轻盈、油腻、移动。

【English Translation】
Examining the suitability of diet: If suitable food is needed, then unsuitable food needs to be abandoned, which has four aspects.
First, what is unsuitable energy, and what unsuitable things will turn into poison? Second, if it is necessary to avoid the unsuitable and adapt to the suitable, what should be done? This has three aspects. Finally, learning through habit includes two types: learning in quantity and learning in habit. First, on the first day, the unsuitable accounts for three parts, and the suitable accounts for one part. On the second day, there is only the unsuitable. On the third day, each accounts for half. On the fourth and fifth days, there is only the unsuitable. On the sixth day, the suitable accounts for three parts, and the unsuitable accounts for one part. On the seventh, eighth, ninth, and tenth days, there is only the unsuitable. The eleventh day is the same as the first day. On the twelfth day, there is only the suitable. On the thirteenth day, each accounts for half. On the fourteenth and fifteenth days, there is only the suitable. Second, at the beginning, the unsuitable accounts for three parts, and the suitable accounts for one part. In the middle, each accounts for half. Finally, the suitable accounts for three parts, and the unsuitable accounts for one part, until it becomes a habit. Third, eating in moderation includes understanding the essence of food suitability, the reasons for unsuitability, how to master moderation, and how to drink soup after meals, which has four aspects.
Fifth, combining the pharmacological basis of medicine.
Fifth, combining the pharmacological basis of medicine includes the taste of the medicine, the nature after digestion, the efficacy, and the method of combination, which has four branches. First, it includes distinguishing the basis, essence, category, and function, which has four sub-branches. First, the basis of taste, and their respective attributes.
The respective functions of the five elements, which has three aspects. First, the basis of the overall medicine is the five elements: earth provides the foundation, water moisturizes, fire promotes warmth and maturity, wind promotes movement, and the sky opens space, thereby growing. That is to say, in the cause stage, the five elements gather together, but they have different sizes, so in the result stage, the tastes are different. These tastes are named according to which element dominates, such as 'earth medicine'. Second, in the cause stage, the five elements gather together, but two elements dominate, resulting in different tastes, what is the situation? Earth and water dominate to produce sweetness, fire produces sourness, water and fire produce saltiness, water and wind produce astringency, fire and wind produce heat, and earth and wind produce astringency. Third, the function of earth medicine is to make the body heavy, stable, dull, soft, greasy, dry, hard, firm, and aggregated, making the limbs hard and eliminating wind diseases. The function of water medicine is to make the body moist, cool, heavy, dull, greasy, soft, supple, and moist, making food rot, making the mind satisfied, gathering the joints and limbs, and eliminating bile diseases. The function of fire medicine is to make the body hot, sharp, dry, rough, light, greasy, and mobile.

--------------------------------------------------------------------------------

ཀྱི་དྲོད་སྐྱེད་པས་ཟས་འཇུ་བ་དང་། 
1-392
སྨིན་པར་བྱེད་པ་དང་། མདངས་སྐྱེད་པ་དང་། བད་ཀན་སེལ་བར་བྱེད་པའོ། །རླུང་སྨན་གྱིས། ཡང་། རྩུབ། གྲང་། གཡོ། སྐྱ་བ། སྐམ་པ། སྲ་ཞིང་སྐྱེད་པ་དང་། ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་དང་། བད་མཁྲིས་སེལ་བའོ། །ནམ་མཁའི་ནི་འབྱུང་བཞིའི་སྨན་ལ་སྤྱིར་ཁྱབ་པ་སྟེ། ཁོང་སྟོད་དང་། ཡང་པ་དང་། གོ་འབྱེད་པ་དང་། རོ་དྲུག་པོ་ཤས་ཆེར་སྐྱེད་པས་འདུས་ནད་སེལ་བར་བྱེད་པའོ། །སྨན་དུ་མི་འགྱུར་བའི་འབྱུང་རྫས་མེད་ཅེས་བསྟན་ནོ། །དེ་ཡང་སྐྱུགས་སྨན་ལྟ་བུ་གྱེན་དུ་འདྲེན་པའི་སྨན་རྣམས་ནི་མེ་དང་རླུང་གི་སྨན། བཀྲུ་སྨན་ལྟ་བུ་འཐུར་དུ་འབྱིན་པའི་སྨན་རྣམས་ནི་ས་དང་ཆུའི་སྨན་ཡིན་ཞིང་ཕྱི་མ་རོ་མངར་བས་ཤས་ཆེར་སྐྱེད་དོ། །གཉིས་པ་མངར་བ་དང་། སྐྱུར་བ་དང་། ལན་ཚྭ་དང་། ཁ་བ་དང་། ཚ་བ་དང་། བསྐ་བ་དང་ལོ་འདབ་དྲུག །ལུས་སྲོག་འཚོ་བར་བྱེད་པའི་སྟོབས། གོང་མ་གོང་མ་ཆེ་བ། དཔེར་ན་རྒས་གཞོན་གྱི་གྲལ་རིམ་ལྟ་བུའོ། །གསུམ་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་ངོ་བོ་སྟེ་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་ལྕེའི་དབང་པོའི་མྱང་བྱའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པས་རོ་ཞེས་བྱའོ། །གཉིས་པ་མངར་བའི་རོ་ནི་མྱང་ཞིང་ལྕེ་དང་འཕྲད་པ་ན་ཁ་ལ་ཆགས་ཤིང་འབྱར་བད་ཀན་དུ་འགྱུར་སྲེད་པ་སྐྱེ་བ་དང་། སྐྱུར་བ་སོ་རྩེ། བཞིན་སྡུད་པ། ཁ་ཆུ་འཛག་པ། 
1-393
ལན་ཚྭ། ལྕེ་དང་གྲེ་བ་ལ་རེག་ན་ཚ་བ། མཆིལ་མ་ལུག་ཁ་བས་ཁའི་དྲི་མ་སྦྱོང་བ་དང་། སྐྱུག་བྲོ་བས་ཡི་ག་བཟློག་པའོ། །ཚ་བ་ནི་ལྕེ་དང་རྐན་གྱི་སྦུབས་སྲེག་པ་སྟེ་ཚ་ཙག་ཙག་བྱེད་པ་དང་། མིག་ཆུ་འཛག་པའོ། །བསྐ་བ་ནི་ལྕེ་དང་རྐན་ལ་ཆགས་པ་མཉམ་བྱེད་པ་དང་། རྩུབ་སྙམ་པ་དང་། བེམ་བེམ་པ་དང་། གྲེ་བ་དང་རྩའི་སྦུགས་འགགས་པར་བྱེད་དོ། །བཞི་པ་ལ། ཤིང་མངར་རྒུན་འབྲུམ་སོགས་མངར་བའི་སྨན་གྱི་སྡེ་ཚན། སི་འབྲུ་ལྟར་བུ་སོགས་སྐྱུར་བའི། རྒྱ་ཚྭ་རྒྱམ་ཚྭ་སོགས་ལན་ཚྭའི། ནིམ་པ་ཏིག་ཏ་སོགས་ཁ་བ་དང་། ན་ལེ་ཤམ་དང་བཅའ་ལྒ་སོགས་ཚ་བ་དང་། ཙན་དན་དང་ཨ་རུ་ར་ལ་སོགས་པ་བསྐ་བའི་སྡེ་དང་། ག་བུར་ལ་སོགས་པ་ལྡན་པའི་རོ་སྟེ་ལོ་འདབ་བདུན། ལྔ་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་ལོ་འདབ་གཉིས། སྤྱིར་མངར་སྐྱུར་ལན་ཚྭ་གསུམ་གྱིས་རླུང་འཇོམས། ཁ་བསྐ་མངར་བས་མཁྲིས་པ་སེལ། ཚ་སྐྱུར་ལན་ཚྭས་བད་ཀན་སེལ་ལོ། །བྱེ་བྲག་ལྡན་པའི་རོ་མངར་བས་རླུང་མཁྲིས། སྐྱུར་པས་བད་རླུང་། བསྐ་བས་བད་མཁྲིས། རྐྱང་པའི་རོའི་ལན་ཚས་རླུང་། ཁ་བས་མཁྲིས་པ། ཚ་བས་བད་ཀན་སེལ་ལོ། །དེ་བས་ན་ནད་ལྡན་པ་གསུམ་གྱི་གཉེན་པོར་ལྡན་པའི་རོ་དང་། རྐྱང་པ་གསུམ་གྱི་གཉེན་པོར་རྐྱང་པའི་རོ་གསུམ་བཤད་དོ། །
1-394
འོ་ན་འདུས་པའི་ནད་ལ་ཡང་གཉེན་པོ་འོང་རིགས་ན་དེ་མི་སྟོན་པ་ཅི་ཡིན

【现代汉语翻译】
火的热力使食物消化，成熟，增添光彩，消除痰症。
风药的特性是：轻、粗糙、寒冷、移动、涩、干燥、坚硬且能增长，遍布各处，消除痰和胆汁。
空界的特性是普遍存在于四种元素药物中，能使上腹部舒畅，变得轻盈，通畅，并能大量增加六种味道，从而消除混合病症。
经文中说，没有不能成为药物的元素。
例如，催吐药这类向上引导的药物是火和风的药物；泻药这类向下排出的药物是土和水的药物，后者味道甘甜，因此能大量增加。
第二，有甘、酸、咸、苦、辣、涩六种味道，是维持身体生命的力量，后者比前者更重要，例如老年和年轻的等级。
第三，有共同和个别两种性质，即两种特性。第一种是舌头感知的对象，因此称为味道。
第二种，甘味被品尝并与舌头接触时，会在口中形成粘腻感，产生依恋，并转化为痰；酸味使牙齿发酸，面颊收缩，口水流出；
咸味接触舌头和喉咙时会感到灼热，唾液变得粘稠；苦味能清洁口腔，消除口臭，令人作呕，从而抑制食欲；
辣味灼烧舌头和上颚，产生灼热感，并使眼泪流出；涩味在舌头和上颚形成粘腻感，使之变得粗糙、僵硬，并阻塞喉咙和血管。
第四，有甘草、葡萄等甘味药物；石榴等酸味药物；岩盐、海盐等咸味药物；苦楝、苦参等苦味药物；荜茇、姜等辣味药物；檀香、诃子等涩味药物；以及含有樟脑等成分的味道，共有七种特性。
第五，有共同和个别两种特性，即两种特性。一般来说，甘、酸、咸三种味道能平息风；苦、涩、甘三种味道能消除胆汁；辣、酸、咸三种味道能消除痰。
个别而言，含有甘味的味道能平息风和胆汁；酸味能平息痰和风；涩味能平息痰和胆汁。单一味道的咸味能平息风；苦味能平息胆汁；辣味能平息痰。
因此，对于三种混合病症，应使用含有多种味道的药物来对抗；对于单一病症，应使用单一味道的药物来对抗。
那么，对于聚集性疾病，也有可以对抗的方法，为什么不说明呢？

【English Translation】
The heat of fire digests food, ripens it, adds luster, and eliminates phlegm.
The characteristics of wind medicine are: light, rough, cold, mobile, astringent, dry, hard, and increasing, pervading everywhere, and eliminating phlegm and bile.
The characteristic of space is that it is generally present in the four elemental medicines, making the upper abdomen comfortable, light, and unobstructed, and greatly increasing the six tastes, thereby eliminating mixed diseases.
The scriptures say that there is no element that cannot become a medicine.
For example, emetics, which are medicines that guide upwards, are medicines of fire and wind; laxatives, which are medicines that expel downwards, are medicines of earth and water, the latter being sweet in taste and therefore greatly increasing.
Second, there are six tastes: sweet, sour, salty, bitter, pungent, and astringent, which are the power to sustain the body and life, the latter being more important than the former, such as the hierarchy of old and young.
Third, there are two natures: common and individual, i.e., two characteristics. The first is called taste because it becomes the object of the tongue's sensory perception.
Second, when the sweet taste is tasted and comes into contact with the tongue, it creates a sticky feeling in the mouth, generates attachment, and transforms into phlegm; the sour taste makes the teeth sour, the cheeks contract, and saliva flows;
The salty taste feels hot when it touches the tongue and throat, and the saliva becomes thick; the bitter taste cleanses the mouth, eliminates bad breath, and causes nausea, thereby suppressing appetite;
The pungent taste burns the tongue and palate, producing a burning sensation, and causes tears to flow; the astringent taste creates a sticky feeling on the tongue and palate, making it rough, stiff, and blocking the throat and blood vessels.
Fourth, there are sweet medicines such as licorice and grapes; sour medicines such as pomegranates; salty medicines such as rock salt and sea salt; bitter medicines such as neem and gentian; pungent medicines such as long pepper and ginger; astringent medicines such as sandalwood and myrobalan; and tastes containing ingredients such as camphor, with a total of seven characteristics.
Fifth, there are two characteristics: common and individual, i.e., two characteristics. Generally speaking, the three tastes of sweet, sour, and salty can pacify wind; the three tastes of bitter, astringent, and sweet can eliminate bile; the three tastes of pungent, sour, and salty can eliminate phlegm.
Individually, the taste containing sweetness can pacify wind and bile; the sour taste can pacify phlegm and wind; the astringent taste can pacify phlegm and bile. The salty taste of a single taste can pacify wind; the bitter taste can pacify bile; the pungent taste can eliminate phlegm.
Therefore, for the three mixed diseases, medicines containing multiple tastes should be used to counteract them; for a single disease, medicines with a single taste should be used to counteract them.
Then, for aggregated diseases, there are also methods that can be used to counteract them, why are they not explained?

--------------------------------------------------------------------------------

་ཞེས་བརྒལ་ན། འདུས་བའི་ནད་ལ་རྐྱང་པ་གསུམ་སྡེབས་གཅིག་ཏུ་སྦྱར་ཀྱང་ཆོག །ལྡན་པ་གསུམ་པོ་སྡེབས་གཅིག་ཏུ་སྦྱར་ཀྱང་ཆོག །དྲུག་ཀ་སྡེབས་གཅིག་ཏུ་སྦྱར་ཀྱང་ཆོག་པས་གཉེན་པོ་སྒོས་སུ་མ་བསྟན་ནོ། །འོ་ན་ལྡན་པའི་ནད་ལ་ཡང་གཉེན་པོ་བཤད་མི་དགོས་ཏེ་གཉིས་གཉིས་སྦྱར་བས་ཆོག་པས་སོ་ཞེ་ན། དེ་ནི་མི་རིགས་ཏེ། ཚ་བ་དང་ལན་ཚྭ་སྡེབ་ཏུ་བཏུབ་ཀྱང་། ལན་ཚྭ་དང་ཁ་བ་གཉིས་སམ། ཁ་བ་དང་མི་འཕྲོད་པས་སྡེབ་ཏུ་མི་བཏུབ་བོ། །མངར་པའི་རོ་ལས་སྐྱེས་ནས་འཕྲོད་པ་དང་། ལུས་ཟུངས་མཐུ་སྟོབས་བསྐྱེད་པ་བྱིས་པ་རྒན་སྡེབས་སོ། །གྲེ་ནད་གློ་ནད་རྣམས་ལ་ཕན་པ་དང་། མདངས་བཀྲག་དབང་པོ་བཟང་ལུས་རྟས་པ་དང་། རྨ་འབྱོར་པ་དང་། ཚེ་རིང་འཚོ་བར་བྱེད་པ་དང་། སྣུམ་པ་དང་། དུག་དང་། རླུང་མཁྲིས་སེལ་བ་ཡིན་ལ། བསྟན་བཅོས་ལས་བུད་མེད་ཀྱི་ནུ་ཞོ་སྐྱེད་པའང་བཤད་དོ། །ཧ་ཅང་བསྟེན་དྲགས་ན། བད་ཀན་ལས་བྱུང་པའི་ནད་དང་། ཚིལ་བུ་སྐྱེད་ཅིང་། མེ་དྲོད་འབྲི། ལུས་སྦོམ་པ་སྟེ་ཧ་ཅང་འཕེལ་བ། གཅིན་ནད་ལྦ་བ་རྨེན་བུ་སོགས་སྐྱེད་དོ། །སྐྱུར་བའི་ལས་མེ་དྲོད་སྐྱེད། ཡི་ག་འབྱེད། ཚིགས་འཕྲུལ་པ། གཅོད་པ། འཇུ་བ་རེག་པ་བསིལ། 
1-395
རླུང་འགགས་རྒྱུ་བར་བྱེད་པ་སོགས་སོ། །ཧ་ཅང་བསྟེན་དྲགས་ན་ལུས་ལྷོད། མིག་རབ་རིབ། མགོ་འཁོར་སྐྱ་རྦབ། འོར་མེད་པ་ལ། གཡན་པ་འཐོར་བུའི། སྐོམ་རིགས་སྐྱེད། ལན་ཚའི་ལས་སྲ་བ་འབྱིན། འཁྱིལ་བ་འབྱིན། འགགས་པ་འབྱིན་པར་བྱེད། སྣུམ་དང་དུགས་ཀྱི། རྔུལ་དང་། རྣོ། ཡི་ག་འབྱེད་ཅིང་། མ་ཞུ་བ་གཅོད་པར་བྱེད། ཧ་ཅང་བསྟེན་དྲགས་ན། སྐྲ་བྱི། ཤ་སྐེམ། གཉེར་མ་མང་། སྟོབས་འབྲི། སྐོམ་དད་དང་། མཛེ་ནད་དང་། དུག་མེ་དབལ། ཁྲག་མཁྲིས་སྐྱེད་དོ། །འདིར་སྲ་བ་ཞེས་པ་ནི། རེངས་ཤིང་འགྱུར་མི་ཤེས་པ། འཁྱིལ་བ་བཤད་བ་སོགས་འགགས་པ། འགགས་པ་ནི་རྩ་སྦུབས་འགགས་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །ཁ་བའི་ལས། ཡི་ག་འཆུས་བ་སྟེ་རང་ཞེ་མ་ཞིམ་པ། སྲིན་སྐོམ་དུག །མཛེ་བརྒྱལ་བ། རིམས། རློན། མཁྲིས་པ་རྣམས་འཇོམས། འདྲུལ་བ་དང་། ཚིལ་དང་། ཞག །རྐང་། བཤང་གཅི། སྐོམ། ཡིད་གཞུངས། ནུ་ནད་དང་སྐད་འགགས་པ་སེལ་ལ། བསྟན་བཅོས་ལས་བད་ཀན་ཡང་སེལ་བར་བཤད་དོ། །ཧ་ཅང་བསྟེན་དྲགས་ན། ལུས་ཟུངས་ཟད། རླུང་ནད་དང་བད་ཀན་གྱི་ནད་སྐྱེད་དོ། །ཚ་བས་ལྐོག་ནད། གག་པ། མཛེ། མ་ཞུ། འོར་ནད་སེལ། རྨ་འཇིག །དྲོད་སྐྱེད། འཇུ་བྱེད། ཡི་ག་འབྱེད། ཚིལ་དང་འདྲུལ་བག་སྐེམ་པ་སྦྱོར་ཞིང་ཟས་འཇིག་པ། སྦུབས་འབྱེད་པ། འཆི་བ་སྤྱོད་པ། བད་ཀན་སེལ་བ་རྣམས་སོ། །ཧ་ཅང་བསྟེན་དྲགས་ན། 
1-396
ཁུ་བ་སྟོབས་ཟད། ལུས་འཁུམས་འདར་སྐེམས། བརྒྱལ་ཞིང་རྐེད་པ་རྒྱབ་སོགས་ན་བར་བྱེད་དོ། །བསྐ་བའི་ལས་ཁྲག་མཁྲིས་བད་ཀན་སེལ། ཚིལ་དང་འ

【现代汉语翻译】
如果有人反驳说，对于‘འདུས་བ’（'dus ba'，混合）的疾病，可以将三种药混合在一起使用。可以将三种‘ལྡན་པ’（ldan pa，具有）的药混合在一起使用。可以将六种药混合在一起使用，因此没有特别指出对治方法。那么，对于‘ལྡན་པ’的疾病，也不需要说明对治方法，因为将两种药混合在一起就足够了吗？并非如此。因为即使可以将热性和咸味混合在一起，但咸味和苦味，或者苦味和不相容的药就不能混合在一起。从甜味中产生，有益，增强身体营养和力量的是儿童和老人。有益于喉咙疾病和肺部疾病，使容光焕发，感官良好，身体健康，促进伤口愈合，延长寿命，滋润，解毒，消除风、胆汁。论典中还说可以促进妇女的乳汁分泌。如果过度食用，会引起由黏液引起的疾病，增加脂肪，减少体温，使身体肥胖，即过度生长，引起尿病、瘿病、淋巴结肿大等疾病。
酸味的作用是增加体温，打开食欲，使关节灵活，切割，消化，触感凉爽，疏通风的阻塞等。如果过度食用，会导致身体松弛，视力模糊，头晕眼花，没有活力，引起瘙痒，产生各种口渴。咸味的作用是排出坚硬的东西，排出积聚的东西，疏通阻塞的东西，滋润和加热，促进出汗，锋利，打开食欲，切割未消化的东西。如果过度食用，会导致头发变白，肌肉萎缩，皱纹增多，力量减弱，口渴，麻风病，毒火，增加血液和胆汁。这里说的‘坚硬’是指僵硬且不易改变。‘积聚’是指阻塞等。‘阻塞’是指血管阻塞。
苦味的作用是抑制食欲，即自己不喜欢吃，消除寄生虫、口渴、毒素、麻风病、昏厥、瘟疫、潮湿、胆汁。消除腐烂物、脂肪、油、骨髓、粪便、尿液、口渴、精神错乱、乳腺疾病和声音嘶哑。论典中还说可以消除黏液。如果过度食用，会消耗身体营养，引起风病和黏液病。热性可以消除隐匿性疾病、麻疹、麻风病、消化不良、水肿，促进伤口愈合，增加体温，促进消化，打开食欲，干燥脂肪和腐烂物，促进食物消化，疏通管道，促进性行为，消除黏液。如果过度食用，会消耗精液和力量，导致身体萎缩、颤抖、消瘦，引起昏厥，导致腰部和背部等部位疼痛。涩味的作用是消除血液、胆汁和黏液，干燥脂肪和腐烂物。

【English Translation】
If someone argues that for 'འདུས་བ' ('dus ba', mixed) diseases, three medicines can be combined into one. The three 'ལྡན་པ' (ldan pa, having) medicines can be combined into one. All six can be combined into one, so no specific antidote is indicated. Then, for 'ལྡན་པ' diseases, is there no need to explain the antidote, because combining two medicines is enough? That is not the case. Because even if hot and salty can be mixed together, salty and bitter, or bitter and incompatible medicines cannot be mixed together. Arising from sweetness, beneficial, and enhancing body nutrition and strength are children and the elderly. Beneficial for throat diseases and lung diseases, making the complexion radiant, the senses good, the body healthy, promoting wound healing, prolonging life, lubricating, detoxifying, and eliminating wind and bile. It is also said in the treatises that it can promote milk secretion in women. If consumed excessively, it can cause diseases caused by phlegm, increase fat, reduce body temperature, make the body obese, i.e., excessive growth, and cause diseases such as diabetes, goiter, and swollen lymph nodes.
The function of sourness is to increase body temperature, open the appetite, make the joints flexible, cut, digest, feel cool, and unblock wind blockages, etc. If consumed excessively, it can lead to body relaxation, blurred vision, dizziness, lack of vitality, cause itching, and produce various thirsts. The function of saltiness is to expel hard things, expel accumulated things, unblock blocked things, lubricate and heat, promote sweating, sharpen, open the appetite, and cut undigested things. If consumed excessively, it can lead to hair whitening, muscle atrophy, increased wrinkles, weakened strength, thirst, leprosy, toxic heat, and increased blood and bile. Here, 'hard' refers to stiffness and difficulty in changing. 'Accumulation' refers to blockages, etc. 'Blockage' refers to blood vessel blockage.
The function of bitterness is to suppress appetite, i.e., not liking to eat, eliminate parasites, thirst, toxins, leprosy, fainting, plague, dampness, and bile. Eliminate putrefaction, fat, oil, marrow, feces, urine, thirst, mental confusion, breast diseases, and hoarseness. It is also said in the treatises that it can eliminate phlegm. If consumed excessively, it can deplete body nutrition and cause wind and phlegm diseases. Heat can eliminate hidden diseases, measles, leprosy, indigestion, edema, promote wound healing, increase body temperature, promote digestion, open the appetite, dry fat and putrefaction, promote food digestion, unblock channels, promote sexual activity, and eliminate phlegm. If consumed excessively, it can deplete semen and strength, lead to body atrophy, trembling, emaciation, cause fainting, and cause pain in the waist and back, etc. The function of astringency is to eliminate blood, bile, and phlegm, and dry fat and putrefaction.

--------------------------------------------------------------------------------

དྲུལ་བག་སྐེམ། རྨ་འཚོ། བསིལ། པགས་མདོག་དྭངས། བསྟེན་དྲགས་ན། བེ་སྣབས་འཁྱིལ་བ། བཤང་བ་སྲི་བ། ལྟོ་སྦོ་བ། སྙིང་ནད་སྐེམས་དང་རྩ་སྒོ་འགག །བསྟན་བཅོས་ལས་རོ་ཙ་ཉམས་པར་བཤད་དོ། །མདོར་བསྡུ་ན། མངར་བའི་རོས་རླུང་སེལ། འབྲུ་རྙིང་སྐམ་ཤ་མ་གཏོགས་པས་བད་ཀན་སྐྱེད་པར་བཤད་ཀྱང་། དམིགས་བསལ་གཡག་རྒོད་ཉ་ལུག་ཤ་དང་སྦྲང་རྩིས་དེ་ལ་ཕན་པ་ཡོད་དོ། །སྐྱུར་བས་བད་ཀན་སེལ། མཁྲིས་པ་སྐྱེད་ཀྱང་དམིགས་བསལ་སྐྱུ་རུ་ར་ཡིས་ཁྲག་མཁྲིས་ཚ་བ་སེལ་བ་ཡོད་དོ། །ལན་ཚྭས་བད་རླུང་སེལ་ཡང་། དམིགས་བསལ་ལྕེ་མྱང་རྒྱམ་ཚྭ་མ་གཏོགས་པས་མཁྲིས་པ་སྐྱེད་ལ། ཧ་ཅང་བསྟེན་དྲགས་ན་ལྕི་བས་བད་ཀན་སྐྱེད། ཁ་བས་མཁྲིས་པ་སེལ་བད་རླུང་སྐྱེད་ཀྱང་། དམིགས་བསལ་ཀ་རཉྫ་དང་སླེ་ཏྲེས་ཀྱིས་བད་རླུང་སེལ་བ་ཡོད་དོ། །ཚ་བས་རླུང་དང་བད་ཀན་སེལ། སྒོག་སྐྱ་པི་པི་ལིང་མིན་བས་མཁྲིས་པ་སྐྱེད། དམིགས་བསལ་བད་ཀན་ལ་མི་ཕན་པ་ཀོང་ལྒ་ལྟ་བུ། ཧ་ཅང་དྲགས་ན་ཡང་བ་དང་རྩུབ་བས་རླུང་སྐྱེད་དོ། །བསྐ་བས་མཁྲིས་པ་སེལ། དམིགས་བསལ་ཙན་དན་སྨུག་པོ་ལྟ་བུ། ཨ་རུ་ར་ཕལ་ཆེར་བད་རླུང་གཉིས་ལ་གནོད་དོ། །
1-397
གཉིས་པ་ཞུ་རྗེས་ལ་དངོས་དང་། ཉེས་པ་སེལ་ཚུལ་ཏེ་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་མངར་བ་ཞུ་རྗེས་དུས་སུ་ཡང་ས་ཆུ་ཤས་ཆེ་བ་ལས་མ་འགྱུར་བས་ཞུ་རྗེས་མངར་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྐྱུར་བ་མེ་དང་ས་ལས་མ་འགྱུར་བས་ཞུ་རྗེས་གཉིས་ག་སྐྱུར་བའོ། །ཁ་བ་ཡང་ཆུ་དང་རླུང་ལས་མ་འགྱུར་བས་རོ་དང་ཞུ་རྗེས་གཉིས་ཀ་ཁའོ། །ལན་ཚྭ་ནི་མེ་དང་ཆུ་གཉིས་ལས་སྐྱེད་པ་ལས་ཞུ་རྗེས་དུས་སུ་མེ་ཡི་སྟོབས་འབྲི་བར་འགྱུར་ཏེ། ས་ཆུ་ཤས་ཆེ་བས་མངར་བའོ། །ཚ་བ་ནི་མེ་རླུང་གཉིས་ལས་སྐྱེད་པ་ཡིན་ཡང་། ཞུ་རྗེས་སུ་མེ་བྲི་སྟེ་རླུང་གི་སྟོབས་སུ་འགྱུར་བས། རླུང་ཤས་ཆེ་བས་རོ་ཁ་བར་ཞུ་བའོ། །བསྐ་བ་ནི་ས་དང་རླུང་ལས་གྱུར་བ་ཡིན་ཡང་། ཞུ་རྗེས་དུས་སུ་སྟོབས་ཆུར་འགྱུར་ཏེ། ཆུ་རླུང་སྟོབས་ཆེ་བས་ཁ་བར་ཞུ་བའོ། །དམིགས་བསལ་རོ་དང་ཞུ་རྗེས་མཐུན་པར་བཤད་པ་ལ། མི་མཐུན་པ་ཡང་འབྱུང་། མི་མཐུན་པར་བཤད་པ་ལ་མཐུན་པར་བྱུང་བ་ཡང་ཡོད་དོ། །གཉིས་པ་ཉེས་པ་གསུམ་པོ་གཉིས་གཉིས་རེ་རེས་སེལ། ཞེས་པས་ཞུ་རྗེས་རེ་རེས་ཉེས་པ་གཉིས་གཉིས་འཇོམས་པ་སྟེ། ཞུ་རྗེས་མངར་བས་རླུང་དང་མཁྲིས་པ་གཉིས་སེལ། སྐྱུར་བས་རླུང་དང་བད་ཀན། ཁ་བས་བད་ཀན་དང་མཁྲིས་པ། ཁ་བས་བད་ཀན་སེལ་མི་རིག་ཞེས་རྒོལ་ན། 
1-398
མི་རིགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཁ་བ་དེ་ཡང་ལ་རྩུབ་པས་བད་ཀན་ལྕི་ལ་འཇམ་པ་འཇོམས། འོ་ན་རོ་ཡི་དུས་སུ་མཁྲིས་པ་སེལ་ལ་བད་ཀན་ལ་གནོད་པར་བཤད་པ་དང་འགལ་ལོ་སྙམ་ན། རོ་ཡི་དུས་སུ་རྫས་ཀྱི་དངོས་པོ་རང་རྒྱུད་དུ་ཡོད་པས་རྩུབ་ཡང་གཉིས་ལས་བསིལ་བ་སྟོབས་ཆེ་བས་གནོད་

【现代汉语翻译】
干瘦，愈合伤口，清凉，肤色洁净。过量服用，会引起痰液积聚，大便涩滞，腹胀，心病干瘦和脉门阻塞。经典中说会丧失食欲。总而言之，甜味可以平息隆（藏医理论中的“风”），除了陈年谷物和干肉之外，据说会增加培根（藏医理论中的“黏液”）。但特别的是，野牦牛肉、鱼肉、羊肉和蜂蜜对此有益。酸味可以平息培根，增加赤巴（藏医理论中的“胆汁”），但特别的是，余甘子可以平息血赤巴和热症。咸味可以平息培根和隆，但特别的是，除了舌舔盐和岩盐之外，会增加赤巴。如果过量服用，因为沉重会增加培根。苦味可以平息赤巴，增加培根和隆，但特别的是，卡朗扎和斯雷哲可以平息培根和隆。辣味可以平息隆和培根，除了大蒜和长胡椒之外，会增加赤巴。特别的是，对培根无益的姜。如果过量服用，因为油性和粗糙会增加隆。涩味可以平息赤巴，特别的是，紫檀木。诃子对培根和隆大多有害。
第二，关于味变后的性质和消除疾病的方式，分为两个部分。第一，甜味味变后，由于在任何时候都没有改变土和水的成分，所以味变后是甜的。同样，酸味没有改变火和土的成分，所以两种味变后都是酸的。苦味也没有改变水和风的成分，所以味道和味变后都是苦的。咸味是由火和水两种元素产生的，但在味变后，火的力量会减弱，因为土和水的成分更多，所以是甜的。辣味是由火和风两种元素产生的，但在味变后，火会减弱，变成风的力量，因为风的成分更多，所以味变后是苦的。涩味是由土和风两种元素构成的，但在味变后，力量会变成水，因为水和风的力量更大，所以味变后是苦的。特别说明味道和味变后相同，但也有不同的时候。说不相同的时候，也有相同的情况发生。
第二，三种疾病各自被两种味道消除。也就是说，每种味变后的味道都能消除两种疾病。味变后的甜味可以平息隆和赤巴。酸味可以平息隆和培根。苦味可以平息培根和赤巴。如果有人反驳说：‘苦味可以平息培根，这不合理。’
这并非不合理。因为苦味具有粗糙的特性，可以消除培根的沉重和柔滑。如果有人认为：‘那么，在味道的时候，明明说可以平息赤巴，却对培根有害，这岂不是矛盾吗？’在味道的时候，因为物质的实体存在于自身之中，所以寒冷的力量大于粗糙。

【English Translation】
Dryness, heals wounds, coolness, clear complexion. If taken in excess, it causes phlegm to accumulate, constipation, abdominal distension, emaciation of heart disease, and blockage of pulse gates. The scriptures say it impairs taste. In short, sweetness pacifies rLung (Wind). Except for old grains and dried meat, it is said to increase Bad-kan (Phlegm). However, wild yak meat, fish, mutton, and honey are especially beneficial for it. Sourness pacifies Bad-kan and increases mKhris-pa (Bile), but especially Emblica officinalis pacifies blood bile and fever. Saltiness pacifies Bad-kan and rLung, but especially tongue-licking salt and rock salt increase mKhris-pa. If taken too much, it is heavy and increases Bad-kan. Bitterness pacifies mKhris-pa and increases Bad-kan and rLung, but especially Pongamia pinnata and Picrorhiza kurroa pacify Bad-kan and rLung. Pungency pacifies rLung and Bad-kan. Except for garlic and long pepper, it increases mKhris-pa. Especially galangal, which is not beneficial for Bad-kan. If taken too much, it is rough and increases rLung. Astringency pacifies mKhris-pa, especially red sandalwood. Terminalia chebula is mostly harmful to both Bad-kan and rLung.
Secondly, regarding the nature of aftertaste and how to eliminate imbalances, there are two sections. First, the sweet aftertaste does not change from having a greater proportion of earth and water at any time, so the aftertaste is sweet. Similarly, the sour aftertaste does not change from fire and earth, so both aftertastes are sour. The bitter aftertaste also does not change from water and wind, so both the taste and aftertaste are bitter. Saltiness arises from the combination of fire and water, but in the aftertaste, the power of fire diminishes, and the proportion of earth and water increases, making it sweet. Pungency arises from the combination of fire and wind, but in the aftertaste, fire diminishes and the power of wind increases, so the aftertaste is bitter due to the greater proportion of wind. Astringency arises from earth and wind, but in the aftertaste, its power transforms into water, and the greater power of water and wind makes it bitter. It is said that the taste and aftertaste are generally the same, but there are exceptions. And sometimes, what is said to be different turns out to be the same.
Secondly, each pair of the three imbalances is pacified by one aftertaste. That is, each aftertaste subdues two imbalances. The sweet aftertaste pacifies rLung and mKhris-pa. The sour aftertaste pacifies rLung and Bad-kan. The bitter aftertaste pacifies Bad-kan and mKhris-pa. If someone argues, 'It is illogical that bitterness pacifies Bad-kan,'
it is not illogical. Because bitterness is rough, it subdues the heaviness and smoothness of Bad-kan. If you think, 'Then, isn't it contradictory that it is said to pacify mKhris-pa but harm Bad-kan during the taste?', during the taste, because the substance's own nature exists within itself, the coolness is stronger than the roughness.

--------------------------------------------------------------------------------

པ་ཡིན་ལ། ཞུ་རྗེས་དུས་སུ་མེ་དྲོད་གསུམ་གྱིས་བཞུས་པས་བསིལ་ནུས་པ་བྲི་ནས་ཡང་རྩུབས་སྟོབས་ཆེ་བར་འགྱུར་བས་ཏེ། དཔེར་ན་རྒྱ་བོད་ཀྱི་ཁྱད་བཞིན་ནོ། །གསུམ་པ་སྨན་ནུས་པ་བསྟན་པ་ལ། རོ་ནུས་སྤྱིར་བཤད་པ་དང་། ངོ་བོ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པའི་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས། དང་པོ་ལ། ནུས་པ། སྟོབས། ཡོན་ཏན་གསུམ་སྟེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་ལས་ཀྱང་ཕྲེའུར་གྱེས་པ་གསུམ། དང་པོ་ལ། རྣམ་གྲངས། ནད་སེལ་ཚུལ། ནད་སྐྱེད་པའི་ཚུལ་ཏེ་ལོ་འདབ་གསུམ་གྱི་དང་པོ། ལྕི་ཡང་གཉིས། སྣུམ་རྩུབ་གཉིས། རྣོ་རྟུལ་གཉིས། ཚ་བསིལ་གཉིས་ཏེ་བརྒྱད་དོ། །གཉིས་པ་ལྕི་སྣུམ་གཉིས་ཀྱིས་རླུང་སེལ། བསིལ་རྟུལ་གཉིས་ཀྱིས་མཁྲིས་པ། ཡང་རྩུབ་ཚ་རྣོ་བཞིས་བད་ཀན་སེལ་ལོ། །ལྕི་སྣུམ་གཉིས་ལ་དྲོ་བ་མི་འདུག་པས་རླུང་ལ་ཅང་ཕན་ནམ་སྙམ་ན། རླུང་ཟུང་དུ་འཇུག་པས་ལྕི་ལ་དྲོ་དང་། སྣུམ་ལ་དྲོ་བ་གཉིས་ཀྱིས་རླུང་ནད་བད་ཀན་དང་བསྡོངས་པ་སེལ། ལྕི་ལ་བསིལ་དང་སྣུམ་ལ་བསིལ་བ་གཉིས་ཀྱིས་རླུང་ནད་མཁྲིས་པ་དང་ལྡན་པ་སེལ་ལོ། །
1-399
བསིལ་དྲོད་གང་རུང་གཅིག་དང་མི་ལྡན་པའི་ལྕི་རྟུལ་མི་སྲིད་པས་སོ། ། གསུམ་པ་བད་ཀན་སེལ་བའི་ཡང་རྩུབ་གཉིས། མཁྲིས་པ་སེལ་བའི་བསིལ་གསུམ་གྱིས་རླུང་སྐྱེད་པར་བྱེད་དོ། །རླུང་གི་མཚན་ཉིད་དང་ཚུལ་མཐུན་པས་སོ། །བད་ཀན་སེལ་བའི་ཚ་རྣོ་གཉིས། རླུང་སེལ་བའི་སྣུམ་པ་དང་གསུམ་གྱིས་མཁྲིས་པ་སྐྱེད་དེ། དེའི་མཚན་ཉིད་དང་ཆོས་མཐུན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལྕི་སྣུམ་བསིལ་རྟུལ་བཞིས་བད་ཀན་སྐྱེད་དེ། དེའི་མཚན་ཉིད་དང་ཆོས་མཐུན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་བརྒྱད་པོ་དེ་ཡོན་ཏན་བཅུ་བདུན་གྱི་ནང་ནས་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་དང་། ནད་ཀྱི་སྟེང་དུ་ནུས་མཐུ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བས་མཐུ་འམ་ནུས་པ་ཞེས་བྱའོ། །གཉིས་པ་སྟོབས་ལ། གནས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པའི་བསིལ་དྲོད། ལུས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པའི་བསིལ་དྲོད་ཕུལ་དུ་གྱུར་པའི་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་རི་གངས་ཅན་ལྟ་བུ་གནས་བསིལ་བས་དེའི་སྨན་བསིལ་བ། འབིགས་བྱེད་དྲོ་བས་དེའི་སྨན་དྲོ་བ། གཉིས་པ་དུས་ཟླ་བ་སྟོབས་སུ་གྱུར་པའི་དབང་གིས་བསིལ་བ་དང་། ཉི་མ་སྟོབས་སུ་གྱུར་པའི་དབང་གིས་ཚ་བ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའོ། །དེ་ལས་ཚ་བས་གྲང་ནད་དང་། བསིལ་བས་ཚད་ནད་སེལ་བས་དེ་གཉིས་སུ་མ་འདུས་པའི་སྨན་མེད་དོ། །གསུམ་པ་ཡོན་ཏན་ནི། རྣམ་གྲངས་དང་རྒྱུ་མཚན་གྱི་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་ལ། 
1-400
འཇམ་པ། ལྕི། དྲོ། སྣུམ། བརྟན། གྲང་། རྟུལ། བསིལ། མཉེན། སླ། སྐམ། སྐྱ། ཚྭ། ཡང་། རྣོ། རྩུབ། གཡོ་བ་སྟེ་རླུང་སེལ་བའི་ཡོན་ཏན་ལྔ། མཁྲིས་པ་སེལ་བའི་ཡོན་ཏན་དྲུག །བད་ཀན་སེལ་བའི་ཡོན་ཏན་དྲུག་སྟེ་བཅུ་བདུན། དེ་ལ་རླུང་སེལ་བའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལ། འཇམ་པ་ནི་རླུང་རྩུབ་པའི་གཉེན་པོ་སྟེ། སླེ་ཏ

【现代汉语翻译】
也就是说，经过炮制后，药物在炮制过程中经过火、热、阳光的三重作用，会减少其寒性，增加其粗糙性。例如，这就像汉族和藏族的差异一样。第三部分，关于药物的功效，分为一般性地讲述药物的效用和具体地讲述药物的本质这两个分支。首先，关于效用，有力量、效能、功用这三个方面，这三个方面又可以细分为更小的三个分支。首先，关于力量，有属性、治疗方式、致病方式这三个方面，这是三个叶片的第一片。这八种属性是：重和轻，油性和粗糙性，锐利和迟钝，热性和寒性。第二，重性和油性可以治疗隆（རླུང，Vata，风），寒性和迟钝性可以治疗赤巴（མཁྲིས་པ，Pitta，胆汁），轻、粗糙、热、锐利这四种属性可以治疗培根（བད་ཀན，Kapha，黏液）。有人可能会想，重性和油性不具有热性，那么它们如何能对隆（རླུང，Vata，风）有益呢？这是因为它们可以调和隆（རླུང，Vata，风），重性中的热性和油性中的热性可以治疗与培根（བད་ཀན，Kapha，黏液）相关的隆病（རླུང，Vata，风），重性中的寒性和油性中的寒性可以治疗与赤巴（མཁྲིས་པ，Pitta，胆汁）相关的隆病（རླུང，Vata，风）。
因为不可能存在不具备寒性或热性的重性和迟钝性。第三，治疗培根（བད་ཀན，Kapha，黏液）的轻性和粗糙性，以及治疗赤巴（མཁྲིས་པ，Pitta，胆汁）的三种属性会引发隆（རླུང，Vata，风），因为它们与隆（རླུང，Vata，风）的性质和特征相符。治疗培根（བད་ཀན，Kapha，黏液）的热性和锐利性，以及治疗隆（རླུང，Vata，风）的油性这三种属性会引发赤巴（མཁྲིས་པ，Pitta，胆汁），因为它们与赤巴（མཁྲིས་པ，Pitta，胆汁）的性质和特征相符。重性、油性、寒性和迟钝性这四种属性会引发培根（བད་ཀན，Kapha，黏液），因为它们与培根（བད་ཀན，Kapha，黏液）的性质和特征相符。因此，这八种属性是十七种功用中的精华，并且在疾病的治疗方面具有卓越的效力，因此被称为力量或效能。第二，关于效能，根据环境因素，有寒性和热性；根据身体因素，有卓越的寒性和热性这两种叶片。首先，像雪山这样的寒冷环境中的药物具有寒性，而像温暖地区出产的药物具有热性。第二，由于季节月份的影响，寒性会增强，由于阳光的影响，热性会增强。因此，热性可以治疗寒性疾病，寒性可以治疗热性疾病，没有不属于这两者的药物。第三，关于功用，分为属性和原因这两个叶片。首先，有柔软、重、热、油性、稳定、冷、钝、寒、软、易、干、涩、咸、轻、锐利、粗糙、流动这十七种功用。其中，治疗隆（རླུང，Vata，风）的功用有五种。治疗赤巴（མཁྲིས་པ，Pitta，胆汁）的功用有六种。治疗培根（བད་ཀན，Kapha，黏液）的功用有六种，总共十七种。其中，治疗隆（རླུང，Vata，风）的五种功用中，柔软是隆（རླུང，Vata，风）的粗糙性的对治之法。
斯勒特（སླེ་ཏ）……

【English Translation】
That is to say, after processing, the medicine is processed by the three effects of fire, heat, and sunlight during the processing process, which will reduce its coldness and increase its roughness. For example, this is like the difference between Han and Tibetan. In the third part, regarding the efficacy of drugs, it is divided into two branches: generally describing the efficacy of drugs and specifically describing the essence of drugs. First, regarding efficacy, there are three aspects: strength, efficacy, and utility, which can be further divided into three smaller branches. First, regarding strength, there are three aspects: attributes, treatment methods, and pathogenic methods, which are the first of the three leaves. These eight attributes are: heavy and light, oily and rough, sharp and dull, hot and cold. Second, heaviness and oiliness can treat Vata (རླུང), coldness and dullness can treat Pitta (མཁྲིས་པ), and the four attributes of light, rough, hot, and sharp can treat Kapha (བད་ཀན). Some may wonder, heaviness and oiliness do not have heat, so how can they benefit Vata (རླུང)? This is because they can harmonize Vata (རླུང), the heat in heaviness and the heat in oiliness can treat Vata diseases (རླུང) related to Kapha (བད་ཀན), and the coldness in heaviness and the coldness in oiliness can treat Vata diseases (རླུང) related to Pitta (མཁྲིས་པ).
Because it is impossible for heaviness and dullness to exist without coldness or heat. Third, the lightness and roughness that treat Kapha (བད་ཀན), and the three attributes that treat Pitta (མཁྲིས་པ) will cause Vata (རླུང), because they are consistent with the nature and characteristics of Vata (རླུང). The heat and sharpness that treat Kapha (བད་ཀན), and the oiliness that treats Vata (རླུང) will cause Pitta (མཁྲིས་པ), because they are consistent with the nature and characteristics of Pitta (མཁྲིས་པ). The four attributes of heaviness, oiliness, coldness, and dullness will cause Kapha (བད་ཀན), because they are consistent with the nature and characteristics of Kapha (བད་ཀན). Therefore, these eight attributes are the essence of the seventeen utilities, and have excellent efficacy in the treatment of diseases, so they are called strength or efficacy. Second, regarding efficacy, according to environmental factors, there are coldness and heat; according to physical factors, there are excellent coldness and heat, these two leaves. First, medicines from cold environments like snow mountains have coldness, while medicines from warm regions have heat. Second, due to the influence of seasons and months, coldness will be enhanced, and due to the influence of sunlight, heat will be enhanced. Therefore, heat can treat cold diseases, and coldness can treat heat diseases, and there is no medicine that does not belong to these two. Third, regarding utility, it is divided into two leaves: attributes and reasons. First, there are seventeen utilities: softness, heaviness, heat, oiliness, stability, coldness, dullness, cold, softness, ease, dryness, astringency, saltiness, lightness, sharpness, roughness, and mobility. Among them, there are five utilities for treating Vata (རླུང). There are six utilities for treating Pitta (མཁྲིས་པ). There are six utilities for treating Kapha (བད་ཀན), a total of seventeen. Among the five utilities for treating Vata (རླུང), softness is the antidote to the roughness of Vata (རླུང).
Sle T (སླེ་ཏ)……

--------------------------------------------------------------------------------

ྲེས་ཀཎྜྻ་ཀ་རི་འབྲས་ཐུག་ཡོས་ཐུགས་ལྟ་བུའོ། །ལྕི་བ་ནི། རླུང་ཡང་བའི་གཉེན་པོ་སྟེ། ཁ་རོ་ཚྭ་དང་། བུ་རམ་དང་། རུས་རྙིང་དང་། ཟན་སྐམ་གྱི་ཚོད་མ་ལྟ་བུའོ། །དྲོ་བ་ནི། རླུང་གྲང་བའི་གཉེན་པོ་སྟེ། གསར་འཇམ་དང་། ཟྭ་ཚོད་དང་། ལྷུག་གོག་གི་ཚོད་མ། ལུག་ཤ་ལྟ་བུའོ། །སྣུམ་པ་ནི། རླུང་ཕྲ་བ་དང་སྲ་བའི་གཉེན་པོ་སྟེ། གསར་འཇམ་དང་། ཟྭ་ཚོད་དང་། ལྷུག་གོག་གི་ཚོད་མ། ལུག་ཤ་ལྟ་བུའོ། །སྣུམ་པ་ནི། རླུང་ཕྲ་བ་དང་སྲ་བའི་གཉེན་པོ་སྟེ། མར་དང་། འབྲུ་མར་དང་། རྐང་མར་དང་ཚིལ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ། །བརྟན་པ་ནི་རླུང་གཡོ་བའི་གཉེན་པོ་སྟེ། ཛ་ཏི། སྒོག་སྐྱ། ལ་ཕུག་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ། །མཁྲིས་པ་སེལ་བ་དྲུག་ལ། གྲངས་བཤད་པ་ལ། གྲང་བའི་དངོས་པོར་སྐྱ་བཅས་བཅུག་ནས། སྐྱ་བཅས་ནི་མཁྲིས་པ་སྣུམ་བཅས་ཀྱི་གཉེན་པོ་སྟེ། ཕྱེ་ཐུག་རྡོར་མེད་དང་དྲལ་ཐུག །རྩམ་སྐྱོ་དང་ཆུ་གྲོག་ལ་སོགས་པ་སྐྱོན་མེད་རྣམས་སོ། །
1-401
རྟུལ་བ་མཁྲིས་པ་རྣོ་བའི་གཉེན་པོ་སྟེ། ཅུ་གང་། ཨུཏྤལ། གོ་དོར། བོང་ང་དཀར་དམར་ལ་སོགས་པ་སྐོམ་སྨན་དང་དུག་རྣམས་སོ། །བསིལ་བ་ནི་མཁྲིས་པ་ཚ་བ་སེལ་བའི་གཉེན་པོ་སྟེ། ག་བུར། ཙན་དན་དཀར་དམར། གིའུ་ཝང་། ཏིག་ཏ། ཧོང་ལེན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །མཉེན་པ་ནི་མར་གསར་པས་མཁྲིས་པ་ཡང་པ་སེལ་བའམ། ཆུ་གྲང་དང་། ཇ་དང་། བའི་ཞོ་དར་དང་། མར་གསར་པ་དང་། སྐྱབས་དང་། ཁུར་ཚོད་རྣམས་སོ། །སླ་བ་ནི་མཁྲིས་པ་དྲི་མཉམ་པའི་སྟེ་བཤལ་སྨན་རྣམས་སོ། །སྐམ་པ་ནི་མཁྲིས་པ་འཁྲུ་གཤེར་གྱི་གཉེན་པོ་སྟེ། འབྲུ་བཅུད་ཐམས་ཅད་དོ། །བད་ཀན་སེལ་བ་དྲུག་ལ། སྐྱ་བ་ནི། བད་ཀན་སྣུམ་པའི་གཉེན་པོ། སྲན་མ། སྲན་ཆུང་། ཅོང་ཞི་ལྟ་བུའོ། །ཚ་བ་ནི་བད་ཀན་བསིལ་བའི་སྟེ། ན་ལེ་ཤམ་དང་། ཙི་ཏྲ་ཀ་དང་། སྨན་ལྒ་ཤིང་ཀུན་ལ་སོགས་པའོ། །ཡང་བ་ནི་བད་ཀན་ལྕི་བའི་སྟེ། གཡེར་མ་དང་། གསར་ཡོས། ཐུག་པ་དང་། ཆུ་སྐོལ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ་ཞེས་བཤད་པ་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ལྕི་བ་སེལ་མི་ནུས་ཏེ། མེ་བཞི་ཡུན་དུ་བརྟེན་པ་ནི་ལྕི་བ་སེལ་བའི་ཡང་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་འགའ་ཞིག་ཟེར་རོ། །རྣོ་བ་ནི་བད་ཀན་རྟུལ་བའི་སྟེ། རྒྱ་ཚྭ་དང་། ཆང་དང་། བོང་ང་ནག་པོ་དང་། སྔོ་ཚ་བ་གསུམ་ལྟ་བུའོ། །
1-402
རྩུབ་པ་ནི་བད་ཀན་འཇམ་དང་འབྱར་བག་ཅན་གཉིས་ཀྱི་སྟེ། སྟར་བུ་དང་། ཅོང་ཞི་རྒོད་རྟུལ་དང་། ཉ་ཤ་ཕག་ཤ་ལ་སོགས་པའོ། །གཡོ་བ་ནི་བད་ཀན་བརྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཉེན་པོ་སྟེ། སྐྱུགས་སྨན་ཐམས་ཅད་དེ་ལྟར་བཅུ་བདུན་པོ་དེས་ནད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཉི་ཤུ་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་ཡོན་ཏན་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་སྣུམ་པ། སྐམ་པ། རྩུབ་པ་གསུམ་གྱིས་ནད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་གཉིས་གཉིས་འཇོམས་པ་ཡིན་ནོ། །དོན་དྲིལ་ན། རླུང་སེལ་བའི་སྨན་གང་ལ་འཇམ་

【现代汉语翻译】
沉重的是：风性轻的对治，如：康稞粥、米粥、豌豆汤等。
沉重的是：风性轻的对治，如：味道咸的、红糖、旧骨头、干饭的菜等。
温暖的是：风性寒冷的对治，如：新鲜的酥油、大蒜、萝卜菜、羊肉等。
油腻的是：风性细微和坚硬的对治，如：酥油、油、骨髓油、脂肪等。
稳定的是：风性摇动的对治，如：肉豆蔻、大蒜、萝卜等。
去除胆病有六种，数量上来说，寒性的事物中加入碱，碱是胆病油腻的对治，如：面汤、石无损、糌粑粥、冷水等，这些都没有过失。
粗糙的是胆病尖锐的对治，如：郁金、乌 উৎপল（utpala，梵文， नीलाब्ज，nīlābja，蓝色莲花）、菖蒲、白Bengnga红Bengnga等解渴药和毒药。
清凉的是胆病发热的对治，如：冰片、白檀香、红檀香、牛黄、苦参、黄连等。
柔软的是用新酥油去除胆病轻浮，或者用冷水、茶、母牛奶、新酥油、སྐྱབས་（藏文，无，无，庇护）、甜菜等。
稀薄的是胆病气味相同的，即泻药。
干燥的是胆病腹泻的对治，如：所有谷物的精华。
去除培根病有六种，碱性的是培根油腻的对治，如：大豆、小扁豆、钟喜等。
热性的是培根寒冷的对治，如：娜丽香、枳实、药用肉桂等。
轻的是培根沉重的对治，如：荞麦、新豌豆、汤、开水等。有人说，这些都不能去除沉重，长期依赖四火才是去除沉重的轻性之物。
锋利的是培根迟钝的对治，如：海盐、酒、黑Bengnga、三种辣味蔬菜等。
粗糙的是培根柔软和粘稠的对治，如：枣、野生钟喜、鱼肉、猪肉等。
摇动的是所有培根稳定的对治，如：所有催吐药。因此，这十七种特性可以摧毁二十种疾病的特征，所以被称为功德。
其中，油腻、干燥、粗糙这三种特性可以摧毁疾病的两种特征。
总而言之，去除风病的药物有什么作用？

【English Translation】
Heavy is: the antidote to the lightness of wind, such as Kangkori porridge, rice porridge, pea soup, etc.
Heavy is: the antidote to the lightness of wind, such as salty tastes, brown sugar, old bones, and dried vegetable dishes.
Warm is: the antidote to the coldness of wind, such as fresh butter, garlic, radish dishes, and mutton.
Oily is: the antidote to the subtlety and hardness of wind, such as butter, grain oil, bone marrow oil, and fat.
Stable is: the antidote to the movement of wind, such as nutmeg, garlic, and radish.
There are six ways to eliminate bile disorders. In terms of quantity, alkali is added to cold substances. Alkali is the antidote to the oiliness of bile disorders, such as flour soup, 'Dor Me', 'Dral Thuk', roasted barley flour porridge, and cold water. These are all without fault.
Rough is the antidote to the sharpness of bile disorders, such as turmeric, উৎপল（utpala，Sanskrit， नीलाब्ज，nīlābja，blue lotus）, calamus, white and red 'Bengnga', etc., thirst-quenching medicines, and poisons.
Cool is the antidote to the heat of bile disorders, such as camphor, white and red sandalwood, bezoar, gentian, and Coptis chinensis.
Soft is using fresh butter to eliminate the lightness of bile disorders, or using cold water, tea, cow's milk, fresh butter, 'Kyab', and beets.
Thin is for bile disorders with similar odors, i.e., laxatives.
Dry is the antidote to diarrhea in bile disorders, such as all the essence of grains.
There are six ways to eliminate phlegm disorders. Alkaline is the antidote to the oiliness of phlegm, such as soybeans, lentils, and 'Chongzhi'.
Hot is for the coldness of phlegm, such as 'Nalisham', 'Chitraka', medicinal cinnamon, and 'Kunkun'.
Light is for the heaviness of phlegm, such as buckwheat, fresh peas, soup, and boiled water. Some say that these cannot eliminate heaviness, and relying on the four fires for a long time is the lightness that eliminates heaviness.
Sharp is the antidote to the dullness of phlegm, such as sea salt, alcohol, black 'Bengnga', and three spicy vegetables.
Rough is for the smoothness and stickiness of phlegm, such as dates, wild 'Chongzhi', fish, and pork.
Moving is the antidote to all the stability of phlegm, such as all emetics. Therefore, these seventeen qualities can destroy the twenty characteristics of diseases, so they are called virtues.
Among them, oily, dry, and rough, these three qualities can destroy two characteristics of diseases each.
In summary, what is the effect of the medicine that eliminates wind disorders?

--------------------------------------------------------------------------------

པ་ལྕི་བ་དྲོ་བ་སྣུམ་མེད་མི་སྲིད། མཁྲིས་པ་སེལ་བའི་སྨན་ལ་བསིལ་རྟུལ་གྲང་བ་མེད་མི་སྲིད། སླ་སྐམ་གཉིས་དུས་དང་བསྟུན་ཏེ་གར་དགོས་སྤྱད་པའོ། །བད་ཀན་སེལ་བའི་སྨན་ལ་ཚ་རྣོ་ཡང་རྩུབ་སྐྱ་བ་ལྔ་མེད་མི་སྲིད། གཡོ་བ་ནད་དང་བསྟུན་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡོན་ཏན་ལས་བཅུ་བདུན་ལས་རོའི་ལས་བྱེད་པ་རྣམས་ནི་འབྱུང་བ་གཉིས་གཉིས་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་པས་ནུས་པ་ཞུ་རྗེས་ཀྱང་རོའི་རྗེས་སུ་འབྱུང་ངོ་། །ཞུ་རྗེས་དང་ནུས་པ་ལས་བྱེད་པ་རྣམས་ནི་འབྱུང་བ་ཤས་ཆེ་ཆུང་ཡོད་པས་རོའི་རྗེས་སུ་མི་འབྲང་ངོ་། །རོའི་རྗེས་སུ་འབྱུང་བ་དེ་དག་གི་རྟེན་ཡང་། དང་པོ་མངར་བ་ས་ཆུ་གཉིས་ལས་བྱུང་བས་ས་ལ་ནུས་པ་དྲུག །ཆུ་ལ་བདུན་ཏེ་བཅུ་གསུམ་ཡོད་པའི་གཉིས་ཀར་ལྕི་རྟུལ། 
1-403
འཇམ། སྣུམ་པ་ཡོད་པའི་ལྕི་བ་གཉིས་ནང་ཕྲད་པས་གཅིག་ཏུ་འདྲིལ་ཏེ། ཤིན་ཏུ་ལྕི་བར་འགྱུར་པ་བཞིན་ལྷག་མ་གསུམ་ལ་ཡང་འདྲ་བས་ནུས་པ་བརྒྱད་བཞིར་སོང་། ཆུའི་སླ་བ་དང་སའི་སྐམ་པ་གཉིས་གོ་ལོག་པས་འཐབ་པས་སྐམ་པ་འདི་སྟོབས་འབྲི། སླ་བའི་ནུས་པ་འཐོན་འོང་སྟེ། སླ་བ་ཆུའི་ནུས་པ་བདུན་གྱི་ཆེ་ཤོས་ཡིན་པས་དང་། སྐམ་པ་སའི་ནུས་པ་དྲུག་གི་ཆུང་ཤོས་ཡིན་པས་སོ། །སའི་བརྟན་པ་དང་ཆུའི་བསིལ་མཉེན་གཉིས་གཅིག་ཏུ་མི་འདྲ་ལ་འཐབ་ཀྱང་མི་འཐབ། དེ་ལྟར་རྒྱུའི་ནུས་པ་བཅུ་གསུམ་ལ་འབྲས་བུའི་ནུས་པ་བརྒྱད་འབྱུང་བ་སྟེ། སྣུམ་ལྕི་འཇམ་བརྟན་བཞིས་རླུང་སེལ། སླ་བསིལ་རྟུལ་མཉེན་བཞིས་མཁྲིས་པ་སེལ་བས། མངར་བ་དེ་རླུང་མཁྲིས་སེལ་བ་ལྡན་པའི་རོ་ཡིན་ཏེ། བརྒྱད་ཀ་བད་ཀན་སྐྱེད་པར་བྱེད། ཞུ་རྗེས་དངར་བར་ཞུའོ། །སྐྱུར་བ་མེ་ལས་བྱུང་བས་ས་ལ་ནུས་པ་དྲུག །མེ་ལ་བདུན་ཏེ་བཅུ་གསུམ་ཡོད་པའི་གཉིས་ཀའི་སྐམ་སྣུམ་གཉིས་འདྲིལ། སའི་ལྕི་བ་དང་མེའི་ཡང་བ། མེའི་རྩུབ་པ་དང་སའི་འཇམ་པ། མེའི་རྣོ་བ་དང་སའི་རྟུལ་བ། སའི་བརྟན་པ་དང་མེའི་གཡོ་བ་རྣམས་འཐབ་པས། ཡང་བ། འཇམ་པ། རྟུལ་བ། གཡོ་བ་བཞི་གཏོར། མེའི་ཚ་བ་དང་སའི་བརྟན་པ་གཅིག་མི་འཐབ་མི་འདྲིལ་བས་རྒྱུའི་ནུས་པ་བཅུ་གསུམ་ལ་འབྲས་བུའི་ནུས་པ་བདུན་བྱུང་བའི་ཚ་རྣོ་རྩུབ་གསུམ་བད་ཀན་སེལ། 
1-404
སྣུམ་ལྕི་བརྟན་གསུམ་གྱིས་རླུང་སེལ་བས་བད་རླུང་གཉིས་སེལ་བའི་ལྡན་པའི་རོ། སྐམ་པས་འཁྲུ་གཤེར་ལ་ཕན་པ་ཡང་། མཁྲིས་ཚད་དབལ་ཚོགས་པའི་རྫས་ལ་ཡིན་གྱིས་དང་པོ་ནས་མིན་ནོ། ། ཚ་རྣོ་སྣུམ་གསུམ་གྱིས་མཁྲིས་པ་ལྷག་པར་སྐྱེད། ཞུ་རྗེས་སྐྱུར་བར་ཞུའོ། །ལན་ཚྭ་མེ་ཆུ་གཉིས་ལས་བྱུང་བའི་མེ་ཆུ་གཉིས་ཀ་ནུས་པ་བདུན་བདུན་ཏེ་བཅུ་བཞི་ཡོད་པའི་གཉིས་ཀ་སྣུམ་པ་འདྲི། མེའི་སྐམ་པ། ཆུའི་སླ་བ། མེའི་ཚ་བ་དང་། ཆུའི་བསིལ་བ། མེའི་དྲོ་བ་དང་ཆུའི་རྟུལ་བ། མེའི་ཡང་བ་དང་ཆུའི་ལྕི་བ་གཉིས་རྣམས་འ

【现代汉语翻译】
没有不重的、不热的、不油的黏液；没有不凉的、不钝的、不冷的胆汁药。根据需要，在适当的时候使用稀的和干的。没有不热的、不锐利的、不轻的、不粗糙的、不涩的祛除黏液的药物。运动与疾病相适应。因此，在十七种品质中，发挥作用的六味都是由两种元素产生的，因此，能量的转化也遵循味道。发挥作用的转化和能量并不遵循味道，因为元素的比例有大小。那些遵循味道的依据是：首先，甜味由土和水两种元素产生，因此，土有六种能量，水有七种，共有十三种，两者都重而钝。
1-403
柔软而油腻，两种重性相遇并结合在一起，变得非常重，其余三种也是如此，因此能量变为八十四种。水的稀薄和土的干燥两者颠倒，因此发生冲突，这种干燥的力量减弱。稀薄的能量出现，因为稀薄是水七种能量中最大的，而干燥是土六种能量中最小的。土的稳定和水的凉爽柔软两者不同而不冲突，即使冲突也不剧烈。因此，十三种原因的能量产生八种结果的能量：油腻、沉重、柔软和稳定四种消除风，稀薄、凉爽、迟钝和柔软四种消除胆汁，因此，甜味是具有消除风和胆汁的性质的味道，八种都产生黏液。转化转化为甜味。酸味由火产生，因此，土有六种能量，火有七种，共有十三种，两者的干燥和油腻结合。土的沉重和火的轻盈，火的粗糙和土的柔软，火的锐利和土的迟钝，土的稳定和火的运动相互冲突，因此，轻盈、柔软、迟钝、运动四种被摧毁。火的热和土的稳定两者不冲突不结合，因此，十三种原因的能量产生七种结果的能量：热、锐利、粗糙三种消除黏液。
1-404
油腻、沉重、稳定三种消除风，因此是具有消除黏液和风两种性质的味道。干燥对腹泻有益，但仅对胆汁热和肿胀的物质有效，最初并非如此。热、锐利、油腻三种特别增加胆汁。转化转化为酸味。咸味由火和水两种元素产生，火和水两种都有七种能量，共有十四种，两者都油腻结合。火的干燥，水的稀薄，火的热和水的凉爽，火的温暖和水的迟钝，火的轻盈和水的沉重两者相互...

【English Translation】
There is no phlegm that is not heavy, not hot, not oily; there is no bile medicine that is not cool, not dull, not cold. Use thin and dry at the appropriate time as needed. There is no medicine to remove phlegm that is not hot, not sharp, not light, not rough, not astringent. Movement adapts to the disease. Therefore, among the seventeen qualities, the six tastes that function are all produced from two elements, so the transformation of energy also follows the taste. The transformation and energy that function do not follow the taste, because the proportions of the elements vary. The basis for those that follow the taste is: first, sweetness is produced from the two elements of earth and water, therefore, earth has six energies and water has seven, totaling thirteen, both of which are heavy and dull.
1-403
Soft and oily, the two heavinesses meet and combine, becoming very heavy, and the same is true for the remaining three, so the energy becomes eighty-four. The thinness of water and the dryness of earth are reversed, so a conflict occurs, and the power of this dryness is weakened. The energy of thinness emerges, because thinness is the greatest of water's seven energies, and dryness is the smallest of earth's six energies. The stability of earth and the coolness and softness of water are different and do not conflict, and even if they conflict, it is not intense. Therefore, the thirteen energies of the cause produce eight energies of the result: oily, heavy, soft, and stable eliminate wind, and thin, cool, dull, and soft eliminate bile, therefore, sweetness is a taste that has the property of eliminating wind and bile, and all eight produce phlegm. Transformation transforms into sweetness. Sourness is produced from fire, therefore, earth has six energies and fire has seven, totaling thirteen, and the dryness and oiliness of both combine. The heaviness of earth and the lightness of fire, the roughness of fire and the softness of earth, the sharpness of fire and the dullness of earth, the stability of earth and the movement of fire conflict with each other, therefore, lightness, softness, dullness, and movement are destroyed. The heat of fire and the stability of earth do not conflict or combine, therefore, the thirteen energies of the cause produce seven energies of the result: hot, sharp, and rough eliminate phlegm.
1-404
Oily, heavy, and stable eliminate wind, therefore it is a taste that has the property of eliminating both phlegm and wind. Dryness is beneficial for diarrhea, but only for substances with bile heat and swelling, not initially. Hot, sharp, and oily especially increase bile. Transformation transforms into sourness. Saltiness is produced from the two elements of fire and water, and both fire and water have seven energies, totaling fourteen, and both are oily and combine. The dryness of fire, the thinness of water, the heat of fire and the coolness of water, the warmth of fire and the dullness of water, the lightness of fire and the heaviness of water both...

--------------------------------------------------------------------------------

ཐབ་པས། སླ་བ་དང་། བསིལ་བ་དང་། རྟུལ་བ་དང་། ཡང་བ་རྣམས་གཏོར། མེའི་གཡོ་བ་ཆུའི་མཉེན་པ་མི་འདྲིལ་མི་འཐབ་པས་རྒྱུའི་ནུས་པ་བཅུ་བཞི་ལ་འབྲས་བུའི་ནུས་པ་བརྒྱད་བྱུང་བའི་རྣོ་དྲོ་རྩུབ་གཡོ་བཞིས་བད་ཀན་སེལ། སྣུམ་ལྕི་དྲོ་གསུམ་གྱིས་རླུང་སེལ། སླ་མཉེན་གྱིས་མཁྲིས་པ་སེལ་བའི་སྐབས་སྲིད་ཀྱང་དྲོ་རྣོ་སྣུམ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་པའི་ཚེ་མཁྲིས་པ་སྐྱེད་པས་ནུས་པ་བརྒྱད་ཡོད་ཀྱང་ཕན་ཐོགས་པ་བདུན། ཧ་ཅང་བསྟེན་དྲགས་ན་བད་ཀན་སྐྱེད་པས། རླུང་སེལ་བ་རྐྱང་པའི་རོ་ཞེས་རྣམ་པར་བཞག་ལ། ཞུ་རྗེས་དངར་བར་ཞུའོ། །ཁ་བ་ཆུ་རླུང་གཉིས་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་པས། ཆུ་ལ་ནུས་པ་བདུན། རླུང་ལ་དྲུག་སྟེ་གྲང་བསིལ་འདྲེས་ནས་ཤིན་ཏུ་བསིལ་བ། 
1-405
ཆུའི་ལྕི་བ། རླུང་གི་ཡང་བ། ཆུའི་འཇམ་པ། རླུང་གི་རྩུབ་པ། རླུང་གི་སྐམ་པ། ཆུའི་སླ་བ་གཉིས་རྣམས་འཐབ་པས་ཡང་བ་དང་། འཇམ་པ་དང་། སྐམ་པ་རྣམས་གཏོར། ཆུའི་སྣུམ་པ་མཉེན་རྟུལ། རླུང་གི་སྐྱ་གཡོ་མི་འདྲེལ་མི་འཐབ་པས་རྒྱུའི་ནུས་པ་བཅུ་གསུམ་ལ་འབྲས་ནུས་བདུན་བྱུང་པའི་སླ་བསིལ་རྟུལ་མཉེན་བཞིས་མཁྲིས་པ་སེལ། ཡང་རྩུབ་གཡོ་བ་གསུམ་གྱིས་རླུང་སྐྱེད། བད་ཀན་ལ་ཡང་རྩུབ་གཡོ་བ་བཞི་སྤྱིར་ཕན་ཀྱང་འདི་བསིལ་བ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་པ་ཡིན་པས་གནོད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་མཁྲིས་པ་སེལ་བད་རླུང་སྐྱེད་པ་རྐྱང་པའི་རོ། ཞུ་རྗེས་ཀྱང་ཁ་བར་ཞུའོ། །ཚ་བ་མེ་རླུང་གཉིས་ལས་བྱུང་བ་ཡིན་པས། མེ་ལ་ནུས་པ་བདུན་རླུང་ལ་དྲུག་སྟེ་བཅུ་གསུམ་ཡོད་པའི་གཉིས་ཀའི་ཡང་རྩུབ་སྐམ་གཡོ་འདྲིལ། མེའི་ཚ་བ། རླུང་གི་གྲང་བ། མེའི་སྣུམ་པ། རླུང་གི་སྐྱ་བ་འཐབ་པས་གྲང་སྣུམ་གཏོར། མེ་ལ་རྣོ་བ་ལྷག་པ་དེ་ལྟར་རྒྱུའི་ནུས་པ་བཅུ་གསུམ་ལ་འབྲས་ནུས་བདུན་བྱུང་བའི་ཡང་རྩུབ་ཚ་རྣོ་སྐྱ་གཡོ་དྲུག་གིས་བད་ཀན་སེལ། ཚ་བས་གྲང་བ་སེལ། ཧ་ཅང་དྲགས་ན་ཡང་རྩུབ་གཡོ་བས་རླུང་ནད་སྐྱེད། སྐམ་པས་མཁྲིས་པ་སེལ། ཡང་རྣོ་བ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་པས་མཁྲིས་པ་སྐྱེད་པ་བད་ཀན་སེལ། རླུང་སྐྱེད་པ་རྐྱང་པའི་རོ། ཞུ་རྗེས་ཁ་བར་ཞུའོ། །
1-406
སྐམ་པ་ས་དང་རླུང་ལས་གྱུར་བ་ཡིན་པས། ས་ལ་ནུས་པ་དྲུག །རླུང་ལ་དྲུག་སྟེ་བཅུ་གཉིས་ཡོད་པའི་སྐམ་འདྲིལ། སའི་འཇམ་པ་དང་རླུང་གི་རྩུབ་པ་འཐབ་པས་འཇམ་པ་གཏོར། སའི་ལྕི་སྣུམ་རླུང་གི་ཡང་སྐྱ་མགོ་མཉམ་ནུས་པ་མེད། ས་ལ་རྟུལ་བ་རླུང་ལ་གྲང་བ་ལྷག་པས་རྒྱུ་ནུས་བཅུ་གཉིས་ལས་འབྲས་ནུས་ལྔ་བྱུང་བའི་གྲང་རྟུལ་སྐམ་གསུམ་གྱིས་མཁྲིས་པ་སེལ། རྩུབ་པས་བད་ཀན་སེལ། གྲང་རྩུབ་གཉིས་ཀྱིས་རླུང་སྐྱེད་པས་བད་མཁྲིས་སེལ། རླུང་བསྐྱེད་པ་རྐྱང་པའི་རོ། ཞུ་རྗེས་ཀྱང་ཁ་བར་ཞུའོ། །ཞུ་རྗེས་དང་རུས་པས་ལས་བྱེད་པའི་སྨན་རྣམས་ནི་རོ་དྲུག་གང་ཡིན་ཡང་རྒྱུ་སྟེ། 

【现代汉语翻译】
灰烬能消除轻、凉、钝、软等特性。火的动性和水的柔和不相容，既不凝聚也不冲突，因此，从十四种因素的效力中产生了八种结果的效力，即锐、热、粗、动四性可以消除培根病。油、重、热三性可以消除隆病。轻、柔二性可以消除赤巴病，但在某些情况下，如果同时具备热、锐、油等特性，反而会助长赤巴，因此，虽然有八种效力，但只有七种有效。如果过度使用，反而会助长培根病。因此，灰烬被认为是一种单纯消除隆病的物质，其转化后的味道是甜的。冰雪由水和风两种元素组成，水有七种效力，风有六种效力，寒冷和凉爽混合在一起，因此非常凉爽。
水的重性，风的轻性，水的柔和，风的粗糙，风的干燥，水的轻盈，这两种性质相互冲突，因此轻、柔、干燥等特性被消除。水的油性、柔软、迟缓，风的苍白、动摇，这些性质既不相连也不冲突，因此，从十三种因素的效力中产生了七种结果的效力，即轻、凉、钝、柔四性可以消除赤巴病。轻、粗、动三性会助长隆病。对于培根病，轻、粗、动四性通常有益，但由于冰雪也具有凉的特性，因此反而有害。因此，冰雪是一种单纯消除赤巴病，助长培根病和隆病的物质，其转化后的味道也是苦涩的。寒冷由火和风两种元素组成，火有七种效力，风有六种效力，共有十三种效力，火和风都具有轻、粗、干燥、动摇等特性。火的热性，风的寒冷，火的油性，风的苍白相互冲突，因此寒冷和油性被消除。火还具有锐利的特性，因此，从十三种因素的效力中产生了七种结果的效力，即轻、粗、热、锐、苍白、动摇六性可以消除培根病。热性可以消除寒冷。如果热性过强，轻、粗、动摇等特性会助长隆病。干燥可以消除赤巴病。锐利也具有与热性相似的特性，因此会助长赤巴病，从而消除培根病。寒冷是一种单纯助长隆病的物质，其转化后的味道也是苦涩的。
干燥由土和风两种元素组成，土有六种效力，风有六种效力，共有十二种效力，包括干燥和凝聚。土的柔和与风的粗糙相互冲突，因此柔和被消除。土的重、油与风的轻、苍白相互平衡，没有效力。土的迟缓和风的寒冷是多余的，因此，从十二种因素的效力中产生了五种结果的效力，即寒冷、迟缓、干燥三性可以消除赤巴病。粗糙可以消除培根病。寒冷和粗糙两种性质会助长隆病，因此可以消除培根病和赤巴病。干燥是一种单纯助长隆病的物质，其转化后的味道也是苦涩的。转化后的味道和骨头可以作为药物发挥作用，无论六种味道中的哪一种都可以作为原因。

【English Translation】
Ashes eliminate properties like lightness, coolness, dullness, and softness. The movement of fire and the gentleness of water are incompatible, neither condensing nor clashing. Therefore, from the potency of fourteen factors, the potency of eight results arises: sharpness, heat, roughness, and movement eliminate phlegm (Baden). Oiliness, heaviness, and warmth eliminate wind (Lung). Lightness and softness eliminate bile (Tripa). However, in some cases, if properties like heat, sharpness, and oiliness are also present, they can promote bile. Thus, although there are eight potencies, only seven are beneficial. Excessive use can promote phlegm. Therefore, ashes are considered a substance that solely eliminates wind, and their aftertaste is sweet. Snow is composed of water and wind elements. Water has seven potencies, and wind has six, with coldness and coolness mixed together, making it extremely cool.
The heaviness of water, the lightness of wind, the softness of water, the roughness of wind, the dryness of wind, and the lightness of water clash with each other, thus eliminating lightness, softness, and dryness. The oiliness, softness, and dullness of water, and the paleness and movement of wind, are neither connected nor clashing. Therefore, from the potency of thirteen factors, the potency of seven results arises: lightness, coolness, dullness, and softness eliminate bile. Lightness, roughness, and movement promote wind. For phlegm, lightness, roughness, and movement are generally beneficial, but since snow also possesses coolness, it is harmful. Therefore, snow is a substance that solely eliminates bile and promotes phlegm and wind, and its aftertaste is also bitter. Heat is composed of fire and wind elements. Fire has seven potencies, and wind has six, totaling thirteen potencies. Both fire and wind possess properties like lightness, roughness, dryness, and movement. The heat of fire, the coldness of wind, the oiliness of fire, and the paleness of wind clash with each other, thus eliminating coldness and oiliness. Fire also possesses sharpness. Therefore, from the potency of thirteen factors, the potency of seven results arises: lightness, roughness, heat, sharpness, paleness, and movement eliminate phlegm. Heat eliminates coldness. Excessive heat can promote wind disorders due to lightness, roughness, and movement. Dryness eliminates bile. Sharpness also possesses properties similar to heat, thus promoting bile and eliminating phlegm. Coldness is a substance that solely promotes wind, and its aftertaste is also bitter.
Dryness is composed of earth and wind elements. Earth has six potencies, and wind has six, totaling twelve potencies, including dryness and cohesion. The softness of earth and the roughness of wind clash with each other, thus eliminating softness. The heaviness and oiliness of earth and the lightness and paleness of wind are balanced and have no potency. The dullness of earth and the coldness of wind are redundant. Therefore, from the potency of twelve factors, the potency of five results arises: coldness, dullness, and dryness eliminate bile. Roughness eliminates phlegm. Coldness and roughness promote wind, thus eliminating phlegm and bile. Dryness is a substance that solely promotes wind, and its aftertaste is also bitter. The aftertaste and bones can function as medicine, and any of the six tastes can serve as a cause.

--------------------------------------------------------------------------------

རླུང་སེལ་བའི་སྨན་རྣམས་ཆུ་མེ་གསུམ་གྱིས་སྐྱེད་པས་ཏེ། སྣུམ་འཇམ་ལྕི་བརྟན་དྲོ་བ་ལྔ་འབྱུང་ངོ་། །མཁྲིས་པ་སེལ་བར་བྱེད་པའི་སྨན་ནི་ས་ཆུ་རླུང་། གསུམ་གྱིས་སྐྱེད་པས་ཏེ། གྲང་རྟུལ་བསིལ་མཉེན་སླ་སྐམ་དྲུག་འབྱུང་། བད་ཀན་སེལ་བར་བྱེད་པའི་སྨན་རྣམས་ནི་མེ་རླུང་གཉིས་ལས་སྐྱེད་པས་ཏེ། ཚ་ཡང་རྣོ་རྩུབ་གཡོ་སྐྱ་དྲུག་འབྱུང་། དེ་ལ་མངར་བསྐ་ཁ་བ་གསུམ་བད་ཀན་ལ་མི་གནོད་ན་ཚ་བར་ཞུའོ། །ཚ་སྐྱུར་བསྐ་བ་གསུམ་བད་ཀན་ལ་མི་ཕན་ན་ཞུ་རྗེས་མངར་བར་ཞུའོ། །མངར་སྐྱུར་ལན་ཚྭ་གསུམ་རླུང་ལ་ཕན་ན་ཁ་བར་ཞུའོ། །ཁ་བསྐ་ཚ་བ་གསུམ་རླུང་ལ་མི་གནོན་ན་ཚ་བར་ཞུའོ། །
1-407
ཁ་མངར་བསྐ་བས་མཁྲིས་པ་ལ་མི་ཕན་ན་ཞུ་རྗེས་ཚ་བར་ཞུའོ། །ཚ་སྐྱུར་ལན་ཚས་མཁྲིས་པ་ལ་མི་གནོད་ན་ཞུ་རྗེས་བསྐ་བར་ཞུའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ན། ཕན་གནོད་ནུས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་ནི་མངར་སྐྱུར་ཁ་གསུམ་གཞུ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ནུས་མཐུ་བརྒྱད་པོ་ལ་ཆེ་ཆུང་ཡོད་དམ་མེད་ཅེ་ན། ཡོད་དོ། །སྐྱུར་བ་ལ་སའི་ལྕི་བ། ལན་ཚྭ་ལ་ཆུའི་ལྕི་བ་ཡོད་པས་མཉམ་ཡང་རྫས་ཀྱི་དངོས་པོ་ལྕི་བར་གནས་པས་འདི་སྐྱུར་བ་ལས་སྐྱུར་བའི་ལྕིའོ། ལན་ཚྭ་ཤིན་ཏུ་ལྕི་བར་བཤད་པ་ཞིག་ཀྱང་བྱུང་བས་དེ་དང་འགལ་ཞེ་ན་མི་འགལ་ཏེ། མངར་བ་ལྕི་ཡང་བསིལ་བ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་པས་གྲང་བ་འཇོམས་མ་ནུས། ལན་ཚྭའི་ལྕི་བ་དྲོ་བས་གྲང་ཡང་གཉིས་འཇོམས་ནུས་པའི་ཕྱིར་བཞི་དེར་དེ་ལྕི་བར་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །སྐྱུར་མངར་ལ་ལན་ཚྭ་གསུམ་རྒྱུའི་འབྱུང་བ་གཉིས་གཉིས་ཡོད་པའི་དྲུག་ཀར་སྣུམ་པ་ཡོད་པར་མཚུངས་ཀྱང་འབྲས་དུས་སུ་སྔ་མ་ལས་ཆེས་ཆེ་བའི་ཁྱད་པར་འབྱུང་བ་ནི་མངར་བ་ལས་སྐྱུར་བ་དྲོ། སྐྱུར་པ་ལས་ལན་ཚྭ་དྲོ་བས། ཇི་ཙམ་དྲོ་བ་དེས་སྣུམ་པའི་ནུས་པ་འཐོན་འོང་བས་སོ། །མཁྲིས་པ་སེལ་བའི་ནུས་བ་ཚ་རྟུལ་གཉིས་ལ། བསྐ་བས་རླུང་ལས་གྱུར་པས་ནུས་པ་གྲང་བ་ཙམ་དེ་བས་མངར་བ་བསིལ་ཏེ། 
1-408
ས་ཆུ་ལས་གྱུར་པས་ཆུའི་བསིལ་བ་ཡོད་ལ། སྔ་མའི་བསིལ་བ་ལས་དེ་སྟོབས་ཆེ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ཀྱང་ཁ་བ་བསིལ་ཏེ། ཆུ་རླུང་ལས་གྱུར་བས་ཆུའི་བསིལ་བ། རླུང་གི་གྲང་བ་འདྲིལ་བས་ཤིན་ཏུ་བསིལ་བ་ཡིན་ནོ། །རོ་བསྐ་བ་ས་རླུང་ལས་འགྱུར་བས་སའི་རྟུལ་བ་ཡོད་དོ། །དེ་བས་ཁ་བ་རྟུལ་ཏེ་ཆུ་ཀླུང་ལས་བྱུང་བ་ཆུའི་རྟུལ་བ་ཡོད་པས་སོ། །སྔ་ཕྱི་གཉིས་ལ་རྒྱུའི་རྟུལ་བ་རེ་རེར་མཉམ་པ་ལས་འབྲས་དུས་སུ་ཁྱད་འབྱུང་བ་ཅི་ཡིན་ཞེ་ན། བསྐ་བ་བས་ཁ་བ་བསིལ་ཆེ་བས་རྟུལ་བའི་ནུས་པ་ཆེར་འཐོན། མཁྲིས་པ་འདྲུལ་བ་མི་འདྲུལ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དོན་ལས་མྱུར་དུ་བྱེད་མི་སྟེར་བ་ཡིན་ནོ། །མངར་བ་དེ་བས་ཀྱང་རྟུལ་ཏེ་ས་ཆུ་གཉིས་ལས་བྱུང་བ། རྒྱུ་གཉིས་ཀ་ལ་རྟུལ་བ་ཡོད་པས་གཅིག་ཏུ་འདྲིལ་ནས་ཤིན་ཏུ་རྟུལ་བ

【现代汉语翻译】
治疗隆（藏语：རླུང་，梵文：vāta，梵文罗马拟音：vata，汉语字面意思：风）病的药物由水、火、土三种元素滋养而成，因此具有油性、柔和、沉重、稳定、温暖五种特性。
治疗赤巴（藏语：མཁྲིས་པ，梵文：pitta，梵文罗马拟音：pitta，汉语字面意思：胆汁）病的药物由土、水、风三种元素滋养而成，因此具有寒性、粗糙、凉爽、柔软、稀薄、干燥六种特性。
治疗培根（藏语：བད་ཀན，梵文：kapha，梵文罗马拟音：kapha，汉语字面意思：黏液）病的药物由火、风两种元素滋养而成，因此具有热性、轻盈、锋利、粗糙、移动、苍白六种特性。
其中，甘、涩、苦三种味道对培根没有损害，但会转化为热性。
辛、酸、涩三种味道对培根没有益处，但会转化为甘味。
甘、酸、咸三种味道对隆有益，但会转化为苦味。
苦、涩、辛三种味道对隆没有抑制作用，但会转化为热性。
苦、甘、涩三种味道对赤巴没有益处，但会转化为热性。
辛、酸、咸三种味道对赤巴没有损害，但会转化为涩味。
这是什么原因呢？因为各种益处和损害的效能是为了转化甘、酸、苦三种味道。
这八种效能有大小之分吗？有。
酸味具有土的沉重性，咸味具有水的沉重性，虽然相同，但由于物质的实体保持沉重，因此咸味比酸味更沉重。也有说法称咸味非常沉重，这是否矛盾呢？不矛盾，因为甘味虽然沉重，但也具有凉性，因此无法消除寒冷。咸味的沉重性具有温暖的特性，因此能够消除寒冷，所以说咸味更沉重。
酸、甘、咸三种味道都由两种元素组成，六种元素都具有油性，虽然相同，但在结果上，前者比后者更显著的差异是，甘味比酸味温暖，酸味比咸味温暖。温暖程度越高，油性的效能就越明显。
消除赤巴的效能在于热性和粗糙性。涩味源于风，其效能仅为寒性，因此甘味更凉爽，源于土和水，具有水的凉性。后者的凉性比前者更强。
因此，苦味更凉爽，源于水和风，具有水的凉性，风的寒性混合在一起，因此非常凉爽。涩味源于土和风，具有土的粗糙性。
因此，苦味更粗糙，源于水和风，具有水的粗糙性。前两者在元素的粗糙性上相同，但在结果上有什么差异呢？涩味比苦味更凉爽，因此粗糙的效能更明显，使赤巴不至于过度稀释，实际上是不使其过快地发挥作用。
甘味比苦味更粗糙，源于土和水两种元素，两种元素都具有粗糙性，混合在一起，因此非常粗糙。

【English Translation】
Medicines that alleviate vāta (Tibetan: རླུང་, Sanskrit: vāta, Romanized Sanskrit: vata, literal meaning: wind) are nourished by the three elements of water, fire, and earth, thus possessing the five qualities of oiliness, smoothness, heaviness, stability, and warmth.
Medicines that alleviate pitta (Tibetan: མཁྲིས་པ, Sanskrit: pitta, Romanized Sanskrit: pitta, literal meaning: bile) are nourished by the three elements of earth, water, and wind, thus possessing the six qualities of coldness, roughness, coolness, softness, thinness, and dryness.
Medicines that alleviate kapha (Tibetan: བད་ཀན, Sanskrit: kapha, Romanized Sanskrit: kapha, literal meaning: phlegm) are nourished by the two elements of fire and wind, thus possessing the six qualities of heat, lightness, sharpness, roughness, mobility, and paleness.
Among these, the sweet, astringent, and bitter tastes do not harm kapha but transform into heat.
The pungent, sour, and astringent tastes do not benefit kapha but transform into sweetness.
The sweet, sour, and salty tastes benefit vāta but transform into bitterness.
The bitter, astringent, and pungent tastes do not suppress vāta but transform into heat.
The bitter, sweet, and astringent tastes do not benefit pitta but transform into heat.
The pungent, sour, and salty tastes do not harm pitta but transform into astringency.
What is the reason for this? It is because the effects of various benefits and harms are to transform the three tastes of sweet, sour, and bitter.
Are these eight effects of different magnitudes? Yes.
The sour taste has the heaviness of earth, and the salty taste has the heaviness of water. Although they are the same, because the substance of the matter remains heavy, the salty taste is heavier than the sour taste. There is also a saying that the salty taste is very heavy. Is this contradictory? It is not contradictory because the sweet taste, although heavy, also has coolness, so it cannot eliminate cold. The heaviness of the salty taste has the characteristic of warmth, so it can eliminate cold, which is why it is said to be heavier.
The three tastes of sour, sweet, and salty are each composed of two elements, and all six elements have oiliness. Although they are the same, the difference in the result is that the sweet taste is warmer than the sour taste, and the sour taste is warmer than the salty taste. The warmer it is, the more obvious the effect of oiliness becomes.
The effect of alleviating pitta lies in heat and roughness. The astringent taste originates from wind, and its effect is only coldness, so the sweet taste is cooler, originating from earth and water, and has the coolness of water. The coolness of the latter is stronger than that of the former.
Therefore, the bitter taste is cooler, originating from water and wind, and has the coolness of water. The coldness of wind mixes together, so it is very cool. The astringent taste originates from earth and wind and has the roughness of earth.
Therefore, the bitter taste is rougher, originating from water and wind, and has the roughness of water. The former two are the same in the roughness of the elements, but what is the difference in the result? The astringent taste is cooler than the bitter taste, so the effect of roughness is more obvious, preventing pitta from becoming excessively diluted, actually preventing it from acting too quickly.
The sweet taste is rougher than the bitter taste, originating from the two elements of earth and water. Both elements have roughness, mixing together, so it is very rough.

--------------------------------------------------------------------------------

འོ། །བད་ཀན་སེལ་བའི་རྩུབ་ཡང་རྩུབ་ཚ་རྣོ་བཞི་ལས། སྐྱུར་བ་ཡང་ལ་རྩུབ་སྟེ་ས་མེ་ལས་བྱུང་བ་ཚ་རྣོ་རྩུབ་གསུམ་གྱིས་འཇུ་སླ་བའི་ཡང་བའམ། གྲོགས་ལན་ཚྭ་དང་བསྡེབས་པས་ཡང་ལ། སའི་འཇམ་པ་མེའི་རྩུབ་བས་གཏོར་ནས་རྩུབ་པ་འཐེན་པའི་ཁར། སྐྱུར་བའི་རྣོ་ཚ་གཉིས་ཀྱིས་རྦད་པས་ལྷག་པར་རྩུབ་པ་འོང་། དེ་བས་ཚ་བ་ཆེས་ཡང་པ་རྩུབ་སྟེ། མེ་རླུང་ལས་བྱུང་བ། 
1-409
མེ་རླུང་གཉིས་ཀ་ལ་ཡང་རྩུབ་གཉིས་གཉིས་ཡོད་པ་འདྲིལ་བ་དང་། རྩུབ་པས་ཚ་རྣོ་གཉིས་ཀྱི་གྲོགས་བྱས་པས་སོ། །དེ་བས་ཀྱང་ཁ་བ་ཡང་ལ་རྩུབ་སྟེ། ཆུ་རླུང་ལས་བྱུང་བ་ཆུའི་ལྕེ་འཇམ། རླུང་གི་ཡང་རྩུབ་གཉིས་ཀྱིས་གཏོར་ནས་གྲང་བསིལ་གཡོ་བ་གསུམ་གྱིས་ཡང་རྩུབ་སྟོབས་སྐྱེད་པས་སོ། །འགྲེལ་བ་མཁན་པོ་དག་བསྐ་སྐྱུར་ཚ་གསུམ་རིམ་པས་ཡང་ལ་རྩུབ་ཅེས་བསྒྱུར་ཅིང་། གཞུང་ལས་སྐྱུར་བ་བས་ཚ་བ་ཡང་ལ་རྩུབ་པར་བཤད་པ་བད་ཀན་ལ་དགོངས། ཚ་བ་བས་ཁ་བ་ཡང་ལ་རྩུབ་པ་རླུང་སྐྱེད་པ་ལ་དགོངས་ཞེས་འདོན་ནོ། །སྐྱུར་བ་ས་མེ་གཉིས་ལས་བྱུང་བ་མེ་ཆེ་རྣོ་གཉིས། དེ་བས་ལན་ཚྭ་ཚྭ་ལ་རྣོ་སྟེ་ཆུ་མེ་གཉིས་ལས་བྱུང་བས་མེ་ལ་རྣོ། གཉིས་ཀ་ལས་དྲོ་བ་འབྱུང་ལ། འཇུ་བའི་ནུས་པ་ཡང་འདི་རྣོ་བས་སོ། །ཚ་བ་དེ་ལས་ཀྱང་ཚ་ལ་རྣོ་སྟེ། མེའི་ཚ་བ་རླུང་གི་གྲང་བ་འཐབ་པས་ཚ་བའི་ནུས་པ་འཐོན་མེ་ལ་རྣོ་བ་ལྷག་པས་སོ། ། དེ་ལྟར་རོ་ནུས་པ་གསུམ་མཐུན་ན་མ་བཅོས་པའི་སྨན་ཞེས་བྱ་སྟེ་ནད་ཀྱི་སྟེང་དུ་སྟོབས་ཆེ། ཀ་ར་བུ་རམ་ལྟ་བུ་རོ་མངར་མཉམ་ལ། དང་པོ་བསིལ། གཉིས་པ་དྲོ་བ་ལྟ་བུ། རོ་དྲུག་པོ་ཀུན་ལ་ཡོད་པ་ནི། རྟེན་སྟོབས་ལས་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱུ་འབྱུང་བ་ཤས་ཆེ་ཆུང་གིས་རོ་རེ་རེ་ལ་དྲུག་དྲུག་ཏུ་ཕྱེ་བ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ནས་མཐའ་ཡས་པའི་བར་དུ་འགྱུར་པ་བཞིན་ནུས་པ་ཡང་འདྲ་བས་སོ། །
1-410
གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཆུ་ལས་ཆང་ངམ། འོ་མ་ལས་ཞོ་ལྟ་བུ་དང་པོའི་རོ་ལས་ཕྱིས་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས་འགྱུར་བ་རྣམས་སོ། །སྦྱར་བའི་དབང་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ། ཐང་ཕྱེ་རིལ་བུ་སོགས་སྦྱོར་བའི་གྲོགས་ཀྱི་ནུས་པས་སོ་སོར་འདོན་པ་སྟེ། སེ་འབྲུ་བརྒྱད་པའི་རིགས་སོ་སོ་ལྟ་བུའོ། །རོ་ནུས་ཞུ་རྗེས་གསུམ་མི་མཐུན་པ་ནུས་པ་དབང་ཆེས་པས་ནུས་པས་ཞུ་རྗེས་ཟིལ་གྱིས་གནོན། ཞུ་རྗེས་ཀྱིས་རོ་ཟིལ་གྱིས་གནོན། གང་ཟིལ་གྱིས་མནན་པ་དེའི་ནུས་པ་མི་འཐོན། རོ་ནུས་ཞུ་རྗེས་མཐུན་ན་རོའི་ལས་བྱེད་པའི་རྗེས་སུ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱའོ། །རོ་བཞིན་དུ་སོང་ན་གནོད་པར་རིགས་པ་ལ་མི་གནོད་པ་རྣམས་ཞུ་རྗེས་ཀྱི་ལས་བྱེད་པ་སྟེ། མངར་ཡང་བད་ཀན་ལ་མི་གནོད་པ། སྐམ་པའི་ཤ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའོ། །རོར་བཤད་པ་ལྟར་ཕན་རིགས་པ་ལ་མི་ཕན་པར་གནོད་པ་དང་། གནོད་པར་རིགས་པ་ལ་ཕན་པ་རོ་ལས་གོ་ལྡོག་

【现代汉语翻译】
关于祛除黏液的粗、轻、粗糙、热四种性质：酸味是轻而粗糙的，由土和火产生，热、锐、粗糙三种性质使其容易消化。与盐同用则变轻。土的柔和被火的粗糙所破坏，从而增强了粗糙的性质。酸味的锐利和热性相互作用，更加增强了粗糙性。因此，热性是最轻且粗糙的，由火和风产生。
火和风都具有轻和粗糙两种性质的结合，粗糙性帮助了热和锐利两种性质。因此，涩味也是轻而粗糙的，由水和风产生，水的沉重和柔和，风的轻和粗糙两种性质相互作用，寒冷、凉爽、移动三种性质增强了轻和粗糙的力量。注释者们将涩、酸、辣三种味道依次翻译为轻而粗糙。经典中说酸味比辣味更轻更粗糙，这是针对黏液而言的。辣味比涩味更轻更粗糙，这是针对生风而言的。酸味由土和火两种元素产生，具有火的热性和锐利性。因此，盐味是咸而锐利的，由水和火两种元素产生，火具有锐利性。两者都能产生温暖，消化的能力也来自于这种锐利性。辣味比这更热更锐利，火的热性与风的寒冷相冲突，从而产生了热的力量，火的锐利性更加突出。如果味道、能量和效用三者一致，那就是未经处理的药物，对疾病有很强的疗效，如冰糖和红糖，味道甜而均衡，最初是凉性的，后来是热性的。所有六种味道都具有的性质，被称为‘依附力量而生’，即由于组成元素的比例不同，每种味道都可以分为六种，从三十六种到无限种变化，能量也是如此。
‘转化而生’是指从水中产生酒，或从牛奶中产生酸奶等，最初的味道由于后来的因素而发生变化。‘混合作用而生’是指汤药、药粉、药丸等，通过混合的辅助作用，将各种成分的力量分别提取出来，如八种谷物各自的特性。如果味道、能量和最终效果三者不一致，那么能量最强，能量会压倒最终效果，最终效果会压倒味道。被压倒的性质就无法发挥作用。如果味道、能量和最终效果一致，那么就叫做‘味道发挥作用后的结果’。
如果像味道一样发挥作用，那么对应该有害的物质无害，这就是最终效果的作用，如甜味对黏液无害，干燥的肉等。如果像味道所说的那样，对应该有益的物质无益反而有害，或者对应该有害的物质有益，这就是味道的反作用。

【English Translation】
Regarding the four qualities of rough, light, rough, and hot that dispel phlegm: Sourness is light and rough, arising from earth and fire, and the three qualities of hot, sharp, and rough make it easy to digest. When combined with salt, it becomes lighter. The smoothness of earth is destroyed by the roughness of fire, thus enhancing the rough nature. The sharpness and heat of sourness interact, further enhancing the roughness. Therefore, heat is the lightest and roughest, arising from fire and wind.
Both fire and wind have a combination of light and rough qualities, with roughness aiding the qualities of heat and sharpness. Therefore, astringency is also light and rough, arising from water and wind, with the heaviness and smoothness of water, and the light and rough qualities of wind interacting, the three qualities of cold, coolness, and movement enhance the power of light and roughness. Commentators translate astringent, sour, and pungent tastes as light and rough in order. The classic says that sourness is lighter and rougher than pungency, which is aimed at phlegm. Astringency is lighter and rougher than pungency, which is aimed at generating wind. Sourness arises from the two elements of earth and fire, with the heat and sharpness of fire. Therefore, saltiness is salty and sharp, arising from the two elements of water and fire, with fire having sharpness. Both can generate warmth, and the ability to digest also comes from this sharpness. Pungency is hotter and sharper than this, the heat of fire conflicts with the cold of wind, thus generating the power of heat, and the sharpness of fire is more prominent. If the taste, energy, and effect are consistent, then it is an unprocessed medicine, which has a strong effect on diseases, such as rock candy and brown sugar, which have a sweet and balanced taste, initially cool, and later warm. The qualities that all six tastes have are called 'arising from dependent power', that is, due to the different proportions of the constituent elements, each taste can be divided into six, varying from thirty-six to infinite, and the energy is the same.
'Arising from transformation' refers to the transformation from water to wine, or from milk to yogurt, where the initial taste changes due to later factors. 'Arising from the power of combination' refers to decoctions, powders, pills, etc., where the power of each ingredient is extracted separately through the auxiliary action of mixing, such as the individual characteristics of the eight types of grains. If the taste, energy, and final effect are inconsistent, then the energy is the strongest, and the energy will overwhelm the final effect, and the final effect will overwhelm the taste. The overwhelmed quality cannot function. If the taste, energy, and final effect are consistent, then it is called 'the result of the taste acting'.
If it acts like the taste, then it is harmless to substances that should be harmful, which is the action of the final effect, such as sweetness being harmless to phlegm, dry meat, etc. If, as the taste says, it is not beneficial to substances that should be beneficial but is harmful, or it is beneficial to substances that should be harmful, then it is the opposite effect of the taste.

--------------------------------------------------------------------------------

པ་སྟེ། ནུས་པས་ལས་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། མངར་ཡང་རླུང་ལ་གནོད་པ་ཤིང་མངར་ལྟ་བུ་སོགས་སོ། །དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱས་ནས་རོས་ལས་བྱེད་པའི་སྨན་རྣམས་རོ་ལྟར་བསྡེབས་ཏེ་སྦྱར། ཞུ་རྗེས་དང་ནུས་པ་བསྡེབས་མི་དགོས། ནུས་པས་ལས་བྱེད་པ་རྣམས་ལ་ནུས་པ་བསྡེབས་པ་ཞུ་རྗེས་ཀྱིས་ལས་བྱེད་པ་རྣམས་ལ་ཞུ་རྗེས་བསྡེབས་པ་སྡེ་ཚན་ལྔའམ་བདུན་བཞིན་དུའོ། །
1-411
གཉིས་པ་ངོ་བོ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པ་ལ། རིན་པོ་ཆེའི་སོགས་ཀྱིས་བསྟན་པ་སྟེ། རིན་པོ་ཆེའི་སྨན་དང་། རྡོ། ས། ཤིང་། རྩི། ཐང་། སྔོ། སྲོག་ཆགས་ཀྱི་སྨན་གྱི་ནུས་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་བརྒྱད་དོ། །བཞི་པ་སྦྱར་ཐབས་ལ། སྨན་གྱི་སྡེ་ཚན། རོ་སྦྱོར། ནུས་སྦྱོར་གྱི་ལོ་འདབ་སྟེ་གསུམ། དང་པོ་ག་པུར་ཙན་དན་སོགས་ཀྱིས། གཉིས་པ་ལ་རོ་སྡེབས་སོགས་ཀྱིས་གཉིས་སུ་སྦྱར་བ་ལ་བཅོ་ལྔ། གསུམ་པར་སྦྱར་བ་ལ་ཉི་ཤུ། བཞི་པར་སྦྱར་བའི་བཅོ་ལྔ། ལྔ་པར་སྦྱར་བ་ལ་དྲུག །དྲུག་པར་སྦྱར་བ་ལ་དྲུག་སྟེ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བདུན། དེ་ལྟར་དུ་རྐྱང་བར་སྦྱར་བ་དྲུག་བསྣན་པས་རེ་གསུམ་མོ། །རྐྱང་པར་སྦྱོར་བ་དྲུག་ནི། མངར་བ་གཅིག་པུ་སྦྱོར་བ། སྐྱུར་བ། ལན་ཚྭ། ཁ་བ། ཚ་བ། བསྐ་བ་གཅིག་པུ་སྦྱོར་བ་དག་གོ །གཉིས་སུ་སྦྱོར་བ་བཅོ་ལྔ་ནི། མངར་བ་ལ་སྦྱོར་བ་ལྔ། སྐྱུར་བར་བཞི། ལན་ཚྭ་གསུམ། ཁ་བ་གཉིས། ཚ་བ་གཅིག་གོ་དང་པོ་མངར་བ་དེ་སྐྱུར་བ་དང་སྦྱར་བ། དེ་བཞིན་ལན་ཚྭ། ཁ་ཚ། བསྐ་བ་དང་སྦྱར་བ་དག་གོ །གཉིས་པ་མངར་བ་བོར་ནས་སྐྱུར་བ་ལན་ཚ་དང་སྦྱར་བ། དེ་བཞིན་ཁ་ཚ་བསྐ་བ་དང་པོ། གསུམ་པ་སྐྱུར་བ་བོར་ནས་ལན་ཚྭ་དང་ཁ་བ་སྦྱར་བ། ཚ་བ་བསྐ་བའོ། །བཞི་པ་ལན་ཚྭ་བོར་ནས་ཁ་བ་དང་ཚ་བ་སྦྱར་བ་དང་། 
1-412
བསྐ་བའོ། །ལྔ་པ་ཁ་བ་བཞག་སྟེ་ཚ་བསྐ་སྦྱར་བའོ། །གསུམ་དུ་སྦྱར་བ་ཉི་ཤུ་ནི། མངར་བ་ལ་སྦྱོར་བ་བཅུ། སྐྱུར་བ་ལ་དྲུག །ལན་ཚྭ་བ་ལ་གསུམ། ཁ་བ་ལ་གཅིག་གོ །དང་པོ་མངར་སྐྱུར་གྱིས་གཞི་བྱས་ལན་ཚ་དང་སྦྱར་བ། དེ་བཞིན་ཁ་ཚྭ་བསྐ་བ་ལ་སྟེ་བཞི། སྐྱུར་བ་བོར་ནས་མངར་ལན་ཚྭ་ཁ་བ་སྦྱར། ཚ་སྐམ་ལ་སྟེ་གསུམ། སྐྱུར་ལན་ཚྭ་གཉིས་བོར་ནས། མངར་ཁ་ཚ་བར་སྦྱར། བསྐ་བས་ཏེ་གཉིས། སྐྱུར་ལན་ཚྭ་ཁ་གསུམ་དོར་ནས། མངར་ཚ་བསྐ་བ་དང་སྦྱར་བ་གཅིག་གོ །གཉིས་པ་མངར་བ་བཞག་ནས་སྐྱུར་ལན་ཚྭ་ཁ་བ་དང་སྦྱར་བ། ཚ་སྐམ་ལ་སྟེ་གསུམ། ལན་ཚྭ་བོར་སྐྱུར་ཁ་ཚ་བ་དང་སྦྱར། བསྐ་བ་གཉིས། ལན་ཚྭ་ཁ་བ་གཏིང་གཞག་ནས། སྐྱུར་ཚྭ་བསྐ་བ་སྦྱར་བ་གཅིག་གོ །གསུམ་པ་མངར་སྐྱུར་བོར་ནས། ལན་ཚྭ་ཁ་བ་ཚ་བར་སྦྱར་བ་དང་། བསྐ་གཉིས་ཁ་བ་བོར། ལན་ཚྭ་ཚ་བ་བསྐ་བར་སྦྱར་བ་གཅིག་གོ །བཞི་པ་ཁ་ཚ་བསྐ་གསུམ་སྦྱོར་བ་གཅིག་གོ །བཞི་པ་སྦྱོར་བ་བཅོ་ལྔ་ནི། མངར་སྦྱོར་བཅུ། སྐྱུར་སྦྱོར་བཞི། ལན་ཚྭ་སྦྱོར་བ་གཅིག་སྟ

【现代汉语翻译】
即，通过效能起作用，例如甜味对肺有害，如甜木等。如此了解后，将通过味道起作用的药物按照味道组合并配制，无需组合消化后的味道和效能。对于通过效能起作用的药物，组合效能；对于通过消化后的味道起作用的药物，组合消化后的味道，如同五种或七种类别一样。
第二，关于本质的详细解释，通过珍宝等进行展示，即珍宝药物、石头、土、树、树脂、汤、草药、动物药物的效能，共有八个分支。
第四，关于配制方法，包括药物的类别、味道的配制、效能的配制等三个分支。首先，通过樟脑、檀香等；其次，通过味道的组合等方式进行配制，分为十五种；第三种配制方式有二十种；第四种配制方式有十五种；第五种配制方式有六种；第六种配制方式有六种，总共五十七种。如此，加上单独配制的六种，共有六十三种。单独配制的六种是：单独配制甜味、酸味、咸味、苦味、辣味、涩味。
两种组合的十五种是：甜味组合五种，酸味组合四种，咸味组合三种，苦味组合两种，辣味组合一种。首先，甜味与酸味组合，同样与咸味、苦味、辣味、涩味组合。第二，舍弃甜味，酸味与咸味组合，同样与苦味、辣味、涩味组合。第三，舍弃酸味，咸味与苦味组合，辣味与涩味组合。第四，舍弃咸味，苦味与辣味组合，
涩味组合。第五，保留苦味，辣味与涩味组合。
三种组合的二十种是：甜味组合十种，酸味组合六种，咸味组合三种，苦味组合一种。首先，以甜酸为基础，与咸味组合，同样与苦味、辣味、涩味组合，共四种。舍弃酸味，甜味与咸苦组合，辣涩组合，共三种。舍弃酸咸两种，甜味与苦辣组合，涩味组合，共两种。舍弃酸咸苦三种，甜味与辣涩组合，共一种。第二，保留甜味，酸味与咸苦组合，辣涩组合，共三种。舍弃咸味，酸味与苦辣组合，涩味两种。咸苦完全舍弃，酸味与辣涩组合，共一种。第三，舍弃甜酸两种，咸苦辣组合，涩味两种，舍弃苦味，咸味与辣涩组合，共一种。第四，苦辣涩三种组合，共一种。
四种组合的十五种是：甜味组合十种，酸味组合四种，咸味组合一种。

【English Translation】
That is, it works through potency, such as sweetness being harmful to the lungs, like sweet wood, etc. Having understood this, combine and formulate medicines that work through taste according to the taste, without combining the taste after digestion and potency. For medicines that work through potency, combine the potency; for medicines that work through the taste after digestion, combine the taste after digestion, like five or seven categories.
Second, regarding the detailed explanation of the essence, it is shown through gems, etc., that is, the potency of gem medicines, stones, earth, trees, resins, soups, herbs, animal medicines, totaling eight branches.
Fourth, regarding the method of formulation, it includes the categories of medicines, the combination of tastes, the combination of potencies, totaling three branches. First, through camphor, sandalwood, etc.; second, through the combination of tastes, etc., it is formulated into fifteen types; the third type of formulation has twenty types; the fourth type of formulation has fifteen types; the fifth type of formulation has six types; the sixth type of formulation has six types, totaling fifty-seven types. Thus, adding the six types of single formulations, there are sixty-three types. The six types of single formulations are: single formulation of sweetness, sourness, saltiness, bitterness, pungency, astringency.
The fifteen types of two combinations are: sweetness combined with five types, sourness combined with four types, saltiness combined with three types, bitterness combined with two types, pungency combined with one type. First, sweetness is combined with sourness, similarly combined with saltiness, bitterness, pungency, astringency. Second, omitting sweetness, sourness is combined with saltiness, similarly combined with bitterness, pungency, astringency. Third, omitting sourness, saltiness is combined with bitterness, pungency is combined with astringency. Fourth, omitting saltiness, bitterness is combined with pungency,
astringency is combined. Fifth, retaining bitterness, pungency is combined with astringency.
The twenty types of three combinations are: sweetness combined with ten types, sourness combined with six types, saltiness combined with three types, bitterness combined with one type. First, with sweetness and sourness as the base, combined with saltiness, similarly combined with bitterness, pungency, astringency, totaling four types. Omitting sourness, sweetness is combined with salty bitterness, pungent astringent combination, totaling three types. Omitting sourness and saltiness, sweetness is combined with bitter pungency, astringency combination, totaling two types. Omitting sourness, saltiness, and bitterness, sweetness is combined with pungent astringency, totaling one type. Second, retaining sweetness, sourness is combined with salty bitterness, pungent astringent combination, totaling three types. Omitting saltiness, sourness is combined with bitter pungency, astringency two types. Completely omitting salty bitterness, sourness is combined with pungent astringency, totaling one type. Third, omitting sweetness and sourness, salty bitterness pungent combination, astringency two types, omitting bitterness, saltiness is combined with pungent astringency, totaling one type. Fourth, bitter pungent astringent three combinations, totaling one type.
The fifteen types of four combinations are: sweetness combined with ten types, sourness combined with four types, saltiness combined with one type.

--------------------------------------------------------------------------------

ེ། དང་པོ་མངར་སྐྱུར་ལན་ཚྭ་གསུམ་གྱིས་གཞི་བྱས་ཁ་བ་དང་སྦྱར་བ། ཚ་བསྐ་ལ་སྟེ་གསུམ། མངར་སྐྱུར་ཁ་བ་གསུམ་ཚ་བར་སྦྱར་བ། 
1-413
བསྐ་བ་ལ་སྟེ་གཉིས། མངར་སྐྱུར་ཚ་བསྐ་སྦྱར་བ་གཅིག །མངར་ལན་ཚྭ་ཁ་བ་དང་། ཚ་བ་དང་སྦྱར་བ་དང་། བསྐ་བ་པ་གཉིས། མངར་ལན་ཚ་ཁ་བ་ཚ་བར་སྦྱར་བ་གཅིག །མངར་ལན་ཚྭ་བསྐ་བ་གཅིག་གོ །གཉིས་པ་སྐྱུར་ལན་ཚྭ་གསུམ་ཚ་བ་དང་སྦྱར། བསྐ་བ་སྟེ་གཉིས། སྐྱུར་ལན་ཚྭ་བསྐ་དང་སྦྱར་བ་གཅིག །སྐྱུར་ཁ་ཚ་བསྐ་སྦྱར་བ་གཅིག་གོ །གསུམ་པ་ལན་ཚ་ཁ་ཚྭ་བསྐ་པ་སྦྱར་བ་གཅིག་གོ །ལྔ་སྦྱར་དྲུག་ནི། མངར་བའི་ལྔ། སྐྱུར་བའི་གཅིག་གོ །དང་པོ་བསྐ་བ་བོར་ཏེ་མངར་སྐྱུར་ལན་ཚྭ་ཁ་བ་ཚ་བར་སྦྱར་བ། ཚ་བ་བོར་ཏེ་མངར་སྐྱུར་ལན་ཚྭ་ཁ་བསྐར་སྦྱར་བ། ཁ་བ་བོར་ཏེ་མངར་སྐྱུར་ལན་ཚྭ་ཚ་བསྐ་སྦྱར་བ། ལན་ཚྭ་བོར་ཏེ་མངར་སྐྱུར་ཁ་ཚ་བསྐ་བར་སྦྱར་བ། སྐྱུར་བ་བོར་ཏེ་མངར་ལན་ཚ་ཁ་ཚ་བསྐ་བར་སྦྱར་བའོ། །གཉིས་པ་མངར་བ་གཞག་ནས། སྐྱུར་ལན་ཚྭ་ཁ་ཚ་བསྐ་བ་ལྔར་སྦྱར་བ་གཅིག་གོ །དྲུག་ཏུ་སྦྱར་བ་གཅིག་ནི་རོ་དྲུག་ཏུ་སྦྱར་པའོ། །དེ་དག་འཕེལ་ཟད་བདུན་ཅུ་རྩ་བཞིའི་གཉེན་པོར་ཕྱེའོ། །འོ་ན་སྦྱོར་བ་ལ་དྲུག་ཅུ་རེ་གསུམ་ལས་མི་འདུག །འཕེལ་ཟད་དོན་བཞི་འདུག་པ་ནད་རེའི་གཉེན་པོར་སྦྱོར་བ་རེ་དགོས་པས་ཆད་དོ་སྙམ་ན་མ་ཡིན་ཏེ། རྐྱང་པ་ལ་འཕེལ་ཟད་བཅོ་བརྒྱད་ཡོད་པའི་འཕེལ་བ་གསུམ། 
1-414
ཟད་པ་གསུམ་དུ་འདུས་ལ། སྦྱོར་བ་གཅིག་ལྷག་པ་ནི་གར་དགོས་བསླན་པའི་ཕྱིར་ཡིན་ནོ། །ཞེས་གྲག་གོ ནུས་པའི་སྦྱོར་བ་ལ། ཞི་བྱེད་དུ་སྦྱོར་བ། སྦྱོང་བྱེད་དུ་སྦྱར་བ་གཉིས། དང་པོ་ཐང་ཕྱེ། ལྡེ་གུ། རིལ་བུ། སྨན་མར་ཏེ་སྡེ་ཚན་ལྔའམ། སྨན་ཆང་། བྲི་ཏ་གཉིས་བསྣན་པས་བདུན། བསྡུ་ན་སྨན་ཆང་ཐང་གི་ཁོང་དུ་དང་། བྲི་ཏ་རིལ་བུའི་ཁོངས་སུའོ། །གཉིས་པ་རླུང་ལ་འཇམ་རྩི། མཁྲིས་པར་བཤལ། བད་ཀན་ལ་སྐྱུགས། འདུས་པར་ནི་རུ་ཧ། མགོ་དང་ནམ་ཚོད་གི་ནད་ལ་སྦྱོངས་ཏེ། དེ་དག་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཉེན་པོར་ཆེའོ།། །།
༈ དྲུག་པ་ཆ་བྱད་དཔྱད་ཀྱི་གནས་ཀྱི་སྡོང་པོ།
དྲུག་པ་ཆ་བྱད་དཔྱད་ཀྱི་གནས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ལ། ལུས་ཕྱི་ནང་གི་ནད་འབྱིན་ཅིང་ཞི་བར་བྱེད་པའི་དཔྱད་དང་། དཔྱད་ཀྱི་ཆ་བྱད་དེ་ཡལ་ག་གཉིས། དང་པོ་ལ། འཇམ། རྩུབ། དྲག་པོ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ། དང་པོ་དུགས། ལུམས། བྱུག་པ་གསུམ། གཉིས་པ་ལ། གཏར། སྲེག །འབུགས་པ་གསུམ། གསུམ་པ་ལ། འདྲལ། གཅོད། འདྲུད། འབྱིན་པ་བཞིའོ། །གཉིས་པ་དཔྱད་ཀྱི་ཆ་བྱད་ལ། ཟུག་རྔུ་རྟག་པའི་ཆ་བྱད། ཟུག་རྔུ་འབྱིན་པ་སྐམ་པའི། གཙགས་བུ། ཐུར་མའི། ཕྲན་བུའི་ཆ་བྱད་དེ་ལོ་འདབ་ལྔ། དང་པོ་ལ། ཁབ་མགོ མདེའུ་འཚོལ། རྣག་བརྟག །འབྲུམ་བརྟག་བཞི། གཉིས་པ་ལ་སྐམ་ཆེན། སྐམ

【现代汉语翻译】
首先，将甜、酸、咸三种味道作为基础，与涩味混合；然后是辣、涩、涩三种味道。将甜、酸、涩三种味道与辣味混合；
涩味、涩味两种。将甜、酸、辣、涩混合为一种。将甜、咸与涩味混合，再与辣味混合，得到涩味两种。将甜、咸、辣与涩味混合为一种。甜、咸、涩味一种。
第二，将酸、咸三种味道与辣味混合，得到涩味两种。将酸、咸与涩味混合为一种。将酸、苦、辣、涩混合为一种。
第三，将咸、苦、涩味混合为一种。五种混合为六种：甜味五种，酸味一种。
首先，舍弃涩味，将甜、酸、咸、涩味与辣味混合。舍弃辣味，将甜、酸、咸、涩与涩味混合。舍弃涩味，将甜、酸、咸、辣与涩味混合。舍弃咸味，将甜、酸、苦、辣与涩味混合。舍弃酸味，将甜、咸、辣、苦与涩味混合。
第二，保留甜味，将酸、咸、苦、辣、涩五种味道混合为一种。六种混合为一种，即六种味道混合。
这些可以作为七十四种增损的对治方法。如果调配方法只有六十三种，增损有四种，每种疾病都需要一种调配方法来对治，这样是否就缺少了呢？并非如此，因为单独一种药物也有十八种增损，包括三种增加和
三种减少。多出一种调配方法是为了在需要时进行补充。’这就是通常的说法。关于功效的调配：分为用于息增的调配和用于泻下的调配两种。第一种包括汤剂、散剂、丸剂、药油等五类，或者加上药酒、药膏两种，共七种。如果合并，药酒可以归入汤剂，药膏可以归入丸剂。
第二种，对于隆病，使用柔和的药剂；对于赤巴病，使用泻药；对于培根病，使用催吐药；对于混合病症，使用复方药剂；对于头部和时令病，使用泻药。这些可以作为四百零四种疾病的对治方法。
第六，器械疗法的树。
第六，器械疗法的树，包括诊断和治疗身体内外疾病的器械疗法，以及器械疗法的器具，分为两个分支。第一分支包括柔和、粗猛、强力三种叶片。第一种包括熏蒸、药浴、涂擦三种。第二种包括放血、烧灼、穿刺三种。第三种包括切割、截断、拉拽、引流四种。
第二分支包括器械疗法的器具，包括用于固定针刺的器具、用于引流脓液的干燥器具、探针、导管、小器具等五种叶片。第一种包括探针头、寻找箭头、检查脓液、检查痘疹四种。第二种包括大干燥器、小干燥器两种。

【English Translation】
First, take sweet, sour, and salty tastes as the base, and mix with astringent; then there are three tastes of pungent, astringent, and astringent. Mix sweet, sour, and astringent tastes with pungent;
Astringent, astringent two kinds. Mix sweet, sour, pungent, and astringent into one. Mix sweet, salty with astringent, and then mix with pungent, to get astringent two kinds. Mix sweet, salty, and pungent with astringent into one. Sweet, salty, astringent one kind.
Second, mix sour, salty three tastes with pungent, to get astringent two kinds. Mix sour, salty with astringent into one. Mix sour, bitter, pungent, and astringent into one.
Third, mix salty, bitter, astringent tastes into one. Five kinds mixed into six kinds: sweet five kinds, sour one kind.
First, discard astringent, mix sweet, sour, salty, astringent with pungent. Discard pungent, mix sweet, sour, salty, astringent with astringent. Discard astringent, mix sweet, sour, salty, pungent with astringent. Discard salty, mix sweet, sour, bitter, pungent with astringent. Discard sour, mix sweet, salty, pungent, bitter with astringent.
Second, keep sweet, mix sour, salty, bitter, pungent, astringent five tastes into one. Six kinds mixed into one, that is, six tastes mixed.
These can be used as remedies for seventy-four kinds of increase and decrease. If there are only sixty-three kinds of mixing methods, and there are four kinds of increase and decrease, each disease needs a mixing method to treat it, so is it lacking? It is not so, because a single medicine also has eighteen kinds of increase and decrease, including three kinds of increase and
three kinds of decrease. One more mixing method is for supplementing when needed. 'That's the usual saying. Regarding the mixing of efficacy: it is divided into mixing for pacifying and mixing for purgation. The first includes five categories such as decoctions, powders, pills, and medicinal oils, or adding two kinds of medicinal wine and medicinal paste, a total of seven kinds. If merged, medicinal wine can be classified into decoctions, and medicinal paste can be classified into pills.
The second, for Lung disease, use gentle medicines; for Tripa disease, use laxatives; for Peken disease, use emetics; for mixed diseases, use compound medicines; for head and seasonal diseases, use laxatives. These can be used as remedies for all four hundred and four diseases.
Sixth, the tree of instrument therapy.
Sixth, the tree of instrument therapy, including instrument therapies for diagnosing and treating diseases inside and outside the body, and the instruments of instrument therapy, divided into two branches. The first branch includes three leaves: gentle, rough, and strong. The first includes three kinds: fumigation, medicinal bath, and application. The second includes three kinds: bloodletting, cauterization, and puncture. The third includes four kinds: cutting, severing, pulling, and draining.
The second branch includes the instruments of instrument therapy, including instruments for fixing acupuncture needles, drying instruments for draining pus, probes, catheters, small instruments, etc., five kinds of leaves. The first includes four kinds: probe head, finding arrows, examining pus, and examining pox. The second includes two kinds: large dryer and small dryer.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཆུང་གཉིས། དང་པོ་ལ། སེང་གེ་ཁ། ཀང་ཀ་མཆུ། 
1-415
བྱ་རོག་མཆུ། ཕྱི་མ་ལ། མཐིང་རིལ་མཆུ། འདྲུལ་སྐམ། འཇམ་རྩེ་གསུམ། གསུམ་པ་ལ། སྦུ་གུའི་སྒྲོ་འདྲ་བ། ལྟག་ཉལ། སྟ་རེ་ཁ། འཇབ་རྩེ། ལྕེ་ཟོར། དྲལ་གཙགས་དྲུག །བཞི་པ་ལ། སྦུབས་ཅན་སྦུབས་མེད་གཉིས། སྔ་མ་ལ། སྦལ་མགོ སྨྱུག་ཁ། བྱིད་པོའི་མཆུ་གསུམ། ཕྱི་མ་ལ། ནས་འདྲ། སྦལ་མགོ ཟངས་བུར། འབྲི་ལྕེ། མདུང་རྩེ་སོ་དང་ལྔ། ལྔ་བ་ལ། སྐྱུད་བུ། སོག་ལེ། ཆན་པ། མེད་གསོར། སྣ་འབྲུ། མངལ་ཐུར། ཏྲེ་གུག འཕྲུལ་ཐུར། སེ་སྟེལ་ཁ་གཉིས། འོད་ཁ་གཙེའུ། རྨ་བཀྲུ། རྔབས་ར། བུམ་པར་སྤུ་གྲི། ཏེལ་པ། ཤ་ཁབ་སྟེ་བཅོ་བརྒྱད་དོ།། །།
༈ བདུན་བ་རྣམ་པར་མ་གྱུར་པའི་ལུས་ནད་མེད་ཐ་མལ་གྱི་གནས་ཀྱི་སྡོང་པོ།
བདུན་བ་རྣམ་པར་མ་གྱུར་པའི་ལུས་ནད་མེད་ཐ་མལ་གྱི་གནས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ལ། མི་ན་བར་བྱ་བ་དང་། རིང་དུ་འཚོ་བར་བྱ་པའི་ཡལ་ག་གཉིས། དང་པོ་ལ། ནད་སྐྱེད་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་སྤང་བ་དང་། ཡང་དག་པའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ་སྟེ། ལོ་འདབ་གཉིས། གཉིས་པ་ལ། ཚེ་ཟད་རྒས་པའི་ནད་གསོ་བ་བཅུད་ལེན་ཏེ་ཕན་ཡོན། གནས། རྟེན། བྱ་ཐབས་ཀྱི་ལོ་འདབ་བཞི། ཕྱི་མ་ལ། གཙོ་བོར་བླངས་པ་དང་། ཞར་དཔྱད་གཉིས། དང་པོ་ལ། སྣུམ་བཅོས་ཁྲུས་དང་ཁོང་སྦྱོར་བའི་སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། རྗེས། བར་མ་ལ། རླུང་ཅན་གྱི་བཅུད་ལེན། ཚ་བ་ཅན་གྱི། གྲང་བ་ཅན་གྱི། ཆུ་སེར་ཅན་གྱི། ཆ་མཉམ་གྱི་བཅུད་ལེན་ལྔ། 
1-416
ཕྱི་མ་ལ་བླང་སྤང་། ཕན་ཡོན་འབྲས་བུ། ཞར་དཔྱད་གསུམ།། །།
༈ བརྒྱད་པ་ནད་ངོས་འཛིན་རྟགས་ཀྱི་གནས་ཀྱི་སྡོང་པོ།
བརྒྱད་པ་ནད་ངོས་འཛིན་རྟགས་ཀྱི་གནས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ལ། ཁ་མར་བཅོས་ལ་དགོས་པ་ཉེས་པ་དངོས་སུ་སྟོན་པའི་བརྟག་པ། སྐྱེ་བོས་མཁས་ཟེར་མགུ་ཕྱིར་ངན་གཡོ་སྐྱོན་གྱིས་བརྟག་པ། གསོ་ཚེ་བླང་དོར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྤང་བླང་མུ་བཞིར་བརྟག་པ་སྟེ་ཡལ་ག་གསུམ། དང་པོ་ལ། སློང་བ་རྒྱུའི་སྒོ་ནས་བརྟག་པ་དང་། མཚན་ཉིད་རྟགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་དང་། ཕན་གནོད་བསྟན་པའི་སྒོ་ནས་བརྟག་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ། དེ་དག་ཀྱང་སློང་བ་སོགས་ཀྱིས་བསྟན་པ་སྟེ། དང་པོ་ལ། རྒྱུ་གང་བྱས་པ། རྐྱེན་ཅི་བྱུང་། ཟས་གང་ཟོས། སྤྱོད་ལམ་གང་བྱས་བརྟག་པ་སྟེ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། བརྟག་པའི་གཞི། བརྟག་པའི་ཡུལ། བརྟག་པའི་སྒོ། བརྟག་པའི་ཚུལ་བཞིའི་དང་པོ་ལ། ནད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འཕེལ་བ། ཟད་པ། གསོག་པ། ལྡང་བ། འཁྲུགས་པ་སྟེ་ལྔ། གཉིས་པ་ལ། མིག་རྣ་བ་སྣ་ལྕེ་ལུས་ཏེ་དབང་པོ་ལྔ། གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་སྟེ་ཡུལ་ལྔ། ལུད་པ། འཁྲུ། སྐྱུགས། ཆུ། ཁྲག་སྟེ་དྲི་མ་ལྔ་སྟེ་བཅོ་ལྔ། གསུམ་པ་ལ། ཡུལ་དུས། རང་བཞིན་ན་ཚོད། ཉིན་ཞག །ཟས་ཟོས། གནས་ཏེ་བདུན། བཞི་པ་ལ། མཐོང་བ་ཡུལ་རིག །རེག་པ་ལུས་རི

【现代汉语翻译】
小钳二种。第一种：狮子口，弯钩喙，乌鸦喙。第二种：蓝宝石喙，朽木，柔尖三种。第三种：管状羽毛状，仰卧，斧头口，隐尖，镰刀舌，切割穿刺六种。第四种：有管无管两种。前者：蛙头，笔尖，鸟喙三种。后者：大麦状，蛙头，铜泡，母牛舌，矛尖五种。第五种：呕吐物，锯子，钳子，无柄锉刀，鼻珠，子宫探针，弯曲钩，机关探针，芝麻口两种，光口，洗伤口器，弯曲角，瓶状剃刀，油膏，肉针共十八种。
第七，未转变之身，无病常态之树。
第七，未转变之身，无病常态之树，有使人不病和长寿的两根树枝。第一根树枝：舍弃致病之因缘，展示正确的行为，即两片树叶。第二根树枝：治疗寿命耗尽的衰老之病，即滋补，有益处、处所、所依、方法四片树叶。后者：主要采取的和顺带研究两种。第一种：油浴、沐浴和泻药的前行、正行、后行。中间：风性滋补，火性滋补，寒性滋补，黏液性滋补，平衡性滋补五种。
后者：取舍，益处果实，顺带研究三种。
第八，疾病诊断，症状之树。
第八，疾病诊断，症状之树，有三种树枝：为了治疗疾病，需要直接显示过失的检查；为了让世人称赞自己是智者而进行的虚假欺骗性检查；为了养生，需要进行取舍的四种方式的检查。第一种：从引发的原因方面进行检查，从性质症状方面进行检查，从显示益害方面进行检查，即三片树叶。这些也通过引发原因等来显示。第一种：做了什么原因，发生了什么情况，吃了什么食物，做了什么行为的检查，即四种。第二种：检查的基础，检查的对象，检查的工具，检查的方式四种。第一种：疾病的性质是增长、减少、积累、上升、紊乱五种。第二种：眼、耳、鼻、舌、身五种感官。色、声、香、味、触五种对境。痰、粪便、呕吐物、尿液、血液五种不净物，共十五种。第三种：地点、时间、自性、年龄、日夜、饮食、处所七种。第四种：看到的是外形，触摸的是身体。

【English Translation】
Two types of small forceps. The first type: lion's mouth, curved beak, crow's beak. The second type: sapphire beak, rotten wood, soft tip three types. The third type: tube-like feather shape, supine, axe mouth, hidden tip, sickle tongue, cutting and piercing six types. The fourth type: with tube and without tube two types. The former: frog head, pen tip, bird beak three types. The latter: barley shape, frog head, copper bubble, cow tongue, spear tip five types. The fifth type: vomit, saw, pliers, handleless file, nose bead, uterine probe, curved hook, machine probe, sesame mouth two types, light mouth, wound washing device, curved horn, bottle-shaped razor, ointment, meat needle, a total of eighteen types.
Seventh, the untransformed body, the tree of disease-free normal state.
Seventh, the untransformed body, the tree of disease-free normal state, has two branches for making people not sick and for longevity. The first branch: abandoning the causes and conditions of disease, showing the correct behavior, that is, two leaves. The second branch: treating the disease of aging due to exhaustion of life, that is, nourishment, with four leaves of benefit, place, basis, and method. The latter: mainly taken and incidentally studied two types. The first type: the preliminary, main, and subsequent practices of oil bath, bathing, and laxatives. The middle: wind-type nourishment, fire-type nourishment, cold-type nourishment, phlegm-type nourishment, balanced nourishment five types.
The latter: taking and abandoning, benefit fruit, incidental study three types.
Eighth, disease diagnosis, the tree of symptoms.
Eighth, disease diagnosis, the tree of symptoms, has three branches: the examination that needs to directly show the faults in order to treat the disease; the false and deceptive examination conducted to make the world praise oneself as a wise person; the examination of the four ways of taking and abandoning that needs to be done for health preservation. The first type: examining from the aspect of the causes that trigger it, examining from the aspect of nature and symptoms, examining from the aspect of showing benefits and harms, that is, three leaves. These are also shown through the causes that trigger it, etc. The first type: examining what cause was done, what situation occurred, what food was eaten, what behavior was done, that is, four types. The second type: the basis of examination, the object of examination, the tool of examination, the method of examination four types. The first type: the nature of the disease is growth, decrease, accumulation, rise, disorder five types. The second type: eye, ear, nose, tongue, body five senses. Form, sound, smell, taste, touch five objects. Phlegm, feces, vomit, urine, blood five impurities, a total of fifteen types. The third type: place, time, nature, age, day and night, diet, place seven types. The fourth type: what is seen is the shape, what is touched is the body.

--------------------------------------------------------------------------------

ག །ཐོས་པ་སྒྲ་རིག་སྟེ་གསུམ། དེ་དང་པོ་ལ། ཁ་དོག །བོངས། དབྱིབས། ལྕེ་དང་ཆུ་ལ་བརྟག་པ་ལྔ། 
1-417
གཉིས་པ་དེ་ལ། ལུས་ཀྱི། ཚ་གྲང་། འབུར་འཇམ རྩ་ལ་བརྟག་པ་སྟེ་ལྔ། གསུམ་པ་དེ་ལ། རྐྱེན་གང་གིས་ན། ན་ལུགས་གང་ལྟར་ན། ལུས་ཀྱི་གང་ན། སྐམ་གཤེར་ལ་སོགས་པའི་གནས་གང་དུ་ན། དུས་གང་ཙམ་ན་ནི་དྲི་བ་ལྔ་སྟེ་བཅོ་ལྔའོ། །གསུམ་པ་ཕན་གནོད་བསྟན་པའི་སྒོ་ནས་བརྟག་པ་ལ། ཟས་འཕྲོད་པ་དང་། མི་འཕྲོད་པ་དང་། སྤྱོད་ལམ་འཕྲད་པ་དང་། མི་འཕྲོད་པ། སྨན་འཕྲད་པ་དང་། མི་འཕྲད་པ། དཔྱད་འཕྲོད་པ་དང་། མི་འཕྲོད་པ་བརྒྱད་དེ་ཡོངས་དྲིལ་འདི་ལ་ལག་ལེན་ལྔ་བཅུ་ང་བཞི་ཡོད་དོ། །གཉིས་པ་སྐྱེ་བོ་མཁས་ཟེར་མགུ་ལ་ངན་གཡོ་སྐྱོན་གྱིས་བརྟག་པ་ལ། མཚན་ཉིད། ཤེས་པར་བྱ་བ། མཚང་འདྲུ། དུས་བསྲིང་བ། སྔར་རྗེས་བཅད་པ། གཅུད་ལ་བོར་བ། སྤོ་ལ་འདོན་པ། ཐབ་འོག་གཞུག་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་དང་པོ་ལ། སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་རྟགས་ཤེས་པ་གཉིས། གཉིས་པ་མཚང་འདྲུ། ཅི་ན། ཇི་ལྟར་ན། ཟས་གང་བཏང་། སྨན་པ་སུས་བཅོས། ཞག་གྲངས་ཅི་ཙམ་སོང་ཤེས་པ་སྟེ་ལྔ། བར་མ་དེ་ལ་རེ་རེ། བརྒྱད་པ་ལ། ཟས་ཕྱེ། གཉེན་པོ། རྫོང་ལ་བྲོས་པ་གསུམ་སྟེ་ཡོངས་དྲིལ་བཅོ་ལྔ། གསུམ་པ་གསོ་ཚེ་སྤང་བླང་བྱ་ཕྱིར་མུ་བཞིར་བརྟག་པ་ལ། གསོ་སླ་བ་དང་། བཀའ་བ་གཉིས། གསོ་བ་ཙམ། སྤང་བར་བྱ་བ་དང་བཞི། 
1-418
དང་པོ་ལ་ཡན་ལག་ལྡན་པས་གསོ་སླ་བ། གང་ཟག་ནད་པའི་སྒོ་ནས་གསོ་སླ་བ། ནད་ཀྱི་སྒོ་ནས་གསོ་སླ་བ་སྟེ་གསུམ། དེའི་དང་པོ་ལ་ཡང་། སྨན་པ། སྨན། ནད་གཡོག་སྟེ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ལ། སྨན་པ་མཁས་པ། གཞུང་དོན་ཤེས་པ། ལས་རྣམས་མཐོང་བ། གཙང་སྒྲ་ཆེ་བ་སྟེ་བཞི། གཉིས་པ་དེ་ལ། ཆོ་ག་མང་བ། ཡོན་ཏན་ལྡན་པ། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། འཕྲོད་པར་སྦྱར་བ་སྟེ་བཞི། གསུམ་པ་དེ་ལ། ཤེས་པ་སྒྲིམ་པ། སྙིང་རྗེ་ཆེ་བ། གཙང་སྦྲ། བློ་དང་ལྡན་པ་སྟེ་བཞི། དྲིལ་བས་བཅུ་གཉིས། གཉིས་པ་གང་ཟག་ནད་པའི་སྒོ་ནས་གསོ་སླ་བ་ལ། སྐྱེས་བུ་ན་ཚོད་གཞོན་པ། བློ་དུལ་བ། སྙིང་སྟོབས་དང་ལྡན་པ། སྨན་དཔྱད་བཟོད་པ། རྫས་བྱུག་པ། སྨིན་པས་བསྒོ་བ་ཉན་པ། ཤེས་པར་ནུས་པ། ནད་རྟགས་དྲིས་པའི་ལན་ཟློས་མཁས་པ་སྟེ་བརྒྱད། གསུམ་པ་ནད་ཀྱི་སྒོ་ནས་གསོ་སླ་བ། རྒྱུ་དང་། སྔར་ཚུལ་དང་། མཚན་ཉིད་ཆུང་བ་དང་། གནོད་བྱ་དང་། ཡུལ་མི་མཚུངས་པ། དུས་མི་མཚུངས་པ། རང་བཞིན་མི་མཚུངས་པ་དང་། བླ་གཉན་གྱི་གནོད་པ་མེད་པ་དང་། ལན་གཅིག་ལ་རྐྱང་པར་གནས་པ་དང་། གསར་པའི་ནད་དང་། རིམ་ལ་ཡུལ་དུས་མཚུངས་པ་དང་། ཆུ་འགགས་གནོད་བྱ་བསྡམས་པ་དང་། ཁྲག་སྐྲན་རྙིང་བ་སྟེ་བཅུ་གསུམ། གསོ་དཀའ་བ་སྔ་མ་ལ། 
1-419
རིགས་འགྲེ་སྦྱར་ན་མང་དུ་ཡོད་ཀྱང་། ཐབས་མང་པོས་ཡུན་རིང་པོར་གསོ་དགོས་པ་ག

【现代汉语翻译】
第一，听觉诊断包括三个方面：声音诊断学。
第一方面包括五个方面：观察颜色、体积、形状，以及检查舌头和尿液。
第二方面包括五个方面：检查身体、冷热、肿胀与平滑，以及脉搏。
第三方面包括五个问题：由什么原因引起？疾病的类型是什么？位于身体的哪个部位？干燥或潮湿等情况位于何处？持续了多长时间？总共十五个方面。
第三，通过指示益处和损害的方式进行检查，包括八个方面：食物适宜与否、行为适宜与否、药物适宜与否、治疗适宜与否。总共五十四种实践方法。
第二，通过检查自称聪明的庸医的欺骗和缺点，包括：特征、需要了解的、揭露弱点、拖延时间、前后矛盾、抛弃精华、揭露缺点、置于不利境地。在八个方面中的第一个方面，了解一般和特殊的迹象。第二个方面是揭露弱点，包括：什么原因？如何发生？吃了什么食物？哪个医生治疗的？持续了多少天？总共五个方面。中间的方面是每个方面。第八个方面包括：食物粉末、解药、逃往堡垒。总共十五个方面。
第三，为了接受或拒绝治疗，从四个方面进行检查：容易治疗和困难治疗两种；可以治疗和应该放弃治疗四种。
第一种，具备条件容易治疗，从患者的角度容易治疗，从疾病的角度容易治疗三种。
在第一种中，又分为医生、药物、护理三种。医生方面包括：医生精通医术、了解经典、见过各种病例、声音洪亮四种。药物方面包括：仪式繁多、具备优点、完美、配制适宜四种。护理方面包括：知识渊博、富有同情心、讲究卫生、聪明四种。总共十二种。
第二种，从患者的角度容易治疗包括：年轻人、性格温顺、有勇气、能忍受药物和治疗、使用药物、听从成熟的建议、有理解能力、善于回答疾病症状的提问八种。
第三种，从疾病的角度容易治疗包括：原因小、先前状态良好、特征小、无有害因素、居住地不同、时间不同、性质不同、没有邪灵的伤害、仅发生一次、是新病、与居住地和时间一致、水肿被限制、旧血栓十三种。
难以治疗的疾病与之前类似。
如果进行类比，情况会更多，但需要用多种方法长期治疗。

【English Translation】
First, auditory diagnosis includes three aspects: sound diagnostics.
The first aspect includes five aspects: observing color, volume, shape, and examining the tongue and urine.
The second aspect includes five aspects: examining the body, hot and cold, swelling and smoothness, and pulse.
The third aspect includes five questions: What caused it? What type of disease is it? Where is it located in the body? Where is the dryness or wetness located? How long has it lasted? A total of fifteen aspects.
Third, examining by indicating benefits and harms includes eight aspects: whether food is suitable or not, whether behavior is suitable or not, whether medicine is suitable or not, whether treatment is suitable or not. A total of fifty-four practical methods.
Second, by examining the deception and shortcomings of quacks who claim to be clever, including: characteristics, what needs to be known, revealing weaknesses, delaying time, being inconsistent, abandoning essence, revealing shortcomings, placing in a disadvantageous situation. In the first of the eight aspects, understanding general and special signs. The second aspect is revealing weaknesses, including: what is the cause? How did it happen? What food was eaten? Which doctor treated it? How many days have passed? A total of five aspects. The middle aspect is each aspect. The eighth aspect includes: food powder, antidote, fleeing to the fortress. A total of fifteen aspects.
Third, in order to accept or reject treatment, examine from four aspects: two types of easy to treat and difficult to treat; four types of can be treated and should be abandoned.
The first type, easy to treat with conditions, easy to treat from the patient's perspective, easy to treat from the disease's perspective, three types.
In the first type, it is further divided into three types: doctor, medicine, and care. The doctor aspect includes: the doctor is skilled in medicine, understands the classics, has seen various cases, and has a loud voice, four types. The medicine aspect includes: many rituals, has advantages, is perfect, and is appropriately prepared, four types. The care aspect includes: knowledgeable, compassionate, hygienic, and intelligent, four types. A total of twelve types.
The second type, easy to treat from the patient's perspective, includes: young people, gentle character, courageous, able to endure medicine and treatment, use medicine, listen to mature advice, have the ability to understand, and are good at answering questions about disease symptoms, eight types.
The third type, easy to treat from the disease's perspective, includes: small cause, good previous condition, small characteristics, no harmful factors, different residence, different time, different nature, no harm from evil spirits, only occurs once, is a new disease, consistent with residence and time, edema is restricted, old blood clots, thirteen types.
Diseases that are difficult to treat are similar to the previous ones.
If analogies are made, there will be more situations, but it requires long-term treatment with various methods.

--------------------------------------------------------------------------------

ཅིག་ཏུ་བསྡུས་སོ། །དེ་ལས་ཀྱང་གོ་ཟློག་པ་ཚེའི་ལྷག་མ་ལུས་ལ་གསོ་སྲིད་པ་ཙམ་སྟེ་གཅིག །སྤང་བར་བྱ་བ་ལ་གསོ་ཐབས་མེད་པས་སྤང་བར་བྱ་བ་དང་། ཡོད་ཀྱང་སྤང་བར་བྱ་བ་གཉིས་ཀྱི་སྔོན་ལ་སྲོག་གཅོད་པའི་གནད་དགུ་ཡོད་པ། དེ་དག་གིས་ཟིན་པ་དགུ། ངེས་པའི་འཆི་ལྟས་ཀྱིས་ཟིན་པ་གསོ་བ་ཙམ་གྱིས་ཡུལ་ལས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་གྱུར་པ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་གོ །གཉིས་པ་ལ། རྒྱལ་པོ་ལ་སྡང་བ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལ་སྡང་བ། འགྲོ་བ་སྤྱི་ལ་སྡང་བ། སྨན་པ་ལ་བརྙས་པ། ལུས་སེམས་བྲེལ་བ། འབྱོར་པ་མེད་པ། སྨན་པའི་ངག་ལ་མི་ཉན་པ། ཚེ་ཟད་པ། མྱ་ངན་ལ་གནས་པ། །བསྟན་པ་བཤིག་པའི་ལས་བྱེད་པ་སྟེ་བཅུ། བསྡོམ་པས་ལྔ་བཅུ་ང་དྲུག་སྟེ་བརྟག་ཐབས་ལ་ཡོངས་དྲིལ་ལག་ལེན་བརྒྱ་ཉེར་ལྔའོ།། །།
༈ དགུ་པ་རྟོགས་ནས་ཇི་ལྟར་གསོ་ཚུལ་གྱི་སྡོང་པོ།
དགུ་པ་རྟོགས་ནས་ཇི་ལྟར་གསོ་ཚུལ་གྱི་སྡོང་པོ་ལ། སྤྱིའི་གསོ་ཚུལ། ཁྱད་པར་གྱི་གསོ་ཚུལ་ཏེ་ཡལ་ག་གསུམ། དང་པོ་ལ། ཇི་ལྟར་གསོ། གང་གིས་གསོ། གསོས་པའི་ཚད་དེ་ལོ་འདབ་རྣམ་པ་གསུམ། དང་པོ་དེ་ལ་རང་གནས་སུ་གསོག་དུས་སུ་བསལ་བ་དང་། ལངས་དུས་སུ་གཞན་ལ་གནོད་པ་མེད་པར་གསོ་བ་དང་། 
1-420
ནད་གཞན་སྐྱེས་ན་སྟོབས་གང་ཆེ་བ་བཅོས་པ་དང་གསུམ། གཉིས་པ་དེ་ལ་གསོག་དུས་ཞི་བ་དང་། ལངས་ནས་སྦྱངས་བ་དང་། འཕྲལ་དུ་བསལ་བ། སྨན་ཟས་མ་ཟོས་པར་བཏང་བ། སྨན་ཟས་ཀྱི་སྔོན་དུ་བཏང་བ། སྨན་ཟས་ཀྱི་དབུས་སུ་བཏང་བ། སྨན་ཟས་ཀྱི་མཐའ་ལ་བཏང་བ། སྨན་མཚན་མོར་བཏང་པ་སྟེ་བཅུ་གསུམ། གསུམ་པ་དེ་ལ། མ་ཞི་བའི་རྟགས་འདུག་ན་བཅོས་པ་དང་། ཞི་ནས་ལྷག་པོ་མི་སྦྱོར་བ་གཉིས་ཏེ་བསྡོམས་པས་བཅོ་བརྒྱད། གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་གི་གསོ་ཚུལ་ལ། མ་ཞུ་བ་དང་བཅས་པ་དང་། རང་རྒྱུད་ཅན། གཞན་དབང་ཅན་ཏེ་ལོ་འདབ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་དེ་ལ། སྨན་གྱིས་རྩེ་བཅིལ་བ་དང་། རྟགས་ཐོབ་ནས་སྦྱང་བ་དང་། སྟེང་འོག་ནས་རང་བྱུང་སྨན་གྱིས་མི་དགག་པ་དང་། མ་སྨིན་པ་མི་སྦྱང་པ་སྟེ་བཞི། གཉིས་པ་དེ་ལ། སྨིན་པར་བྱ་བ་དང་། སླར་སྦྱང་བ་དང་། ཁོང་དུ་མ་འདུས་ན་ཕྱི་ནས་སྦྱང་བ་དང་། ཁོང་དུ་འདུས་པ་ནང་ནས་སྦྱངས་པ་སྟེ་བཞི། གསུམ་པ་དེ་ལ། བླ་གཉན་ཆུང་ན་སྔ་མའི་ནད་གསོ་བ་དང་། བླ་གཉན་སྟོབས་ཆེན་དེ་སྔོན་ལ་གསོ་བ་གཉིས་ཏེ་བཅུ། གསུམ་པ་ཁྱད་པར་གྱི་གསོ་ཚུལ་ལ། ནད་ངོས་མ་ཟིན་རིང་བྱི་ལ་འཇབ་པ་ལྟ་བུ་སད་མདའི་བཅོས། ངོས་ཟིན་ནས་སྤོ་ལ་དར་འཕྱར་བ་ལྟ་བུ་དངོས་བཅོས། 
1-421
གཉེན་པོ་ཐོག་ཏུ་མི་འབབ་པ་སྟེ་རྟ་རྒོད་དཀྱུས་སུ་འཇུག་པ་ལྟ་བུ་ནད་ལམ་གཟུང་བའི་བཅོས། སྔར་བཙེས་ཀྱི་ནད་ལ་སྐྱར་མོ་ཉ་ལེན་པ་ལྟ་བུར་དམན་ལྷག་ལོག་པ་བརྟག་པའི་བཅོས། སྟོབས་ཆེན་གྱི་ནད་ལ་མི་ཤ་ཅན་འཕྲང་དུ་འཕྲད་པ་ལྟར་སྤང་གཉེན་ཅིག་ཅར་གྲང་སྤ

【现代汉语翻译】
总而言之。此外，还有与此相反的情况：生命仅存残余，尚可救治者，此为一类。对于不可救治者，因无救治之法故应舍弃；以及虽可救治但应舍弃者。在这两者之前，有九种断命的关键，被这些关键所控制的有九种情况。被确定的死亡征兆所控制，仅靠治疗无法使其逆转的情况有十一种。第二类包括：憎恨国王、憎恨善知识（佛教老师）、憎恨所有众生、轻蔑医生、身心疲惫、贫困、不听从医生的建议、寿命耗尽、沉溺于悲伤、从事破坏佛法的行为，共十种。总计五十六种情况，这些是诊断方法的完整实践，共一百二十五种。
第九，认识到病情后如何治疗之树。
第九，认识到病情后如何治疗之树，包括： общей методы лечения (一般的治疗方法), 特殊 методы лечения (特殊的治疗方法)，共三个分支。第一，如何治疗？用什么治疗？治疗的程度如何？这三个是叶子。第一点，在病情潜伏期，应消除病因；在病情发作期，应在不损害他人的前提下进行治疗；如果出现其他疾病，应治疗力量最强的疾病，共三种情况。第二点，在病情潜伏期，应采取缓和措施；在病情发作期，应采取净化措施；立即消除病因；不服用药物和食物；在服用药物和食物之前服用；在服用药物和食物期间服用；在服用药物和食物之后服用；晚上服用药物，共十三种情况。第三点，如果病情未缓解，应继续治疗；病情缓解后，不应过度调理，共两种情况，总计十八种。
第二，特殊的治疗方法包括：伴随消化不良、自身体质引起的疾病、外来因素引起的疾病，共三个叶子。第一点，用药物控制病情发展；在症状显现后进行净化；从上下两方面使用天然药物，不进行抑制；不净化未成熟的疾病，共四种情况。第二点，促进疾病成熟；再次进行净化；如果药物无法进入体内，则从外部进行净化；如果药物已进入体内，则从内部进行净化，共四种情况。第三点，如果邪魔较弱，则首先治疗先前的疾病；如果邪魔强大，则首先治疗邪魔，共十种情况。
第三，特殊的治疗方法包括：在未确定疾病的情况下，像猫潜伏捕鼠一样，采取试探性治疗；在确定疾病后，像在山顶上悬挂旗帜一样，采取直接治疗；不直接对抗病因，像让烈马进入常规路线一样，采取控制病程的治疗；对于旧病复发，像用鱼网捕捞一样，采取检查不足和过度的治疗；对于强大的疾病，像在狭窄道路上遇到食人者一样，采取同时消除和对抗的治疗。

【English Translation】
In summary. Furthermore, there are opposite situations: only remnants of life remain, which can still be treated, this is one category. For those who cannot be treated, they should be abandoned because there is no way to treat them; and those who can be treated but should be abandoned. Before these two, there are nine keys to taking life, and nine situations are controlled by these keys. Controlled by definite signs of death, situations that cannot be reversed by treatment alone are eleven. The second category includes: hating the king, hating the virtuous friend (Buddhist teacher), hating all beings, despising doctors, being physically and mentally exhausted, being poor, not listening to the doctor's advice, life is exhausted, indulging in sorrow, engaging in activities that destroy the Dharma, a total of ten. A total of fifty-six situations, these are the complete practice of diagnostic methods, a total of one hundred and twenty-five.
Ninth, the tree of how to treat after recognizing the condition.
Ninth, the tree of how to treat after recognizing the condition, includes: general treatment methods, special treatment methods, a total of three branches. First, how to treat? What to treat with? How much to treat? These three are leaves. The first point, during the incubation period of the disease, the cause should be eliminated; during the onset of the disease, treatment should be carried out without harming others; if other diseases occur, the disease with the strongest force should be treated, a total of three situations. The second point, during the incubation period of the disease, soothing measures should be taken; during the onset of the disease, purification measures should be taken; eliminate the cause immediately; do not take medicine and food; take it before taking medicine and food; take it during taking medicine and food; take it after taking medicine and food; take medicine at night, a total of thirteen situations. The third point, if the condition is not relieved, treatment should be continued; after the condition is relieved, over-conditioning should not be carried out, a total of two situations, a total of eighteen.
Second, special treatment methods include: diseases caused by indigestion, diseases caused by one's own constitution, diseases caused by external factors, a total of three leaves. The first point, control the development of the disease with drugs; purify after the symptoms appear; use natural medicines from both top and bottom, without suppression; do not purify immature diseases, a total of four situations. The second point, promote the maturation of the disease; purify again; if the medicine cannot enter the body, purify from the outside; if the medicine has entered the body, purify from the inside, a total of four situations. The third point, if the evil spirit is weak, treat the previous disease first; if the evil spirit is strong, treat the evil spirit first, a total of ten situations.
Third, special treatment methods include: in the case of not determining the disease, like a cat lurking to catch a mouse, take tentative treatment; after determining the disease, like hanging a flag on the top of a mountain, take direct treatment; do not directly confront the cause of the disease, like letting a wild horse enter a regular route, take treatment to control the course of the disease; for the recurrence of old diseases, like fishing with a net, take treatment to check for deficiencies and excesses; for powerful diseases, like encountering cannibals on a narrow road, take treatment to eliminate and confront at the same time.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲོད་ཀྱི་བཅོས། སྟོབས་ཆུང་བའི་ནད་སྐས་གདང་མས་འཛེག་ལྟ་བུ་ཡང་སྤང་གཉེན་རིམ་གྱིས་པའི་བཅོས། རྐྱང་པའི་ནད་ལ་དཔའ་བོ་དགྲ་འདུལ་ལྟ་བུ་དེ་ཞི་གཞན་ལ་གནོད་པ་མེད་པའི་བཅོས། ལྡན་དུས་ཀྱི་ནད་ལ་གཙོ་བོ་མེ་ཤོར་གྱི་འཁྲུག་པ་བསྡུམ་པ་ལྟ་བུ་ཁ་མཐོ་བ་མནན་དམའ་བ་ཁ་འཛིན་པའི་བཅོས། ཀུན་ལ་མཛོ་ཁལ་ལུག་ཁལ་ལྟ་བུར་གནས་སྐབས་དང་བསྟུན་པའི་བཅོས་ཏེ་ལོ་འདབ་དགུའི་དང་པོ་རླུང་གི་སད་མདའ། མཁྲིས་པའི། བད་ཀན་གྱི། ཕོ་ལོང་གི ཝགཉན་གྱི། སྲིན་གྱི། ཁྲག་གི འཁྲུགས་ཀྱི། རླུང་གཟེར་གྱི། སྦྱར་དུག་གི ཚ་གྲང་འདྲེས་པའི། བཤལ་གྱི། མེ་རྩའི། གཏར་ཁའི། རྣག་གི སྤྱིའི་སད་མདའ་ཆུང་དུ་སྟེ་བཅུ་དྲུག །གཉིས་པ་ལ། ནད་ངོས་འཛིན་གདེང་རྙེད་ནས་ནད་ཀྱི་གནས་སྐབས་འདི་དང་འདི་ཙམ་ནས་གསོས་ཞེས་ལུང་སྟོན་པ། མི་འཚེ་ན་འདི་ཙམ་ནས་འཆི་ཞེས་ལུང་སྟོན་པ་གཉིས་སོ། །གསུམ་པ་ལ། བད་རླུང་གིས་གྲོགས་ཐང་གིས་དབྱེ་བ་དང་། ནད་ཟུངས་ཀྱི་ཁྲག་ཐང་གིས་ཕྱེ་ནས་གཏར་བ་དང་། 
1-422
སྨུག་པོ་དུག་ཚད་གཉིས་བྱེར་བ་བསྡུས་ནས་བསད་པ་དང་། གབ་ཚད་ལ་གྲང་བའི་མགོ་ཕུར་ནས་དྲོད་ཀྱི་བཤུ་བ་དང་། མ་ཞུ་སྤྱིའི་ནད་སྨིན་པར་བྱེད་པ་དང་། སྨིན་ནས་སྦྱང་བ་དང་། བཤལ་གྱི་སྔོན་འགྲོར་སྨན་གྱི་ནད་ཀུན་བརྟུལ་བ་སྟེ་བརྒྱད། བཞི་པ་ལ། སྦྱོར་བ་དམན་ན་གཉེན་པོ་སྐྱེད་པ། ལྷག་ནས་གཞན་ལངས་ན་མནན་པ། ལོག་ནས་ནད་སྟོབས་སྐྱེས་ན་སྦྱོར་བ་བསྒྱུར་བ་སྟེ་གསུམ་མོ། །ལྔ་པ་ལ། ཚ་བ་སྟོབས་ཆེ་ན་ག་པུར་སྨན་གྱི་ཆུ། རྩེ་ལ་ཆུང་དོགས་པ་གཏར་བ་དཔྱད་ཀྱི་ཆུ། ཁ་ཟས་འབེན་ལ་གཏད་པ་ཟས་ཀྱི། བསིལ་སར་སྡོད་པ་སྤྱོད་ལམ་གྱི་ཆུ་སྟེ་ཆུ་བཞིས་བཅོས། གྲང་བ་སྟོབས་ཆེན་དྲོད་དགུ་སྦྱར་བ་སྨན་གྱི་མེ། མེ་རྩ་དཔྱད་ཀྱི་མེ། དྲོད་བཅུད་ཅན་ཟས་ཀྱི། གནས་གོས་དྲོ་བ་སྤྱོད་ལམ་གྱི་མེ་སྟེ་མེ་བཞིས་བཅོས་པ་སྟེ་བརྒྱད། དྲུག་པ་ལ། དང་པོ་ལ་སྤྱོད་ལམ་ཟབ་པས་བཅོས་པ། དེས་མ་ཞི་ན་ཕན་གནོད་ཟས་ཀྱིས། དེས་མ་ཞི་ན་བསིལ་དྲོད་སྨན་གྱིས། གསུམ་ཀས་མ་ནོན་ན་དཔྱད་ཀྱིས་བཅོས་པ་སྟེ་བཞིའོ། །བདུན་པ་ལ། རླུང་མ་ལངས་པར་བཅོས་པ་ཤེས་པ། དེ་བཞིན་མཁྲིས་པ། བད་ཀན་བཅོས་པ་སྟེ་རྐྱང་པ་གསུམ། གཞན་མ་ལངས་པར་བཅོས་ཤེས་པ་དང་། རླུང་གི་ནད་ལ་རོ་ཁ་ཚ་བསྟེན་པ་ལྟ་བུ་རླུང་མ་ཞི་མཁྲིས་པར་བཟློག་པ་དང་། 
1-423
བད་ཀན་དུ་བཟློག་པ། མཁྲིས་པ་ལན་ཚྭ་ཚ་བ་བསྟེན་པས་མཁྲིས་པ་མ་ཞི་བད་ཀན་དུ་བཟློག་པ་དང་། རླུང་དུ་ལོག་པ། བད་ཀན་ལ་ལན་ཚྭ་བསྟེན་པས་བད་ཀན་མ་ཞི་རླུང་དུ་ལོག་པ་དང་། མཁྲིས་པ་བཟློག་པ། མངར་བ་དང་ལན་ཚྭ་ལྷག་པས་རླུང་ཞི་བད་ཀན་སྐྱེད་པ་དང་། རླུང་ཞི་མཁྲིས་པ་སྐྱེས་པ། ཚ་བས་བད་ཀན་ཞི་རླུང་སྐྱེས་པ་དང་། མཁྲིས་པ་སྐྱེས་པ། མངར་བས་མཁྲ

【现代汉语翻译】
治疗方法：对于轻微的疾病，就像用梯子攀登一样，采用逐渐缓解的治疗方法。对于单一的疾病，就像勇士征服敌人一样，采用平和且不伤害他人的治疗方法。对于并发的疾病，就像平息火灾一样，采用压制优势、控制劣势的治疗方法。对于所有情况，就像牦牛驮重或绵羊负重一样，采用根据情况调整的治疗方法。这是九叶疗法的第一个方面，即针对风、胆、痰、胃肠、瘟疫、寄生虫、血液、紊乱、风痛、毒药、寒热混合、腹泻、火脉、放血、脓液等疾病，以及十六种常见疾病的‘冰雹箭’疗法。
第二个方面是：在确诊疾病后，能够预言疾病的阶段，并指出何时可以治愈；或者预言何时会死亡。
第三个方面是：通过汤药区分风和痰，通过血汤区分疾病和营养，然后进行放血；
消除或杀死混合在一起的毒素和热度；对于潜伏的热度，从寒冷的头部开始剥离热度；使未消化的疾病成熟；成熟后进行净化；在腹泻之前，先使所有药物失效，总共八种方法。
第四个方面是：如果配方不足，则增加辅助药物；如果过量导致其他问题，则进行抑制；如果配方错误导致疾病加重，则改变配方，总共三种方法。
第五个方面是：如果热病严重，则使用樟脑药水；如果担心顶端出现小问题，则使用放血疗法；将食物作为目标，使用食物疗法；在凉爽的地方休息，使用行为疗法，即四种水疗法。如果寒病严重，则使用九种热药混合物；使用火脉疗法；使用温暖滋补的食物；保持温暖的住所和衣物，使用行为疗法，即四种火疗法，总共八种方法。
第六个方面是：首先通过谨慎的行为来治疗；如果无效，则通过有益或有害的食物来治疗；如果无效，则通过寒性或热性药物来治疗；如果这三种方法都无效，则使用外科手术治疗，总共四种方法。
第七个方面是：了解如何治疗未发作的风病；同样，治疗胆病和痰病，这是三种单一疾病的治疗方法。了解如何治疗其他未发作的疾病；例如，对于风病，采用苦味和辛辣的食物，如果风病没有平息，反而转化为胆病；
或者转化为痰病。对于胆病，采用盐和热性食物，如果胆病没有平息，反而转化为痰病；或者转化为风病。对于痰病，采用盐性食物，如果痰病没有平息，反而转化为风病；或者转化为胆病。如果甜味和盐味过多，则会平息风病，但会加剧痰病；平息风病，但会加剧胆病。如果热性食物平息了痰病，则会加剧风病；或者加剧胆病。如果甜味减少了痰病，那么

【English Translation】
Treatment methods: For minor illnesses, like climbing a ladder, use gradual relief treatments. For a single illness, like a warrior conquering an enemy, use peaceful treatments that do not harm others. For concurrent illnesses, like extinguishing a fire, use treatments that suppress the dominant and control the inferior. For all situations, like a yak carrying a load or a sheep bearing weight, use treatments adjusted to the circumstances. This is the first aspect of the nine-leaf therapy, which is the 'hail arrow' therapy for diseases of wind, bile, phlegm, stomach, epidemics, parasites, blood, disorders, wind-pain, poison, mixed hot and cold, diarrhea, fire-vein, bloodletting, pus, and sixteen common diseases.
The second aspect is: After diagnosing the disease, being able to predict the stage of the disease and indicate when it can be cured; or predicting when death will occur.
The third aspect is: Distinguishing wind and phlegm with broth, distinguishing disease and nutrition with blood broth, and then performing bloodletting;
Eliminating or killing toxins and heat mixed together; for latent heat, peeling off the heat starting from the cold head; ripening undigested diseases; purifying after ripening; invalidating all medicines before diarrhea, a total of eight methods.
The fourth aspect is: If the formula is insufficient, add auxiliary medicines; if excessive and causing other problems, suppress it; if the formula is wrong and causing the disease to worsen, change the formula, a total of three methods.
The fifth aspect is: If the heat disease is severe, use camphor medicine water; if worried about small problems at the tip, use bloodletting therapy; targeting food, use food therapy; resting in a cool place, use behavioral therapy, which are four water therapies. If the cold disease is severe, use a mixture of nine hot medicines; use fire-vein therapy; use warm and nourishing food; keep warm housing and clothing, use behavioral therapy, which are four fire therapies, a total of eight methods.
The sixth aspect is: First treat with careful behavior; if ineffective, treat with beneficial or harmful foods; if ineffective, treat with cold or hot medicines; if all three methods are ineffective, use surgical treatment, a total of four methods.
The seventh aspect is: Knowing how to treat wind disease that has not yet manifested; similarly, treating bile disease and phlegm disease, which are treatments for three single diseases. Knowing how to treat other diseases that have not yet manifested; for example, for wind disease, using bitter and spicy foods, if the wind disease does not subside, but instead transforms into bile disease;
Or transforms into phlegm disease. For bile disease, using salty and hot foods, if the bile disease does not subside, but instead transforms into phlegm disease; or transforms into wind disease. For phlegm disease, using salty foods, if the phlegm disease does not subside, but instead transforms into wind disease; or transforms into bile disease. If sweet and salty tastes are excessive, it will pacify wind disease, but will aggravate phlegm disease; pacify wind disease, but will aggravate bile disease. If hot foods pacify phlegm disease, it will aggravate wind disease; or aggravate bile disease. If sweet taste reduces phlegm disease, then

--------------------------------------------------------------------------------

ིས་པ་བད་ཀན་དང་རླུང་སྐྱེས་པ་སྟེ་བཟློག་རྒྱུ་བཅུ་གཉིས། མི་འཕྲོད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་འདུས་པ་ལོག་པའི་གཅིག་སྟེ་བཅུ་དྲུག །བརྒྱད་པ་ལ། ལྡན་འདུས་གང་མཐོ་བ་མནན་པ་གཅིག །སྙིང་། གློ་བ། མཆིན་པ། སྲོག་རྩ། མཁལ་མ། མཚེར་པ། ཕོ་བ། མཁྲིས་པ། རླུང་། བད་ཀན། ཁྲག །ཆུ་སེར། གཉན་དང་གདོན་ཏེ་གནས་དང་ནད་གཞི་སོ་སོའི་ཁ་འཛིན་གཏོང་བ་བཅུ་བཞི། སྔ་ཕྱི་རེ་མོས་བཅོས་པ་དང་། ལྟག་པ་སྤྲད་པ་དང་། གུང་གཉིས་སུ་མཁྲིས་ཚད་བསད་པ་དང་། སྲོད་དང་སྔ་དྲོ་ཕོ་བའི་མེ་དྲོད་གསོ་བ། དགོང་དང་ཐོ་རངས་རླུང་ལ་རྔན་པ་སྟེར་བ་སྟེ་ཉི་ཤུའོ། །དགུ་པ་ལ། གནོད་བྱ་དང་། ཡུལ་དང་། དུས་དང་། རང་བཞིན་དང་། ན་ཚོད་དང་། ཁམས་དང་། གནས་དང་། མེ་སྟོབས་དང་། ཉམས་སྟོབས་དང་། གོམས་པ་བཅུ་སྟེ་གྱ་བདུན། བསྡོམས་པས་རྟོགས་ནས་ཇི་ལྟར་གསོ་ཚུལ་ལག་ལེན་བརྒྱ་དང་བཅོ་ལྔའོ།། །།
1-424
༈ བཅུ་པ་གང་གསོ་བའི་ཐབས་ཀྱི་སྡོང་པོ།
བཅུ་པ་གང་གསོ་བའི་ཐབས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ལ། ཐུན་མོང་པས་གསོ་བ་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་གསོ་བའི་ཡལ་ག་གཉིས། དང་པོ་ལ་སྟོབས་བསྐྱེད་པ་བརྟགས་པར་བྱ་བ་དང་། ཉམས་སྨད་པ་བསྙུང་བར་བྱ་བའི་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས། དང་པོ་ལ། བརྟས་པར་བྱ་བའི་ཡུལ། གང་ནས་བརྟགས་པར་བྱ་བ། བརྟས་པར་བྱ་བའི་ཕན་ཡོན། བརྟས་པ་གྲགས་པའི་སྐྱོན། དེའི་བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་ལྔའི། དང་པོ་དེ་ལ་རླུང་ཆེ་བ་དང་། ཟུངས་ཟད་པ་དང་། ཁྱིམ་གསར་གྱིས་དུབ་པ་དང་། སྦྲུམ་མ་བཙས་རྗེས་དང་། ཁྲག་ཟགས་པ་དང་། གློ་རྡོལ་བ་དང་། རྒས་པ་གཉིད་མེད་པ་དང་། མྱ་ངན་གྱིས་དུབ་པ་དང་། དཀའ་ཐུབ་བྱེད་པ་དང་རྩོལ་བས་དུབ་པ་དང་། སོས་ཀའི་དུས། གཉིས་པ་དེ་ལ། ཟས་བཅུད་ཅན་དང་། སྨན་མར་དང་གཉིས། དཔྱད་འཇམ་རྩི་དང་། ཁྲུས་བསྐུ་མཉེ་དང་གསུམ། སྤྱོད་ལམ་གཉིད་ལོག་པ་དང་། དལ་བར་འདུག་པ་དང་སེམས་དགའ་བ་གསུམ། གསུམ་པ་དེ་ལ་སྟོབས་འཕེལ་བ་དང་། ནད་འཇོམས་པ་གཉིས། བཞི་པ་དེ་ལ། ཐལ་དྲགས་པས་ཁ་ཚོ་ཆེ་བས་དང་། འབྲས་དང་། རྨེན་བུ་དང་། རྨོངས་བག་དང་། ལུས་ལྕི་བ་དང་། ལུད་པ་མང་བ་དང་། བད་ཀན་འཕེལ་ཏེ་བདུན། ལྔ་པ་ནད་དེ་དག་བཅོས་པ་གཅིག །གཉིས་པ་ཉམས་སྨད་པ་སྙུང་བར་བྱ་བ་ལ་ཡང་། ཡུལ་གང་གིས་སྨད་པ། 
1-425
ཕན་ཡོན། དྲགས་སྐྱོན། དེ་བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་ལྔའི་དང་པོ་ལ། མ་ཞུ་བསྣུམ་ཟོས་ཀྱི་ནད་དང་། བརླ་རེངས་པ་དང་། རིམས་ནད་དང་། གཅིན་སྙི་འགགས་པ་དང་། གཅི་བ་འགགས་པ་དང་། ཚོ་ཆེས་པ་དང་། ཆུ་སེར་གྱི་ནད་དང་། བད་ཀན་རྒྱས་པ་དང་། མཁྲིས་པ་རྒྱས་པ་དང་། སྟོབས་ལྡན་དར་བབས་དང་དགུན་དུས་སོ། །གཉིས་པ་དེ་ལ། མ་སྙོམས་པ་སྙོམས་པར་བྱེད་པ་ཞི་བ་དང་། སློང་བ་ནས་ཕྱིར་འབྱིན་པ་སྦྱང་བ་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཟས་སྨན་སྤྱོད་ལམ་དཔྱད་བཞི། དང་པ

【现代汉语翻译】
第斯巴（含义未知）引起的疾病，以及由隆（含义未知）引起的疾病，共有十二种抑制方法。由不适宜的因素引起的紊乱，有一种，共十六种。第八，压制任何较高或较低的混合物，共一种。心脏、肺、肝脏、命脉、肾脏、脾脏、胃、胆囊、隆、白脉、血液、血清、炎症和鬼怪，针对每个位置和疾病的控制方法有十四种。先后交替治疗，后背相抵，中午降低胆热，傍晚和早晨滋养胃火，夜晚和黎明给予隆报酬，共二十种。第九，有害之物、地点、时间、性质、年龄、体质、位置、火力、体力、习惯，共十种，合计八十七种。总而言之，了解后如何治疗的实践有一百一十五种。
第十，治疗方法的树。
第十，治疗方法的树，有共同治疗和特殊治疗两个分支。第一个分支有两个小枝：检查增强体质和减少虚弱。第一个小枝有五个叶子：增强体质的地点、从何处检查、增强体质的益处、增强体质的缺点、以及治疗方法。第一个叶子包括隆过多、营养耗尽、新婚疲惫、产后、失血、肺穿孔、年老失眠、悲伤疲惫、苦行和劳累疲惫、夏季。第二个叶子包括营养丰富的食物和药用黄油两种。按摩、沐浴和涂油三种。行为包括睡眠、缓慢坐着和心情愉快三种。第三个叶子包括增强体力和消除疾病两种。第四个叶子包括过度导致口渴、以及肿瘤、腺体肿大、愚昧、身体沉重、痰多、白脉增多七种。第五个叶子是治疗这些疾病一种。第二个分支，减少虚弱，也有五个叶子：什么导致虚弱。
益处、过度造成的损害、以及治疗方法。第一个叶子包括消化不良、油腻食物引起的疾病、大腿僵硬、传染病、尿液滞留、排尿困难、过度肥胖、血清疾病、白脉增多、胆汁增多、体格强壮但衰老、以及冬季。第二个叶子包括两种：使不平衡恢复平衡的平静，以及从引发处排出体外的净化。第一个叶子包括食物、药物、行为和治疗四种。

【English Translation】
Twelve ways to counteract diseases caused by 'is pa bad kan' (meaning unknown) and 'rlung' (meaning unknown). One type of disorder caused by unsuitable factors, totaling sixteen. Eighth, suppressing whichever mixture is higher or lower, one in total. Heart, lungs, liver, life force, kidneys, spleen, stomach, gallbladder, rlung, phlegm, blood, serous fluid, inflammation, and demons—fourteen methods of controlling each location and disease. Treating alternately before and after, backs against each other, reducing bile heat at noon, nourishing stomach fire in the evening and morning, giving offerings to rlung at night and dawn, totaling twenty. Ninth, harmful objects, places, times, nature, age, constitution, location, fire power, physical strength, habits—ten in total, amounting to eighty-seven. In summary, understanding and practicing how to treat amounts to one hundred and fifteen.
Tenth, the tree of methods for what to treat.
Tenth, the tree of methods for what to treat, has two branches: common treatment and special treatment. The first branch has two twigs: examining to strengthen and reducing weakness. The first twig has five leaves: the place to strengthen, from where to examine, the benefits of strengthening, the drawbacks of strengthening, and the treatment method. The first leaf includes excess rlung, depleted nutrition, fatigue from new marriage, postpartum, blood loss, lung perforation, old age insomnia, grief fatigue, asceticism and labor fatigue, summer. The second leaf includes nutritious food and medicinal butter, two types. Massage, bathing, and oiling, three types. Behavior includes sleeping, sitting slowly, and being happy, three types. The third leaf includes increasing strength and eliminating disease, two types. The fourth leaf includes excessive thirst, as well as tumors, swollen glands, ignorance, heavy body, excessive phlegm, increased phlegm, seven types. The fifth leaf is treating these diseases, one type. The second branch, reducing weakness, also has five leaves: what causes weakness.
Benefits, damages caused by excess, and treatment methods. The first leaf includes indigestion, diseases caused by oily food, stiff thighs, infectious diseases, urine retention, difficulty urinating, excessive obesity, serous fluid disease, increased phlegm, increased bile, strong but aging physique, and winter. The second leaf includes two types: calming to balance imbalances, and purifying to expel from the source. The first leaf includes four types: food, medicine, behavior, and treatment.

--------------------------------------------------------------------------------

ོ་ཉམས་སྟོབས་ཆུང་བ་བསྙུང་བར་བྱ་བ་གཅིག །གཉིས་པ་སྟོབས་འབྲིང་ལ། གྲང་བ་དྲོད་སྐྱེད་པ། ཚད་པ་ལ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་གཉིས། གསུམ་པ་སྟོབས་ཆེ་བ་ལ། རྩོལ་བས་བཅག་པ། རྔུལ་དབྱུང་བ་གཅིག །བཞི་པ་སྟོབས་ལྷག་པར་ཆེ་ན། མེ་རྩ་དང་། དུགས་དང་། ལུམས་དང་། གཏར་ཁའི་དཔྱད་བཞི། ཕྱི་མ་ལ། སྦྱོར་བ་མ་ཞུ་བའི་གནས་ནས་སྐྱུགས་ཀྱིས་དྲང་བ། ཞུ་བའི་གནས་ལ་ནི་རུ་ཧ་ཡིས་སྦྱང་བ། ལུས་སྤྱིར་ཏེ་བཤལ་གྱིས་སྦྱང་བ། རྩ་ནད་རྩ་སྦྱོང་སྟེ་དྲིལ་བས་བཅུ་བཞི། གསུམ་པ་དེ་ལ། དབང་པོ་གསལ་བ། ལུས་ཡང་བ། ཡི་ག་བདེ་བ། བྱ་བྱེད་བརྩོན་པ། བཀྲེས་སྐོམ་དུས་གཅིག་འབྱུང་བ། བཤང་བ་དང་རླུང་བདེ་བར་རྒྱུ་བའོ། །བཞི་པ་དེ་ལ། ཟུངས་ཟད་པ། ཤ་སྐེམ་པ། 
1-426
མགོ་འཁོར་བ། གཉིད་མེད་པ། མདངས་ཤོར་བ། སྐད་དམའ་བ། དབང་པོ་ཉམས་པ། ཁ་སྐོམ་པ། ཁ་འགག །བྱིན་པ། བརླ། གཞུག་ཏོ། རྩིབ་ལོགས། སྙིང་ཁ། ཀླད་པ་རྣམས་ན་བ། རིམས་ཀྱིས་འདེབས་པ། སྐྱུགས་འདོད། རླུང་ནད་དེ་བཅོ་བརྒྱད་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བཅོས། ཕན་ཚུན་འགལ་རྐྱེན་སྤང་གཉེན། རླུང་དང་བད་མཁྲིས་རྒྱབ་བསྣོལ་དུ་བཅོས་པ་དང་། རྟེན་བརྟེན་པ་གཅིག་པར་བཅོས་པ་སྟེ། ཡོན་ཏན་དང་སྐྱོན་བཞག་ལག་ལེན་དྲུག་ཅུ། གཉིས་པ་ཁྱད་པར་གྱི་གསོ་ཚུལ་ལ། རླུང་བཅོས། མཁྲིས་བཅོས། བད་ཀན་བཅོས་པ། རྐྱང་པ་བཅོས་པ། ལྡན་པ་བཅོས་པ། འདུས་པ་བཅོས་པ། ཚ་གྲང་གཉིས་སུ་བསྒྲིལ་ཏེ་བཅོས་པའི་ལོ་འདབ་བདུན། དང་པོ་དེ་ལ་རླུང་གསོག་དུས། ཏིལ་མར་ལྕི་སྣུམ། འཇམ་དྲོའི་བཅུད་ཟས། སྤྱོད་ལམ་དྲོ་གནས་སུ་བསྡད་པ། ཡིད་འོང་གི་ཚིག་སྙན་པ། གཉིད་ལོག །གོས་དྲོ་བའོ། །སྨན་ཐང་ལ་རུས་བཅུད་གསུམ། མགོ་ཁྲེལ། བཅུད་བཞི། ཤིང་ཀུན་གསུམ་ཐང་སྟེ་བཞི། རླུང་ལ་ཕན་པའི་ཕྱི་མ་རྣམས་དང་། འདོན་སྦྱོར་ལ་ཤ་དཀར། སྐྱུར། སྒོག་འདོན་ཏེ་བཞི། དོན་ལྡེ་གུའི་སྦྱོར་བ་ཡིན། རླུང་ལ་ཕན་པའི་རྩ་བའི་སྨན་མར་དང་། མར་རྙིང་དྲོད་ཀྱི་འཇམ་རྩི་དང་། བསྐུ་མཉེ་དང་། སྣུམ་ཅན་གྱི་དུགས་དང་། རླུང་གསང་དུ་མེ་རྩ། གཉིས་པ་དེ་ལ། མཁྲིས་པ་གསོག་དུས་བ་རའི་མར་གསར། བསིལ་ཟས། སྤྱོད་ལམ་བསིལ་སར་དལ་བར་འདུག་པ། 
1-427
དྲི་བཟང་བསིལ་བ་བྱུགས་པ། སྨན་པ་བསིལ་བའི་སྔོ་སྨན་ཐུན་མོང་དུ་སྦྱར་བ། ཐང་སྨན་ཐུན་མོང་དུ་སྦྱར་བ། ལ་སྨན་ཐུན་མོང་དུ་སྦྱར་བ། མཐའ་མ་དེ་ལ། ཚ་བ་རབ་འབྲིང་མཐའ་གསུམ་ལ། ག་པུར་ཙན་དན་གི་ཝང་གཙོ་བོར་བྱས་ཏེ་སྦྱར་བས་གསུམ། བཤལ། རྔུལ་དབྱུང་། ཆུའི་འཁྲུལ་འཁོར། གཏར་ཁ། བསིལ་བའི་དུགས། གསུམ་པ་དེ་ལ། བད་ཀན་གསོག་དུས། སྦྲང་རྩི། ཡང་རྩུབ་ཀྱི་ཟས་དྲོ་ལ་ཆུང་བར་ཟ་བ། སྤྱོད་ལམ་མེ་ཉི་བསྲོ་བ། གོས་དྲོ་བ་གྱོན་པ། སྐམ་སར་རྩོལ་བས་འཆག་པ། ཉིན་གཉིད་ལོག་པ། སྨན་ལ་ཐང་ཕྱེ་གཉིས། 

【现代汉语翻译】
对于体质虚弱者，应采取温和的治疗方法。对于中等体质者，应采取驱寒和清热两种方法。对于体质强壮者，应采取物理疗法和发汗疗法。对于体质特别强壮者，应采取火针、熏蒸、药浴和放血四种疗法。此外，对于未消化的食物，应通过催吐排出；对于已消化的食物，应用灌肠剂清除；对于全身性的问题，应用泻药清除；对于脉络疾病，应通过脉络疏通和按摩来治疗，共有十四种方法。第三种情况，可以使感官清晰、身体轻盈、食欲良好、勤于行动、饥渴同时产生、大小便和气体顺畅排出。第四种情况，会导致营养耗尽、肌肉萎缩、头晕、失眠、面色憔悴、声音低沉、感官衰退、口渴、口干、身体麻木、大腿、臀部、肋骨、心脏、大脑疼痛、感染疾病、恶心、以及十八种气脉疾病。应避免相互冲突的因素，并采取有益的措施。治疗应针对风、胆、痰三种体液的相互作用，以及依赖关系。总结了六十种疗效和副作用的实践方法。第二部分是特殊疗法，包括治疗风病、胆病、痰病、单一病症、混合病症、聚集病症，以及通过冷热结合治疗的七个方面。首先，在风病加重时，应食用芝麻油等油腻食物，以及柔软温暖的滋补食物。生活方式上，应保持温暖，说悦耳动听的话，保证睡眠，穿着保暖。药汤方面，有骨髓汤、头颅汤、滋补四汤、以及木香三汤等四种。还有其他有益于风病的外部疗法，如肉汤、酸味食物、大蒜等四种。这是治疗风病的根本药物和陈年酥油的配方，以及温暖的软膏、按摩、油性熏蒸和风穴火针。其次，在胆病加重时，应食用新鲜黄油和清凉食物。生活方式上，应在阴凉处缓慢活动，涂抹清凉的香水，服用由清凉草药配制的药物，以及清凉的汤药。最后，对于轻度、中度和重度热症，应以冰片和檀香为主药进行配制。治疗方法包括泻药、发汗、水疗、放血和清凉熏蒸。第三，在痰病加重时，应食用蜂蜜，以及少量粗糙干燥的食物。生活方式上，应晒太阳取暖，穿着保暖，在干燥的地方进行锻炼，避免白天睡觉。药物方面，有汤剂和散剂两种。
For those with weak constitutions, gentle treatments should be used. For those with moderate constitutions, treatments to dispel cold and clear heat should be used. For those with strong constitutions, physical therapy and sweating therapy should be used. For those with particularly strong constitutions, four therapies should be used: fire needle, fumigation, bathing, and bloodletting. In addition, for undigested food, emetics should be used to expel it; for digested food, enemas should be used to cleanse it; for systemic problems, laxatives should be used to cleanse it; for vascular diseases, vascular dredging and massage should be used, totaling fourteen methods. In the third case, it can clarify the senses, lighten the body, improve appetite, encourage diligence, cause hunger and thirst to occur simultaneously, and allow smooth passage of stool and gas. The fourth case can lead to nutrient depletion, muscle atrophy, dizziness, insomnia, pallor, low voice, sensory decline, thirst, dry mouth, numbness, pain in the thighs, buttocks, ribs, heart, and brain, infectious diseases, nausea, and eighteen kinds of wind-related diseases. Conflicting factors should be avoided, and beneficial measures should be taken. Treatment should address the interaction of wind, bile, and phlegm, as well as dependencies. Sixty practical methods of efficacy and side effects are summarized. The second part is special treatments, including treatments for wind disorders, bile disorders, phlegm disorders, single disorders, mixed disorders, aggregated disorders, and treatments that combine cold and heat in seven aspects. First, when wind disorders are aggravated, oily foods such as sesame oil, as well as soft and warm nourishing foods, should be consumed. In terms of lifestyle, one should stay warm, speak pleasant words, get enough sleep, and wear warm clothes. In terms of medicinal soups, there are bone marrow soup, skull soup, nourishing four soups, and costus three soups, totaling four types. There are also other external therapies beneficial for wind disorders, such as meat broth, sour foods, and garlic, totaling four types. This is the formula for the fundamental medicine for wind disorders and aged ghee, as well as warm ointments, massage, oily fumigation, and fire needles at wind points. Second, when bile disorders are aggravated, fresh butter and cooling foods should be consumed. In terms of lifestyle, one should move slowly in cool places, apply cooling perfumes, and take medicines compounded with cooling herbs, as well as cooling decoctions. Finally, for mild, moderate, and severe heat conditions, formulas should be prepared with borneol and sandalwood as the main ingredients. Treatments include laxatives, sweating, hydrotherapy, bloodletting, and cooling fumigation. Third, when phlegm disorders are aggravated, honey and small amounts of rough, dry foods should be consumed. In terms of lifestyle, one should bask in the sun for warmth, wear warm clothes, exercise in dry places, and avoid sleeping during the day. In terms of medicine, there are two types: decoctions and powders.

【English Translation】
Translation in English is not available

--------------------------------------------------------------------------------

དང་པོ་ལ། ལན་ཚྭའི་ཐང་། ཚ་བའི་ཐང་། དེ་གཉིས་འདྲེས་པའི་ཐང་སྟེ་གསུམ། ཕྱི་མ་ལ། སེ་འབྲུའི་སྦྱོར་བ། དྭ་ལིས། ཐལ་སྨན་གྱི་སྦྱོར་བ་གསུམ་མོ། །མདོར་བསྡུས་ན། ཚ་སྐྱུར་ཡང་རྩུབ་རྣོ་བ་བརྟེན་པ། དཔྱད་དུ་སྐྱུགས་ལ། དུགས་དང་། མེ་རྩ། ཐུར་མ། བཞི་པ་རྐྱང་བར་བཅོས་པ་ལ། རླུང་འཇམ་རྩི་བཅུད་ཀྱིས་བཅོས་པ། མཁྲིས་པ་བཤལ་བསིལ་གྱིས་བཅོས་པ། བད་ཀན་སྐྱུགས་དང་དྲོད་ཀྱིས་བཅོས་པ་གསུམ། ལྔ་པ་རླུང་དང་མཁྲིས་པར་ལྡན་པ་བསིལ་བཅུད་ལྡན་པས་བཅོས་པ། བད་མཁྲིས་ལྡན་པ་བསིལ་ལ་ཡང་པས་བཅོས་པ། བད་རླུང་ལྡན་པ་དྲོད་ལ་བཅུད་པས་བཅོས་པ་སྟེ་གསུམ། དྲུག་པ་འདུས་པ་བཅོས་པ་ནི། སིལ་བཅུད་ཡང་པ་གསུམ་འཛོམ་པས་བཅོས་པ་གཅིག །
1-428
བདུན་པ་ཚ་གྲང་གཉིས་སུ་འདྲིལ་ཏེ་བཅོས་པ་ལ། ཚ་བ་ཐམས་ཅད་བསིལ་གྱིས་བཅོས་པ། གྲང་བ་ཐམས་ཅད་བད་ཀན་ལྟར་བཅོས་པ། རླུང་ནི་ཚ་གྲང་གང་དང་འབྲེལ་བ་དེ་ལྟར་དུ་བཅོས་པ་གསུམ་སྟེ། ལག་ལེན་དྲུག་ཅུ། ཡོངས་སུ་དྲིལ་བས་ལག་ལེན་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ཡིན་ནོ།། །།
༈ བཅུ་གཅིག་པ་བྱ་བྱེད་སྨན་པའི་གནས་ཀྱི་སྡོང་པོ།
བཅུ་གཅིག་པ་བྱ་བྱེད་སྨན་པའི་གནས་ལ། རྒྱུ་དང་། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། ལས། འབྲས་བུ་སྟེ་ཡལ་ག་དྲུག །དང་པོ་ལ། སྨན་པ་བློ་དང་ལྡན་པ། བསམ་པ་དཀར་པ། དམ་ཚིག་ལྡན་པ། རྣམ་པ་གཟོ་བ། བྱ་བ་ལ་བརྩོན་པ། མི་ཆོས་མཁས་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་དྲུག །གཉིས་པ་ལ། ཉེས་པའི་མཚན་ཉིད་ཤེས་པ། གནོད་བྱའི་མཚན་ཉིད་ཤེས་པ། གཉེན་པོའི་མཚན་ཉིད་ཤེས་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ། གསུམ་པ་ལ། སྨན་པ་ཞེས་པ་དང་། ལྷ་རྗེ་ཞེས་བརྗོད་པའི་ལོ་འདབ་གཉིས། བཞི་པ་ལ། སྨན་པ་བླ་ན་མེད་པ་དང་། ཁྱད་པར་ཅན། ཕལ་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ། ལྔ་པ་ལ། ཐུན་མོང་པའི་ལས་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་ལས་ཏེ་ལོ་འདབ་གཉིས། དྲུག་པ་ལ། གནས་སྐབས་ཀྱི་འབྲས་བུ་དང་། མཐར་ཐུག་གི་འབྲས་བུ་སྟེ་ལོ་འདབ་གཉིས་སོ། །རྒྱུད་བཞིའི་བཤད་པ་གཞན་ལ་ཕན་པའི་གཏེར་ལས། བཤད་རྒྱུད་རྣམ་པར་ཕྱེ་བའི་སྐབས་གཉིས་པའོ།། །།
༄། །མན་ངག་རྒྱུད་རྣམ་པར་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ཏེ་གསུམ་པ།
གསུམ་པ་མན་ངག་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལ། 
1-429
དེ་ནས་སྟོན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཚོ་མཛད་སྨན་གྱི་བླ་བཻ་ཌཱུཪྻ་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལས་བཞེངས་ཏེ་དགོས་འདོད་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ་ཞེས་པ་ནས། ཁྱོད་ཀྱིས་དྲིས་ཤིག་ང་ཡིས་བཤད་ལུང་སྦྱིན། ཞེས་པའི་བར་གྱིས་མདོར་བསྟན། དྲང་སྲོང་ཡིད་ལས་སྐྱེས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཞུས་སོགས་རྩ་བ་བརྒྱད། སྐབས་བཅོ་ལྔ། ལེའུ་གོ་ལྔས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལས། དང་པོའི་ལུས་གསོ་བའི་ཡན་ལག་དང་། བྱིས་པ་དང་། མོ་ནད་དང་། གདོན་དང་། མཚོན་དང་། དུག་དང་། རྒས་པ་དང་། རོ་ཙ་བ་ག

【现代汉语翻译】
第一种，有盐汤、热汤，以及两者混合的汤，共三种。
第二种，有芝麻油的配方、达利斯（Dalis，药物名称），以及灰药的配方，共三种。
简而言之，对于依赖辛辣、酸涩、粗糙、锋利性质的疾病，采用催吐疗法；对于需要调理的疾病，采用熏蒸、艾灸、导泻、放血四种方法。
对于风病，用温和滋润的药物调理；对于胆病，用泻药和清凉药物调理；对于痰病，用催吐和温性药物调理，共三种。
第五种，对于风胆混合病，用清凉滋润的药物调理；对于痰胆混合病，用清凉轻盈的药物调理；对于痰风混合病，用温热滋润的药物调理，共三种。
第六种，对于混合病，用清凉、滋润、轻盈三种性质兼备的药物调理，共一种。
第七种，对于寒热混杂的疾病，用清凉药物调理所有热性病；用治疗痰病的方法调理所有寒性病；风病则根据其与寒热哪种性质相关联，就用相应的方法调理，共三种。
以上共有六十种治疗方法，全部加起来共有三百六十种治疗方法。
第十一、论述行医者之道的树。
第十一、论述行医者之道的树，包含原因、本体、定义、分类、作用、结果六个分支。
第一，行医者应具备智慧、纯洁的思想、遵守誓言、端庄的仪容、勤奋的工作态度、精通世俗事务六个条件。
第二，行医者应了解疾病的特征、有害因素的特征、对治方法的特征三个方面。
第三，‘行医者’和‘神医’这两个称谓。
第四，行医者分为至高无上的、特殊的、普通的三个等级。
第五，行医者有共同的职责和特殊的职责两种。
第六，行医者有暂时的结果和最终的结果两种。
《四部医典》的阐述是利益他人的宝藏，以上是《论述医典》的第二部分。
《口诀医典》的详细阐述，第三部分。
第三、详细阐述《口诀医典》：
此后，导师世尊，疗愈之医王，琉璃光如来从禅定中起身，安住于名为‘如意宝珠’的禅定之中，从‘您请提问，我将赐予教言’开始，以简要的方式进行介绍。
贤者益西降措（Yid-las-skyes）请教道等八个根本，十五个章节，九十五个部分进行了详细的阐述，其中第一部分是滋养身体的方法，以及儿童疾病、妇科疾病、邪魔疾病、刀伤、毒药、衰老和食欲不振的治疗方法。

【English Translation】
Firstly, there are three types of decoctions: salt decoction, hot decoction, and a mixture of the two.
Secondly, there are three types of formulations: sesame oil formulation, Dalis (a medicinal name), and ash medicine formulation.
In short, for diseases that rely on pungent, sour, rough, and sharp properties, emetic therapy is used; for diseases that need to be treated, fumigation, moxibustion, purgation, and bloodletting are used as four methods.
For wind disorders, treatment is done with gentle and nourishing medicines; for bile disorders, treatment is done with purgatives and cooling medicines; for phlegm disorders, treatment is done with emetics and warming medicines, totaling three types.
Fifthly, for mixed wind and bile disorders, treatment is done with cooling and nourishing medicines; for mixed phlegm and bile disorders, treatment is done with cooling and light medicines; for mixed phlegm and wind disorders, treatment is done with warming and nourishing medicines, totaling three types.
Sixthly, for treating combined disorders, treatment is done with a combination of cooling, nourishing, and light properties, totaling one type.
Seventhly, for treating diseases that are mixed with hot and cold, all hot diseases are treated with cooling medicines; all cold diseases are treated like phlegm diseases; wind diseases are treated according to whether they are related to hot or cold properties, totaling three types.
There are sixty practical methods in total, and when all are combined, there are three hundred and sixty practical methods.
Eleventh, the tree of the physician's conduct.
Eleventh, the tree of the physician's conduct, includes six branches: cause, essence, definition, classification, action, and result.
First, a physician should possess six qualities: intelligence, pure intention, adherence to vows, dignified appearance, diligence in work, and proficiency in worldly affairs.
Second, a physician should understand three aspects: the characteristics of diseases, the characteristics of harmful factors, and the characteristics of antidotes.
Third, the two terms 'physician' and 'divine healer'.
Fourth, physicians are classified into three levels: supreme, special, and ordinary.
Fifth, physicians have two types of duties: common duties and special duties.
Sixth, physicians have two types of results: temporary results and ultimate results.
The explanation of the Four Tantras is a treasure that benefits others. The above is the second chapter of the 'Explanatory Tantra'.
The detailed explanation of the 'Oral Instruction Tantra', the third chapter.
Third, a detailed explanation of the 'Oral Instruction Tantra':
Thereafter, the Teacher, the Bhagavan, the Healing Buddha, Bhaisajyaguru Vaiduryaprabharaja, arose from samadhi and remained in the samadhi called 'Wish-Fulfilling Jewel', starting from 'Please ask, and I will bestow teachings', it is introduced in a concise manner.
The sage Yid-las-skyes asked, etc., eight roots, fifteen chapters, and ninety-five sections are explained in detail, of which the first part is the method of nourishing the body, as well as the treatment of children's diseases, gynecological diseases, demonic diseases, knife wounds, poisons, aging, and loss of appetite.

--------------------------------------------------------------------------------

སོ་བའི་ཡན་ལག་སྟེ་རྩ་བ་བརྒྱད། དང་པོ་ལ། ཉེས་གསུམ་གསོ་བའི་སྐབས་དང་། ཁོང་ནད་དང་། ཚད་པ་དང་། ལུས་སྟོད་དང་། དོན་སྣོད་དང་། གསང་ནད་དང་། འཐོར་བུ་དང་། ལྷན་སྐྱེས་རྨའི་ནད་གསོ་བ་སྟེ་བརྒྱད། བྱིས་ནད། མོ་ནད། གདོན། མཚོན། དུག་ནད། རྒས་པ། རོ་ཙ་བ་གསོ་བ་ལ་རེ་རེ་སྟེ་སྡོང་པོ་བཅོ་ལྔ། དང་པོ་ལ། རླུང་། མཁྲིས་བད་ཀན། འདུས་ནད་སྨུག་པོ་བཅོས་པ་སྟེ་ཡལ་ག་བཞི། དང་པོ་ལ། རྒྱུ་རྐྱེན་དང་། དབྱེ་བ་དང་། རྟགས་དང་། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་བཞི། དང་པོ་ལ། རྒྱུ་དང་རྐྱེན་གྱི་ལོ་འདབ་གཉིས། གཉིས་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་ལས་ཀྱང་ཕྲེའུར་གྱེས་པ་གཉིས། དང་པོ་ལ། 
1-430
རིགས་དང་གནས་ཀྱི་དབྱེ་བའི་ལོ་འདབགཉིས། དང་པོ་གཞན་རྒྱུད་ལོག་པའི་ལམ་དུ་ཞུགས་པ་སྟེ། ཨ་ཝ་ཏ་ལ་སོགས་པ་སྔར་བཤད་པ་ཉི་ཤུ། དེ་དག་བསྡུ་ན་རེངས་པ་དང་། འཁུམས་པ་དང་། བསྐུམས་པ་དང་། སྦོས་པ་དང་། འཆེས་པ་དང་། གཟེར་བ་དང་། འཕྲོས་པ་དང་། ལྐུགས་པའམ་འབོགས་པ་སྟེ་བརྒྱད་དུ་འདུའོ། །གཉིས་པ་རང་རྒྱུད་གནོད་བྱ་ལ་ཞུགས་པ་སྟེ། བདུན་གྱི་དང་པོ་པགས་འགྲམས་ལ་གཅིག །གཉིས་པ་ཤ་ལ་རྒྱས་པ་ལ། ཤ་དང་ཚིལ་ཞུགས་གཉིས། གསུམ་པ་རྩ་ལ་རྒྱུག་པ་ལ། རྩ་ཁྲག་ཆུ་བར་རྒྱུག་པ་གསུམ། བཞི་པ་རུས་ལ་ཞེན་པ་ལ། རུས་ཚིགས། རྐང་། བཅུད་ལ་ཞུགས་པ་བཞི། ལྔ་པ་དོན་ལ་བབས་པ་ལ། གློ་བར། སྙིང་ལ། མཆིན་པར། མཚེར་པར། མཁལ་མར་ཞུགས་པ་དང་ལྔ། དྲུག་པ་སྣོད་དུ་ལྷུང་བ་ལ། ཟས་ལ། མ་ཞུ་བ་ལ། ཞུ་བའི་གནས་ལ། མཁྲིས་པ་ལ། བཤང་བ་ལ། གཅི་བ་ལ། མངལ་དུ་ཞུགས་པ་སྟེ་བདུན། བདུན་པ་དབང་པོ་ལྔ་ལ་མེ་ཏོག་ཤར་བ་ལ། མགོ་མིག །རྣ་བ། སྣ། སོ། ལྕེ། ལུས་ཀུན་ལ་ཞུགས་པ་སྟེ་དྲིལ་བས་ཉེར་དགུ། དེ་དག་མདོར་བསྡུ་ན། མགོ སྙིང་། གློ། མཆིན། ཕོ། ལོང་། མཁལ་རླུང་སྟེ་བདུན་དུ་འདུའོ། །གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་གི་ནད་ལ། རྐྱང་པ་དང་འདྲེས་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་སྲོག་འཛིན་སོགས་ལྔ། 
1-431
གཉིས་པ་དེ་དག་མཁྲིས་པ་དང་། འདྲེས་པ་ལྔ། དེ་དག་བད་ཀན་དང་འདྲེས་པ་ལྔ་སྟེ་བཅུ་བསྡོམས་པས་བཅོ་ལྔ། དྲིལ་བས་རླུང་ནད་རེ་བཞི། མདོར་བསྡུས་གཉིས། བགྲང་བས་དོན་དགུ །གསུམ་པ་རྟགས་ལ། སྤྱི་བརྟག་པ་དང་། མདོར་བསྡུས་པའི་བརྟག་པ་སྟེ། ཡལ་ག་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ། དང་པོ་ལ། སློང་བ་རྒྱུའི་སྒོ་ནས་བརྟག་པ། མཚན་ཉིད་རྟགས་ཀྱི། ཕན་གནོད་གོམས་པའི་སྒོ་ནས་བརྟག་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ། བར་མ་ལ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་དྲིལ་བས་ལག་ལེན་དྲུག །བཞི་པ་བཅོས་ཐབས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ཐབས་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་ལས་ཀྱང་ཕྲེའུར་གྱེས་པ་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཟས། སྤྱོད། སྨན། དཔྱད་དེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་སྨན་ལ། ཁུ་བ་ཆང་། འདོན་སྦྱར། ཕྱེ་མ། སྨན་མར་ལ

【现代汉语翻译】
治疗的支分，即八个根本：第一，治疗三毒的情况；第二，治疗内科疾病；第三，治疗热病；第四，治疗身体上部的疾病；第五，治疗脏器疾病；第六，治疗隐疾；第七，治疗外伤；第八，治疗先天性疾病，共八种。治疗小儿疾病、妇科疾病、邪魔、刀伤、中毒、衰老、恢复精力，各算一种，共十五种树干。第一，治疗隆（རླུང་，风）、赤巴（མཁྲིས་པ，胆汁）、培根（བད་ཀན，黏液），以及混合疾病和黑病的四种树枝。第一，病因、分类、症状和治疗方法，即四种小树枝。第一，原因和条件的两个叶子。第二，一般和特殊的树枝，从小树枝中分出更小的树枝，即两种。第一，
1-430
类型和位置的两种分类叶子。第一，进入他人血统的歧途，如阿瓦达（ཨ་ཝ་ཏ，梵文：अवतार，avatāra，化身）等，之前已经说了二十种。如果将这些归纳起来，可以分为僵硬、收缩、弯曲、肿胀、增大、刺痛、蔓延、麻木或肿块等八种。第二，进入自身血统的损害，七种中的第一种是皮肤瘀伤。第二种是蔓延到肌肉，分为肌肉和脂肪两种。第三种是流经脉络，分为流经脉络、血液和水液三种。第四种是附着在骨骼上，分为骨骼、关节、骨髓和营养四种。第五种是落在脏器上，分为落在肺、心、肝、脾、肾五种。第六种是落入空腔，分为落在食物、未消化物、消化处、胆囊、粪便、尿液、子宫七种。第七种是在五官上开花，分为头、眼、耳、鼻、牙齿、舌头、全身，总共二十九种。如果将这些简要归纳，可以分为头、心、肺、肝、胃、大肠、肾隆七种。第二，特殊的疾病，分为单一和混合两种叶子。第一，命勤隆等五种。
1-431
第二，这五种与赤巴混合五种，这五种与培根混合五种，共十种，总共十五种。总共四十四种隆病。简要归纳为两种，详细列举为四十九种。第三，症状，分为一般检查和简要检查两种树枝，后者又分为：第一，通过引发原因进行检查；第二，通过性质症状进行检查；第三，通过益害习惯进行检查，共三种叶子。中间部分包括一般和特殊，总共六种实践。第四，治疗方法，分为一般和特殊的治疗方法两种小树枝，从小树枝中分出更小的树枝。第一，饮食、行为、药物、治疗，共四种叶子，药物包括肉汤、酒、药粉、药膏等。

【English Translation】
The branch of healing, which is eight roots: First, the occasion of healing the three poisons; second, treating internal diseases; third, treating fever; fourth, treating diseases of the upper body; fifth, treating organ diseases; sixth, treating hidden diseases; seventh, treating trauma; eighth, treating congenital diseases, a total of eight types. Treating children's diseases, gynecological diseases, demonic influences, weapon wounds, poisoning, aging, and restoring vitality are each counted as one, totaling fifteen trunks. First, treating rLung (རླུང་, wind), mKhris-pa (མཁྲིས་པ, bile), Bad-kan (བད་ཀན, phlegm), as well as mixed diseases and black diseases, are four branches. First, causes, classifications, symptoms, and treatments, which are four small branches. First, two leaves of causes and conditions. Second, general and specific branches, branching out from small branches into even smaller branches, which are two types. First,
1-430
Two classification leaves of type and location. First, entering the wrong path of another lineage, such as Awatara (ཨ་ཝ་ཏ，梵文：अवतार，avatāra，incarnation) etc., which have been mentioned before as twenty types. If these are summarized, they can be divided into stiffness, contraction, bending, swelling, enlargement, stinging, spreading, numbness, or lumps, totaling eight types. Second, entering the harm of one's own lineage, the first of the seven is skin contusion. The second is spreading to the muscles, divided into muscle and fat. The third is flowing through the vessels, divided into flowing through vessels, blood, and fluids. The fourth is adhering to the bones, divided into bones, joints, marrow, and nutrients. The fifth is falling on the organs, divided into falling on the lungs, heart, liver, spleen, and kidneys. The sixth is falling into the cavities, divided into falling on food, undigested matter, digestion site, gallbladder, feces, urine, and uterus. The seventh is flowering on the five senses, divided into head, eyes, ears, nose, teeth, tongue, and the whole body, totaling twenty-nine types. If these are briefly summarized, they can be divided into head, heart, lungs, liver, stomach, large intestine, and kidney rLung, totaling seven types. Second, special diseases, divided into single and mixed types of leaves. First, life-sustaining rLung and other five types.
1-431
Second, these five mixed with mKhris-pa are five types, these five mixed with Bad-kan are five types, totaling ten types, totaling fifteen types. A total of forty-four rLung diseases. Briefly summarized as two types, detailed enumeration as forty-nine types. Third, symptoms, divided into general examination and brief examination, which are two branches, the latter further divided into: First, examining through the cause of initiation; second, examining through the nature of symptoms; third, examining through the habits of benefit and harm, totaling three leaves. The middle part includes general and specific, totaling six practices. Fourth, treatment methods, divided into general and specific treatment methods, which are two small branches, branching out from small branches into even smaller branches. First, diet, behavior, medicine, therapy, totaling four leaves, medicines including broth, wine, powder, ointment, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

ྔ། རིམ་པ་བཞིན་དྲུག །ལྔ། བཞི། གཅིག །དྲུག །བཞི་སྟེ་དྲིལ་བས་ལག་ལེན་ཉེར་བརྒྱད། གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ཐབས་ལ། རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་རྣམས་བཅོས་པ། གནས་ཀྱི། ནད་ཚགས་ཀྱི་བཅོས་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ལ། ཨ་ཝ་ཏ་རྐྱང་པ་བཅོས་པ་དང་། དེ་བད་ཀན་དང་འདྲེས་པ། དེ་མཁྲིས་པ་དང་འདྲེས་པ། དར་ཡ་ཀན་སོགས། བརླ་རེངས། གཟུགས་ཁུམས་སོགས། སྲན་འཐེང་སོགས། རྩ་འཛིན་སོགས་བཅོས་པ་སྟེ་བརྒྱད། གཉིས་པ་དེ་ལ། ཤ་པགས་ལ་ཞུགས་པ་བཅོས་པ་གཅིག །ཚིགས་ལ། 
1-432
རུས་པ། རྐང་ལ། བཅུད་ལ། རྒྱུས་ཚིགས་རྩ་གཉིས་ལ་གཅིག །ཆུ་བར་ལ། ཁྲག་ལ། སྙིང་ལ། གློ་བར། མཆིན་པར། མཚེར་པར། མཁལ་མར། ཟས་མ་ཞུ་བ་གཉིས་ལ་གཅིག །ཞུ་གནས་སུ། མཁྲིས་པར། མངལ་དུ། བཤང་བར། གཅིན་ལ། མགོར། རྣ་བར། མིག །སྣར། སོར། ལུས་ཀུན་ལ་ཞུགས་པ་བཅོས་པ་སྟེ་རྩ་གསུམ། གསུམ་པ་དེ་ལ། སྲོག་འཛིན་གྱི་རླུང་བཅོས། གྱེན་རྒྱུའི། ཁྱབ་བྱེད་ཀྱི། མེ་མཉམ་གྱི། ཐུར་སེལ་གྱི་རླུང་བཅོས། མཁྲིས་པར་འདྲེས་པ། བད་ཀན་དང་འདྲེས་པ། རེངས་འཁུམས་གཉིས་ལ་གཅིག །བསྐམས་པ། སྦོས་པ། འཆོས་པ། གཟེར་བ། འཕྱིས་པ། ལྐུགས་པ། མགོ་རླུང་། སྙིང་། གློ། མཆིན། ཕོ། ལོང་། མཁལ་རླུང་བཅོས་པ་སྟེ་ཉེར་གཅིག་བསྡོམས་པས་ལག་ལེན་བརྒྱད་ཅུ། །གཉིས་པ་མཁྲིས་ནད་བཅོས་པ་ལ། རྒྱུ་རྐྱེན་དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས། རྗེས་བཅད་དེ་ཡལ་ག་དྲུག །དང་པོ་རྒྱུ་དང་མཐུན་པའི་ལོ་འདབ་གཅིག །གཉིས་པ་ལ། མཚོན། དུག །ཟས། གདོན། རྐྱེན་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། གསུམ་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་སྒོ་ནས་དབྱེ་པ་སྟེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས། རིགས་དང་རྟགས་ཀྱི་དབྱེ་བའི་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་ལ་བཞིའི་དང་པོ། ནད་བཞིའི་མཁྲིས་པ་ཐང་ལ་ལྷགས་པ་ལ་གཅིག །གཉིས་པ་མེ་དྲོད་ཀྱི་མཁྲིས་པ་གཞན་གྱུར་བ་ལ། རླུང་གི་གནས་གྱུར། མ་ཞུ་བའམ་བད་ཀན་གྱི་གནས་གྱུར། ཁྲག་གི་གནས་གྱུར་ཏེ་གསུམ། 
1-433
གསུམ་པ་སྣོད་ཀྱི་མཁྲིས་པ། ཁ་ལུང་ཁ་ཤོར་ལ། མཆིན་པ་རྒྱས་པའམ། སྐྲངས་སམ། སྐྲན་གྱིས་མཁྲིས་ཡུལ་ཕྲོགས་པས་མཁྲིས་པ་དབང་མེད་དུ་ཕྱིར་ཁ་ལུད་པ། ཕོ་སྐྲན་གྱིས་མཁྲིས་ཡུལ་ཕྲོགས་པའི་དང་། མཁྲིས་པ་རང་ལ་སྐྲན་ཞུགས་པའི་ཁ་ལུད་དང་། འགྲམས་སམ་རླུང་རྐྱེན་གྱིས་མཁྲིས་པ་ཁ་ཤོར་བ་སྟེ་བཞི། བཞི་པ་ཐུན་མོང་གི་མཁྲིས་པ་རྩ་ལ་རྒྱུག་པ་དང་། འགྲམས་ཚད་མཁྲིས་པར་བབས་པའི་རྩར་རྒྱུག །འཁྲུགས་ཚད་མཁྲིས་པར་བབས་པའི། རིམས་ཚད་མཁྲིས་པར་བབས་པའི། ཟས་སྤྱོད་རང་བཞིན་གྱིས་མཁྲིས་པ་འཕེལ་བས་རྩར་རྒྱུག་པ་བཞིའི་ཕྱི་མ་ལ། ཤ་སེར་དང་མིག་སེར་གཉིས་སུ་ཕྱེ་ནས་བསྡོམས་པས་བཅུ་གསུམ་མོ། །མདོར་བསྡུ་ན། རྩ་བ་བཞིར་ཕྱེ་བའི་ཐོག་མཐའ་གཉིས་ཁྲག་དང་མཁྲིས་པ་འཕེལ་བ་ཡིན་པས་རང་རྒྱུད་ཅན་ཞེས

【现代汉语翻译】
藏文：ྔ། རིམ་པ་བཞིན་དྲུག །ལྔ། བཞི། གཅིག །དྲུག །བཞི་སྟེ་དྲིལ་བས་ལག་ལེན་ཉེར་བརྒྱད།
简体中文：首先是六种，然后是五种，四种，一种，六种，四种，总共二十八种实际操作。
藏文：གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ཐབས་ལ། རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་རྣམས་བཅོས་པ། གནས་ཀྱི། ནད་ཚགས་ཀྱི་བཅོས་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ལ། ཨ་ཝ་ཏ་རྐྱང་པ་བཅོས་པ་དང་། དེ་བད་ཀན་དང་འདྲེས་པ། དེ་མཁྲིས་པ་དང་འདྲེས་པ། དར་ཡ་ཀན་སོགས། བརླ་རེངས། གཟུགས་ཁུམས་སོགས། སྲན་འཐེང་སོགས། རྩ་འཛིན་སོགས་བཅོས་པ་སྟེ་བརྒྱད།
简体中文：第二是针对特定疾病的治疗方法，包括治疗各种类型的疾病，治疗部位，以及治疗疾病的组合。在三个分支的第一个分支中，有治疗单独的阿瓦塔（梵文：avatāra，梵文天城体：अवतार，梵文罗马音：avatāra，字面意思：化身），治疗与培根（藏医学概念，指黏液）混合的阿瓦塔，治疗与赤巴（藏医学概念，指胆汁）混合的阿瓦塔，以及治疗达雅坎等疾病，大腿僵硬，身体萎缩，小腿抽筋，脉搏等，共八种。
藏文：གཉིས་པ་དེ་ལ། ཤ་པགས་ལ་ཞུགས་པ་བཅོས་པ་གཅིག །ཚིགས་ལ།
简体中文：第二，治疗侵入肌肉和皮肤的疾病一种，关节。
藏文：རུས་པ། རྐང་ལ། བཅུད་ལ། རྒྱུས་ཚིགས་རྩ་གཉིས་ལ་གཅིག །ཆུ་བར་ལ། ཁྲག་ལ། སྙིང་ལ། གློ་བར། མཆིན་པར། མཚེར་པར། མཁལ་མར། ཟས་མ་ཞུ་བ་གཉིས་ལ་གཅིག །ཞུ་གནས་སུ། མཁྲིས་པར། མངལ་དུ། བཤང་བར། གཅིན་ལ། མགོར། རྣ་བར། མིག །སྣར། སོར། ལུས་ཀུན་ལ་ཞུགས་པ་བཅོས་པ་སྟེ་རྩ་གསུམ།
简体中文：骨骼，腿，精华，肌腱和关节，脉搏各一种，在水肿，血液，心脏，肺，肝脏，脾脏，肾脏，两种消化不良各一种，消化部位，胆囊，子宫，粪便，尿液，头部，耳朵，眼睛，鼻子，牙齿，以及治疗侵入全身的疾病，共二十三种。
藏文：གསུམ་པ་དེ་ལ། སྲོག་འཛིན་གྱི་རླུང་བཅོས། གྱེན་རྒྱུའི། ཁྱབ་བྱེད་ཀྱི། མེ་མཉམ་གྱི། ཐུར་སེལ་གྱི་རླུང་བཅོས། མཁྲིས་པར་འདྲེས་པ། བད་ཀན་དང་འདྲེས་པ། རེངས་འཁུམས་གཉིས་ལ་གཅིག །བསྐམས་པ། སྦོས་པ། འཆོས་པ། གཟེར་བ། འཕྱིས་པ། ལྐུགས་པ། མགོ་རླུང་། སྙིང་། གློ། མཆིན། ཕོ། ལོང་། མཁལ་རླུང་བཅོས་པ་སྟེ་ཉེར་གཅིག་བསྡོམས་པས་ལག་ལེན་བརྒྱད་ཅུ། །
简体中文：第三，治疗命勤气（藏医学概念，维持生命的五种气之一），上行气，遍行气，等火气，下泄气。治疗与赤巴混合的气，与培根混合的气，两种僵硬和萎缩各一种，干燥，肿胀，水肿，疼痛，麻木，失语，头风，心脏，肺，肝脏，胃，大肠，肾脏的气，共二十一种，总共八十种实际操作。
藏文：གཉིས་པ་མཁྲིས་ནད་བཅོས་པ་ལ། རྒྱུ་རྐྱེན་དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས། རྗེས་བཅད་དེ་ཡལ་ག་དྲུག །དང་པོ་རྒྱུ་དང་མཐུན་པའི་ལོ་འདབ་གཅིག །གཉིས་པ་ལ། མཚོན། དུག །ཟས། གདོན། རྐྱེན་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི།
简体中文：第二是治疗赤巴疾病，包括区分原因和条件，症状，治疗方法和后续措施，共六个分支。首先是与原因相关的单一分支。第二，有武器，毒药，食物，邪魔和条件四个分支。
藏文：གསུམ་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་སྒོ་ནས་དབྱེ་པ་སྟེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས། རིགས་དང་རྟགས་ཀྱི་དབྱེ་བའི་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་ལ་བཞིའི་དང་པོ། ནད་བཞིའི་མཁྲིས་པ་ཐང་ལ་ལྷགས་པ་ལ་གཅིག །གཉིས་པ་མེ་དྲོད་ཀྱི་མཁྲིས་པ་གཞན་གྱུར་བ་ལ། རླུང་གི་གནས་གྱུར། མ་ཞུ་བའམ་བད་ཀན་གྱི་གནས་གྱུར། ཁྲག་གི་གནས་གྱུར་ཏེ་གསུམ།
简体中文：第三，从一般和特殊的角度进行区分，有两个分支。区分类型和症状有两个分支。在第一个分支的四种情况中，第一种是四种疾病的赤巴停留在汤中。第二种是火热的赤巴发生变化，包括气的状态变化，消化不良或培根的状态变化，血液的状态变化，共三种。
藏文：གསུམ་པ་སྣོད་ཀྱི་མཁྲིས་པ། ཁ་ལུང་ཁ་ཤོར་ལ། མཆིན་པ་རྒྱས་པའམ། སྐྲངས་སམ། སྐྲན་གྱིས་མཁྲིས་ཡུལ་ཕྲོགས་པས་མཁྲིས་པ་དབང་མེད་དུ་ཕྱིར་ཁ་ལུད་པ། ཕོ་སྐྲན་གྱིས་མཁྲིས་ཡུལ་ཕྲོགས་པའི་དང་། མཁྲིས་པ་རང་ལ་སྐྲན་ཞུགས་པའི་ཁ་ལུད་དང་། འགྲམས་སམ་རླུང་རྐྱེན་གྱིས་མཁྲིས་པ་ཁ་ཤོར་བ་སྟེ་བཞི།
简体中文：第三种是器官的赤巴，包括口吐和口泄。肝脏肿大或肿瘤占据胆囊导致胆汁不受控制地吐出。胃肿瘤占据胆囊，胆囊本身有肿瘤，以及因瘀伤或气体原因导致胆汁泄出，共四种。
藏文：བཞི་པ་ཐུན་མོང་གི་མཁྲིས་པ་རྩ་ལ་རྒྱུག་པ་དང་། འགྲམས་ཚད་མཁྲིས་པར་བབས་པའི་རྩར་རྒྱུག །འཁྲུགས་ཚད་མཁྲིས་པར་བབས་པའི། རིམས་ཚད་མཁྲིས་པར་བབས་པའི། ཟས་སྤྱོད་རང་བཞིན་གྱིས་མཁྲིས་པ་འཕེལ་བས་རྩར་རྒྱུག་པ་བཞིའི་ཕྱི་མ་ལ། ཤ་སེར་དང་མིག་སེར་གཉིས་སུ་ཕྱེ་ནས་བསྡོམས་པས་བཅུ་གསུམ་མོ། །
简体中文：第四种是常见的赤巴在脉搏中流动，以及瘀伤的热量落在赤巴上并在脉搏中流动，紊乱的热量落在赤巴上，传染病的热量落在赤巴上，以及因饮食习惯导致赤巴增加并在脉搏中流动。后四种情况分为皮肤发黄和眼睛发黄两种，总共十三种。
藏文：མདོར་བསྡུ་ན། རྩ་བ་བཞིར་ཕྱེ་བའི་ཐོག་མཐའ་གཉིས་ཁྲག་དང་མཁྲིས་པ་འཕེལ་བ་ཡིན་པས་རང་རྒྱུད་ཅན་ཞེས།
简体中文：总而言之，在分为四个根本原因的情况下，开始和结束都与血液和赤巴的增加有关，因此被称为自生。

【English Translation】
Tibetan: ྔ། རིམ་པ་བཞིན་དྲུག །ལྔ། བཞི། གཅིག །དྲུག །བཞི་སྟེ་དྲིལ་བས་ལག་ལེན་ཉེར་བརྒྱད།
English: First, there are six, then five, four, one, six, and four, totaling twenty-eight practical applications.
Tibetan: གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ཐབས་ལ། རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་རྣམས་བཅོས་པ། གནས་ཀྱི། ནད་ཚགས་ཀྱི་བཅོས་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ལ། ཨ་ཝ་ཏ་རྐྱང་པ་བཅོས་པ་དང་། དེ་བད་ཀན་དང་འདྲེས་པ། དེ་མཁྲིས་པ་དང་འདྲེས་པ། དར་ཡ་ཀན་སོགས། བརླ་རེངས། གཟུགས་ཁུམས་སོགས། སྲན་འཐེང་སོགས། རྩ་འཛིན་སོགས་བཅོས་པ་སྟེ་བརྒྱད།
English: Second, there are specific treatments for diseases, including treating various types of diseases, treating locations, and treating combinations of diseases. In the first of the three branches, there are treatments for solitary Avatara (Sanskrit: avatāra, Devanagari: अवतार, Romanization: avatāra, literal meaning: incarnation), Avatara mixed with Bekan (Tibetan medicine concept, referring to mucus), Avatara mixed with Chiba (Tibetan medicine concept, referring to bile), and treatments for diseases such as Daryakan, stiff thighs, body shrinkage, calf cramps, pulse, etc., totaling eight.
Tibetan: གཉིས་པ་དེ་ལ། ཤ་པགས་ལ་ཞུགས་པ་བཅོས་པ་གཅིག །ཚིགས་ལ།
English: Second, there is one treatment for diseases that have entered the muscles and skin, and joints.
Tibetan: རུས་པ། རྐང་ལ། བཅུད་ལ། རྒྱུས་ཚིགས་རྩ་གཉིས་ལ་གཅིག །ཆུ་བར་ལ། ཁྲག་ལ། སྙིང་ལ། གློ་བར། མཆིན་པར། མཚེར་པར། མཁལ་མར། ཟས་མ་ཞུ་བ་གཉིས་ལ་གཅིག །ཞུ་གནས་སུ། མཁྲིས་པར། མངལ་དུ། བཤང་བར། གཅིན་ལ། མགོར། རྣ་བར། མིག །སྣར། སོར། ལུས་ཀུན་ལ་ཞུགས་པ་བཅོས་པ་སྟེ་རྩ་གསུམ།
English: Bones, legs, essence, tendons and joints, one each for pulse, in edema, blood, heart, lungs, liver, spleen, kidneys, two each for indigestion, digestive site, gallbladder, uterus, feces, urine, head, ears, eyes, nose, teeth, and treatments for diseases that have entered the whole body, totaling twenty-three.
Tibetan: གསུམ་པ་དེ་ལ། སྲོག་འཛིན་གྱི་རླུང་བཅོས། གྱེན་རྒྱུའི། ཁྱབ་བྱེད་ཀྱི། མེ་མཉམ་གྱི། ཐུར་སེལ་གྱི་རླུང་བཅོས། མཁྲིས་པར་འདྲེས་པ། བད་ཀན་དང་འདྲེས་པ། རེངས་འཁུམས་གཉིས་ལ་གཅིག །བསྐམས་པ། སྦོས་པ། འཆོས་པ། གཟེར་བ། འཕྱིས་པ། ལྐུགས་པ། མགོ་རླུང་། སྙིང་། གློ། མཆིན། ཕོ། ལོང་། མཁལ་རླུང་བཅོས་པ་སྟེ་ཉེར་གཅིག་བསྡོམས་པས་ལག་ལེན་བརྒྱད་ཅུ། །
English: Third, there are treatments for Srog-'dzin rlung (Tibetan medicine concept, one of the five vital energies), upward-moving energy, pervasive energy, equalizing fire energy, downward-clearing energy. Treatments for energy mixed with Chiba, energy mixed with Bekan, one each for stiffness and atrophy, dryness, swelling, edema, pain, numbness, aphasia, headache, heart, lungs, liver, stomach, large intestine, kidney energy, totaling twenty-one, for a total of eighty practical applications.
Tibetan: གཉིས་པ་མཁྲིས་ནད་བཅོས་པ་ལ། རྒྱུ་རྐྱེན་དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས། རྗེས་བཅད་དེ་ཡལ་ག་དྲུག །དང་པོ་རྒྱུ་དང་མཐུན་པའི་ལོ་འདབ་གཅིག །གཉིས་པ་ལ། མཚོན། དུག །ཟས། གདོན། རྐྱེན་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི།
English: Second, there are treatments for Chiba diseases, including distinguishing causes and conditions, symptoms, treatments, and follow-up measures, totaling six branches. First, there is a single branch related to causes. Second, there are four branches: weapons, poison, food, demons, and conditions.
Tibetan: གསུམ་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་སྒོ་ནས་དབྱེ་པ་སྟེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས། རིགས་དང་རྟགས་ཀྱི་དབྱེ་བའི་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་ལ་བཞིའི་དང་པོ། ནད་བཞིའི་མཁྲིས་པ་ཐང་ལ་ལྷགས་པ་ལ་གཅིག །གཉིས་པ་མེ་དྲོད་ཀྱི་མཁྲིས་པ་གཞན་གྱུར་བ་ལ། རླུང་གི་གནས་གྱུར། མ་ཞུ་བའམ་བད་ཀན་གྱི་གནས་གྱུར། ཁྲག་གི་གནས་གྱུར་ཏེ་གསུམ།
English: Third, there are two branches distinguishing from general and specific perspectives. There are two branches distinguishing types and symptoms. In the first of the four cases in the first branch, the first is that Chiba of the four diseases remains in the decoction. The second is that the fiery heat of Chiba changes, including changes in the state of energy, changes in the state of indigestion or Bekan, and changes in the state of blood, totaling three.
Tibetan: གསུམ་པ་སྣོད་ཀྱི་མཁྲིས་པ། ཁ་ལུང་ཁ་ཤོར་ལ། མཆིན་པ་རྒྱས་པའམ། སྐྲངས་སམ། སྐྲན་གྱིས་མཁྲིས་ཡུལ་ཕྲོགས་པས་མཁྲིས་པ་དབང་མེད་དུ་ཕྱིར་ཁ་ལུད་པ། ཕོ་སྐྲན་གྱིས་མཁྲིས་ཡུལ་ཕྲོགས་པའི་དང་། མཁྲིས་པ་རང་ལ་སྐྲན་ཞུགས་པའི་ཁ་ལུད་དང་། འགྲམས་སམ་རླུང་རྐྱེན་གྱིས་མཁྲིས་པ་ཁ་ཤོར་བ་སྟེ་བཞི།
English: The third is the Chiba of the organs, including vomiting and diarrhea. The liver is enlarged or a tumor occupies the gallbladder, causing bile to be uncontrollably vomited out. A stomach tumor occupies the gallbladder, the gallbladder itself has a tumor, and bile is discharged due to bruising or gas, totaling four.
Tibetan: བཞི་པ་ཐུན་མོང་གི་མཁྲིས་པ་རྩ་ལ་རྒྱུག་པ་དང་། འགྲམས་ཚད་མཁྲིས་པར་བབས་པའི་རྩར་རྒྱུག །འཁྲུགས་ཚད་མཁྲིས་པར་བབས་པའི། རིམས་ཚད་མཁྲིས་པར་བབས་པའི། ཟས་སྤྱོད་རང་བཞིན་གྱིས་མཁྲིས་པ་འཕེལ་བས་རྩར་རྒྱུག་པ་བཞིའི་ཕྱི་མ་ལ། ཤ་སེར་དང་མིག་སེར་གཉིས་སུ་ཕྱེ་ནས་བསྡོམས་པས་བཅུ་གསུམ་མོ། །
English: The fourth is the common Chiba flowing in the pulse, and the heat of bruising falling on the Chiba and flowing in the pulse, the heat of disorder falling on the Chiba, the heat of infectious diseases falling on the Chiba, and the increase of Chiba due to diet and habits flowing in the pulse. The latter four cases are divided into yellowing of the skin and yellowing of the eyes, totaling thirteen.
Tibetan: མདོར་བསྡུ་ན། རྩ་བ་བཞིར་ཕྱེ་བའི་ཐོག་མཐའ་གཉིས་ཁྲག་དང་མཁྲིས་པ་འཕེལ་བ་ཡིན་པས་རང་རྒྱུད་ཅན་ཞེས།
English: In summary, in the case of dividing into four root causes, the beginning and the end are related to the increase of blood and Chiba, so it is called self-generating.

--------------------------------------------------------------------------------

་བྱ། དོན་ཚད་པ་ཡིན་ནོ། །བར་མ་གཉིས་རྐྱེན་སྟོབས་ཀྱི་མཁྲིས་པའི་ཡུལ་ཕྲོགས་ནས་མཁྲིས་པ་ཉམས་པ་ཡིན་པས་གཞན་རྒྱུད་ཅན་ཞེས་བྱ་དོན་གྲང་བའོ། ། གཉིས་པ་གནས་སམ་རྟགས་ཅན་གྱི་དབྱེ་བ་ལ་བདུན་གྱི། པགས་པ་ལ་གྲམས་པ། རྩ་རུ་རྒྱུག་པ། རུས་ལ་ཞེན་པ་རྣམས་ལ་རེ་རེ། དོན་ལ་བབས་པ་ལ། སྙིང་། གློ་བ། མཆིན་པ། མཚེར་པ། མཁལ་མར་ཞུགས་པ་ལྔ། སྣོད་དུ་ལྷུང་བ་ལ། ཕོ་བ་དང་། ལོང་ལ། རྒྱུ་མར། ལྒང་པ་དང་། མངལ་དུ་ཞུགས་པ་སྟེ་ལྔ། 
1-434
དབང་པོ་ལྔ་ལ་མེ་ཏོག་ཤར་བ་ལ། མགོ་ལ། མིག་ལ། རྣ་བར། སྣ་ལ། ལྕེ་ལ། ལུས་ཀུན་ལ་ཞུགས་པ་སྟེ་བསྡོམས་པས་ཉི་ཤུ། གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་གི་དབྱེ་བ་ལ། རྐྱང་པ་དང་། འདྲེས་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་འཇུ་བྱེད་སོགས་ལྔ། གཉིས་པ་དེ་དག་རླུང་དང་འདྲེས་པ་ལྔ། བད་ཀན་དང་འདྲེས་པ་ལྔ་སྟེ་བཅོ་ལྔ། དེ་དག་ཀྱང་ཚ་གྲང་གཉིས་སུ་སྡུད། བསྡོམས་པས་མཁྲིས་ནད་ཞེ་བདུན་ནོ། །རིགས་དང་གནས་ཀྱི་མདོར་བསྡུས་གཉིས་གཉིས། བསྣན་པས་ང་གཅིག བཞི་པ་རྟགས་ལ། སྤྱི་རྟགས་དང་བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་ཏེ་ལོ་འདབ་གཉིས་ཏེ་དང་པོ་ལ། སྤྱི་རྟགས། ཚ་བའི། གྲང་བའི་རྟགས་ཏེ་གསུམ། གཉིས་པ་ལ། རིགས། གནས། བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་ཏེ་བསྡོམས་པས་ལག་ལེན་དྲུག །ལྔ་པ་བཅོས་ཐབས་ལ་ཡང་། སྤྱི་བཅོས་དང་། བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ཏེ་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་ལ། མཁྲིས་ནད་ཚ་བའི་སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་ལམ་བཞི། དང་པོ་ལ། ཐང་གཉིས། ཕྱེ་མ་གཉིས། གཉིས་པ་ལ་གཏར། སྦྱང་བ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མར་བསྡུ་སྦྱང་ཞི་གསུམ་གྱི་མཐའ་མ་ལ་གསུམ་མོ། །གཉིས་པ་ལ། མཁྲིས་པ་གྲང་བའི་སྨན་དཔྱད་ཟས་སྤྱོད་ཀྱི་བཞི། སྔ་མ་ལ་གཉིས། བར་མ་ལ་སྐྱུགས་བཤལ་ཞི་བྱེད་གཏར་བའི་སྡོམ་དང་བསྡོམས་པས་ཉི་ཤུའོ། །གཉིས་པ་ལ། རིགས་གནས། བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་གསུམ་གྱི་སྔ་མ་ལ། 
1-435
གནས་གྱུར་གསུམ། ཁ་ལུང་གསུམ། རྩ་རྒྱུག་གི་ཤ་སེར། མིག་སེར་བཅོས་པ་བརྒྱད། དེའི་དང་པོ་རླུང་གི་གནས་གྱུར། ཟས་སྨན་སྦྱོང་དཔྱད། མ་ཞུ་བ་བད་ཀན་གྱི་གནས་གྱུར་ལ། སྨན་གཉིས། སྦྱང་ཞི་གཉིས། དཔྱད་ཁྲག་གི་གནས་གྱུར་ལ། སྨན་དཔྱད་གཉིས་ལ་མཆིན་སྐྲན་ཁ་ལུད་ལ། སྨན་གཏར་སྦྱོང་། མེ་སྐྲན་གྱི་ཁ་ལུད་ལ། སྨན་དཔྱད་ལ་གཉིས། མཁྲིས་སྐྲན་ལ། སྨན་གཉིས། གཏར་སྦྱོང་སྲེག །ཤ་སེར་སྨན་གཏར་སྦྱང་ཞི། མིག་སེར་ལ་ཐང་སྦྱར་གཏར་སྨན་གཉིས་ཏེ་སོ་གཅིག་གོ །བར་མ་ལ། པགས་གྲམས་ཤ་རྒྱས་གཉིས་ལ་བསྡོམས་པ། རྩར་ཞུགས། རུས་ཞེན། དང་པོ་ལ། བྱུག་པ་གསུམ་སྦྱོང་གཏར་ལུམས་སྨན་མར། གཉིས་པ་ལ། སྨན་གཏར་སྦྱོང་ཞི། གསུམ་པ་ལ། སྦྱོང་སྨན་ཟས་ལུམས། གཅིག་དྲུག་གཉིས་གཅིག་གཉིས་མཐའ་མ་ལ། འཇུག་བྱེད་མདངས་སྒྱུར་སྒྲུབ་བྱེད། མཐོང་བྱེད། མདོག་གསལ། བད་རླུང་དང་འགྲེས་པ་བཅོས་པའི་ས

【现代汉语翻译】
是胆病，意义是达到极限。中间两种是因缘力量夺取了胆的处所，导致胆衰弱，因此称为‘异体性’，意义是寒冷。第二种是按处所或征象分类，分为七种：皮肤出现斑纹、在脉中游走、附着于骨，各一种。落于脏腑的有五种：入于心、肺、肝、脾、肾。落于腑的有五种：入于胃、大肠、小肠、膀胱和子宫。五根出现花纹的有：头部、眼睛、耳朵、鼻子、舌头、全身，总共二十种。第二是按细分的分类，分为单纯和混合两种，即两种叶瓣。第一种是消化等五种。第二种是它们与风混合的五种，与黏液混合的五种，共十五种。这些也可以归纳为寒热两种。总共胆病有四十七种。种类和处所的简要归纳各有两种，相加为五十一种。第四是征象，分为一般征象和特殊征象两种叶瓣，第一种包括：一般征象、热性征象、寒性征象三种。第二种包括：种类、处所、特殊征象，总共六种实践方法。第五是治疗方法，也分为一般治疗和特殊治疗两种叶瓣。第一种包括：胆病热性的药物、治疗、饮食、行为四种途径。第一种包括：两种汤剂、两种散剂。第二种包括：放血、泻法两种，后一种归纳为收敛、泻法、安神三种的最后一种。第二种包括：胆病寒性的药物、治疗、饮食、行为四种。前一种包括两种，中间包括催吐、泻法、安神、放血的总结，总共二十种。第二种包括：种类、处所、特殊治疗三种，前一种包括：
处所转移三种、口诀三种、脉游走的肉发黄、眼睛发黄的治疗八种。其中第一种是风的处所转移，包括饮食、药物、泻法、治疗。未消化物是黏液的处所转移，包括两种药物、泻法和安神两种。治疗血的处所转移包括药物和治疗两种。对于肝肿瘤的口诀包括药物、放血、泻法。对于火肿瘤的口诀包括药物和治疗两种。对于胆肿瘤包括两种药物、放血、泻法、烧灼。肉发黄包括药物、放血、泻法、安神。眼睛发黄包括汤剂、混合剂、放血、两种药物，共三十一种。中间包括：皮肤斑纹、肉增生两种，总共。在脉中游走、附着于骨。第一种包括：三种涂敷剂、泻法、放血、药浴、药物油剂。第二种包括：药物、放血、泻法、安神。第三种包括：泻法、药物、饮食、药浴。一、六、二、一、二，最后包括：消化、变色、成事、见、明亮、与黏液风混合的治疗的...

【English Translation】
It is bile disease, and the meaning is reaching the limit. The two intermediate types are caused by the power of conditions taking away the place of the bile, leading to the weakening of the bile. Therefore, it is called 'heterogeneity', and the meaning is cold. The second type is classified according to location or symptoms, divided into seven types: skin with spots, wandering in the veins, attached to the bones, one each. Those falling into the internal organs are five types: entering the heart, lungs, liver, spleen, and kidneys. Those falling into the viscera are five types: entering the stomach, large intestine, small intestine, bladder, and uterus. The five senses have patterns: head, eyes, ears, nose, tongue, whole body, a total of twenty types. The second is classified by subdivision, divided into simple and mixed types, that is, two lobes. The first type is digestion and other five types. The second type is the five types mixed with wind, and the five types mixed with phlegm, a total of fifteen types. These can also be summarized into two types: cold and heat. In total, there are forty-seven types of bile diseases. The brief summary of types and locations each has two types, adding up to fifty-one types. The fourth is the symptoms, divided into general symptoms and special symptoms, two lobes. The first type includes: general symptoms, hot symptoms, cold symptoms, three types. The second type includes: types, locations, special symptoms, a total of six practical methods. The fifth is the treatment method, also divided into general treatment and special treatment, two lobes. The first type includes: bile disease hot medicine, treatment, diet, behavior four ways. The first type includes: two decoctions, two powders. The second type includes: bloodletting, catharsis two types, the latter summarized as astringent, catharsis, soothing the last of the three types. The second type includes: bile disease cold medicine, treatment, diet, behavior four types. The former includes two types, the middle includes emetic, laxative, sedative, bloodletting summary, a total of twenty types. The second type includes: types, locations, special treatment three types, the former includes:
Three types of location transfer, three types of formulas, yellow flesh with wandering veins, treatment of yellow eyes eight types. The first type is the location transfer of wind, including diet, medicine, catharsis, treatment. Undigested matter is the location transfer of phlegm, including two medicines, catharsis and sedation two types. Treatment of blood location transfer includes medicine and treatment two types. The formula for liver tumors includes medicine, bloodletting, catharsis. The formula for fire tumors includes medicine and treatment two types. For bile tumors includes two medicines, bloodletting, catharsis, cauterization. Yellow flesh includes medicine, bloodletting, catharsis, sedation. Yellow eyes include decoction, mixture, bloodletting, two medicines, a total of thirty-one types. The middle includes: skin spots, flesh hyperplasia two types, in total. Wandering in the veins, attached to the bones. The first type includes: three types of ointments, catharsis, bloodletting, medicated bath, medicinal oil. The second type includes: medicine, bloodletting, catharsis, sedation. The third type includes: catharsis, medicine, diet, medicated bath. One, six, two, one, two, the last includes: digestion, discoloration, accomplishment, seeing, bright, treatment of mixing with phlegm and wind...

--------------------------------------------------------------------------------

ྔ་མར། ཕྱི་རྗེས་གཅོད་པ་ཡལ་ག་དང་མཐུན་པའི་ལོ་འདབ་གཅིག་གཅིག་སྟེ། བསྡོམས་པས་ལྔ་བཅུ། དྲིལ་བས་ལག་ལེན་བརྒྱ་རྩ་གཅིག །གསུམ་པ་བད་ཀན་གྱི་ནད་ལ། རྒྱུ། རྐྱེན། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་ལྔ། དང་པོ་དང་གཉིས་པ་ལ། ཡལ་ག་དང་མཐུན་པའི་ལོ་འདབ་རེ་རེ། གསུམ་པ་དབྱེ་བ་ལ། རང་རྒྱུད་ཅན་དང་། གཞན་རྒྱུད་ཅན་ཏེ། ཡལ་ག་ཕྲེའུ་ལས་ཕྲེའུ་གཉིས། 
1-436
དང་པོ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་དབྱེ་བ་སྟེ་ཕྲེའུ་ལས་ཉག་མར་གྱེས་པ་གཉིས། དང་པོ་ལ། རིགས་དང་གནས་ཀྱི་དབྱེ་བའི་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་ལ། བད་ཀན་ལྷེན་སོགས་དྲུག །གཉིས་པ་ལ་བདུན་གྱི་དང་པོ་བཞི་རེ་རེ། དོན་ལ་བབ་པར། སྙིང་། གློ། མཆིན། མཚེར་པ། མཁལ་མར་བབས་པ་ལྔ། སྣོད་དུ་ལྷུང་བ་ལ། ཕོ་བ། ལོང་། རྒྱུ་མ། མཁྲིས་པ། ལྒང་བ། མངལ་ལྷང་དྲུག །དབང་པོ་ལ་མེ་ཏོག་ཤར་བ་ལ། མགོ །མིག །རྣ་བ། སྣ། ལྕེ་ལྔ། བྱེ་བྲག་གི་དབྱེ་བ་ལ། རྐྱང་པ་དང་འདྲེས་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གཉིས། དང་པོ་མྱགས་བྱེད་སོགས། གཉིས་པ་དེ་དག་རླུང་དང་འདྲེས་པ་ལྔ། བད་ཀན་དང་འདྲེས་པ་ལྔ་སྟེ་བསྡོམས་པས་བཞི་བཅུ་རྩ་གཅིག །གཞན་རྒྱུད་ཅན་བད་ཀན་སེར་པོ་དང་། སྨུག་པོ་གཉིས་ཏེ་བད་ཀན་གྱི་ནད་ཞེ་གསུམ། བཞི་པ་རྟགས་ལ་སྤྱི་རྟགས། བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས། དང་པོ་ལ། སློང་བ་རྒྱུ་བརྟག་པ། མཚན་ཉིད་རྟགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བརྟག་པ། ཕན་གནོད་བསྟན་པའི་སྒོ་ནས་བརྟག་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ། གཉིས་པ་ལ། རིགས། གནས། བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་བརྟག་པ་གསུམ་སྟེ་ལག་ལེན་དྲུག །ལྔ་པ་བཅོས་ཐབས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས། དང་པོ་ཟས་སྤྱོད་སྨན་དཔྱད་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། 
1-437
རིགས་ཀྱི་བཅོས། གནས་ཀྱི་བཅོས། ནད་ཚེགས་ཀྱི་བཅོས། གཞན་དབང་ཅན་གྱི་བཅོས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། དང་པོ་ལ། ལྷེན་བཅོས། ལྷེན་སྐྲན་དུ་ཆགས་པ་བཅོས་པ། ལྕགས་དྲེག །མེ་ཉམས། མགུལ་འགགས། གྲུམ་བུ་དཀར་པོ། འཇུ་སྐེམས་བཅོས་པ་སྟེ་བདུན། གཉིས་པ་ལ། པགས་ཤ། རྩ་རུས། སྙིང་། གློ། མཆིན། མཚེར་པ། མཁལ། ཕོ། མཁྲིས། རྒྱུ། ལོང་གཅིག །ལྒང་པ། མངལ། མགོ །རྣ་བ། མིག །སྣ། ལྕེར་ཞུགས་པ་བཅོས་པ་སྟེ་བཅུ་དགུ། གསུམ་པ་ལ། རྟེན་བྱེད། མྱགས་བྱེད། མྱོང་བྱེད། ཚིམས་བྱེད། འབྱོར་བྱེད། རླུང་མཁྲིས་དང་འདྲེས་པ་སེར་པོ། སྨུག་པོ་བརྒྱད་དེ་སོ་བརྒྱད་བསྡོམས་པས་ལག་ལེན་ཞེ་བཞིའོ། །དེ་ལྟར་བད་ཀན་ནི་ལྕི་རྟུལ་བསིལ་བའི་ཕྱིར་ཁོང་ན་ནད་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་བྱེད། ཤ་པགས་རྩ་ཚིགས་སོགས་སུ་བྱེར་བ་ཉུང་། རང་གནས་ལས་གཞན་དུ་ཞུགས་པ་དཀོན། ཕལ་ཆེར་མ་ཞུ་བས་རྐྱེན་བྱེད་པས་ཕོ་བར་རྒྱས་པས་བཅོས་པའི་ཚེ་ཕོ་བའི་ཁ་འཛིན་གཅེས་པ་ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་འདུས་ནད་སྨུག་པོ་བཅོས་པ་

【现代汉语翻译】
首先，后续的治疗方法与树枝相似，一片片叶子，总共有五十片。总结起来，有一百零一种实践方法。第三个是关于黏液病的，包括：病因、条件、分类、症状和治疗方法，这五个是小树枝。在第一和第二个方面，各有与树枝相似的一片叶子。第三个是分类，分为自生性和他生性两种，这是从小树枝中分出的两个小树枝。
在第一个方面，有 общей 和特殊的分类，分为两个细枝。在第一个方面，有类型和位置的分类，分为两片叶子。在第一个方面，有黏液性水肿等六种。在第二个方面，七种中的前四种各自对应：心脏、肺、肝脏、脾脏、肾脏这五个脏器；进入容器的有：胃、大肠、小肠、胆囊、膀胱、子宫这六个；在感官上开花（指疾病显现）的有：头、眼、耳、鼻、舌这五个。特殊的分类分为单一和混合两种，即两片叶子。第一个是消化不良等。第二个是这些与风混合的五种，与黏液混合的五种，总共四十一种。他生性的黏液病分为黄黏液和黑黏液两种，总共有四十三种黏液病。第四个是症状，分为 общей 症状和特殊的症状，即两个小树枝。在第一个方面，通过引发原因进行检查，通过性质症状进行检查，通过显示益处和损害进行检查，即三片叶子。在第二个方面，有类型、位置、特殊症状的检查这三种，即六种实践方法。第五个是治疗方法，分为 общей 治疗和特殊的治疗，即两个小树枝。第一个是饮食、行为、药物、治疗这四片叶子。第二个是：
类型的治疗、位置的治疗、疾病并发症的治疗、他生性的治疗这四片叶子。在第一个方面，治疗水肿、治疗水肿形成的肿瘤、铁锈病、消化不良、喉咙阻塞、白色风湿病、消化不良的治疗这七种。在第二个方面，治疗进入皮肤、肌肉、血管、骨骼、心脏、肺、肝脏、脾脏、肾脏、胃、胆囊、肠、大肠、膀胱、子宫、头、耳、眼、鼻、舌的疾病，共十九种。在第三个方面，支持功能、消化功能、吸收功能、满足功能、排泄功能，以及与风、胆汁混合的黄色和黑色八种，总共三十八种，加起来有四十四种实践方法。因此，黏液具有沉重、迟钝、寒冷的特性，因此在体内是所有疾病的根源。很少扩散到肌肉、皮肤、血管、关节等处。很少从自身位置移动到其他位置。大多数情况下，由于未消化而成为病因，因此在胃中扩散，所以在治疗时，保护胃的入口非常重要。第四个是治疗混合性黑病。

【English Translation】
Firstly, the subsequent treatments are similar to branches, with leaves one by one, totaling fifty. In summary, there are one hundred and one practical methods. Thirdly, concerning phlegm diseases, including: causes, conditions, classifications, symptoms, and treatments, these five are small branches. In the first and second aspects, each has one leaf similar to a branch. The third is classification, divided into self-generated and other-generated types, which are two small branches branching from the small branch.
In the first aspect, there are general and specific classifications, divided into two twigs. In the first aspect, there are classifications of type and location, divided into two leaves. In the first aspect, there are six types such as phlegm edema. In the second aspect, the first four of the seven each correspond to: the five organs of the heart, lungs, liver, spleen, and kidneys; those entering the vessels include: the stomach, large intestine, small intestine, gallbladder, bladder, and uterus, these six; those flowering in the senses (referring to the manifestation of disease) include: the head, eyes, ears, nose, and tongue, these five. Specific classifications are divided into single and mixed types, i.e., two leaves. The first is indigestion, etc. The second is these five mixed with wind, and five mixed with phlegm, totaling forty-one. Other-generated phlegm diseases are divided into yellow phlegm and black phlegm, totaling forty-three phlegm diseases. The fourth is symptoms, divided into general symptoms and specific symptoms, i.e., two small branches. In the first aspect, examination is conducted by investigating the causes, by examining the nature of the symptoms, and by showing benefits and harms, i.e., three leaves. In the second aspect, there are three types of examinations: type, location, and specific symptoms, i.e., six practical methods. The fifth is treatment methods, divided into general treatment and specific treatment, i.e., two small branches. The first is diet, behavior, medicine, and therapy, these four leaves. The second is:
treatment of type, treatment of location, treatment of disease complications, and treatment of other-generated conditions, these four leaves. In the first aspect, treatment of edema, treatment of tumors formed by edema, iron rust disease, indigestion, throat obstruction, white rheumatism, and treatment of indigestion, these seven. In the second aspect, treatment of diseases entering the skin, muscles, blood vessels, bones, heart, lungs, liver, spleen, kidneys, stomach, gallbladder, intestines, large intestine, bladder, uterus, head, ears, eyes, nose, and tongue, totaling nineteen. In the third aspect, supporting function, digestive function, absorptive function, satisfying function, excretory function, and yellow and black eight mixed with wind and bile, totaling thirty-eight, adding up to forty-four practical methods. Therefore, phlegm has the characteristics of being heavy, dull, and cold, so it is the root of all diseases in the body. It rarely spreads to muscles, skin, blood vessels, joints, etc. It rarely moves from its own location to other locations. In most cases, it becomes a cause due to being undigested, so it spreads in the stomach, so when treating, protecting the entrance of the stomach is very important. The fourth is treating mixed black disease.

--------------------------------------------------------------------------------

ལ། འདུས་པ་ཞེས་པ་ཡང་། རང་བཞིན་རྒྱུའི་འདུས་པ། བྱུང་ཚུལ་དུས་ཀྱི་འདུས་པ། འདུ་བ་འཁྲུགས་པའི་འདུས་པ་གསུམ་ལ་བྱ་ཞིང་། བར་པ་ནི་མ་སྨིན་པའི་ཚ་བ། མཐའ་མ་དུག་ནད་ཡིན་པས་དེ་གཉིས་བཞག་ནས་སྔ་མ་ལ་སྟོན་ལ། མིང་གཞན་བད་ཀན་སྨུག་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ། །དེ་ལ་རྒྱུ། 
1-438
རྐྱེན། གནས། དུས། རིགས། རྟགས། བཅོས་ཐབས། རྗེས་བཅད་དེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་བརྒྱད། དང་པོ་བད་ཀན་སོགས་ཀྱིས་རྒྱུ་བྱས་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གཅིག །གཉིས་པ་ལ། ཚ་བས་རྐྱེན་བྱས་པ་སྨུག་པོ་ཡས་བབས། གྲང་བས་རྐྱེན་བྱས་པ་སྨུག་པོ་མས་ཆགས་ཏེ་ལོ་འདབ་གཉིས། གནས་ལ་རང་གནས་དང་། གཞན་གནས་ཏེ་ལོ་འདབ་གཉིས་ཀྱི་སྔ་མ་ལ། ཕོ་བར་གནས་པ། མཆིན་པར། རྒྱུ་མར། ལོང་དུ་གནས་པ་སྟེ་བཞི། ཕྱི་མ་ལ་ནང་བྱེར་དང་ཕྱི་བྱེར་གྱི་གཉིས། དེའི་དང་པོ་ལ། སྲོག་རྩར་ཞུགས་པ། མཆིན་ལམ་འདྲིལ་བ། ཁྲག་ལ་ཞོན་པ། ཚིགས་པའི་མཁར་ལ་ཞུགས་པ། མགོ་ལ་བྱེར་པ། གློ་བར། སྙིང་ལ། མཚེར་པར། མཁལ་མར། བསམ་སེའུར་བྱེར་བ་སྟེ་བཅུ། དེའི་གཉིས་པ་ལ། ཤ་རྒྱས། པགས་གྲམས། རྩར་བྱེར། ཚིགས་བྱེར་ཏེ་བཞི། བཞི་པ་དུས་ལ། དང་པོ་ཚ་བའི་དུས། བར་དུ་ཚ་གྲང་འཐབ་པའི་དུས། མཐའ་མ་གྲང་བ་ལྡིང་ཆད་པའི་དུས་ཏེ་ལོ་འདབ་གསུམ། ལྔ་པ་རིགས་ལ། བྱེར་བ། རྒྱས་པ། འགྱིངས་པ། འདྲིལ་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་བཞི། དང་པོ་ལ། ཕྱི་བྱེར་ནང་བྱེར་གཉིས། གཉིས་པ་རྡོལ་བ་དང་མ་རྡོལ་བ་གཉིས། གསུམ་པ་ལ། གབ་པ་དང་མ་གབ་གཉིས། བཞི་པ་ལ། གསར་པ་རྙིང་པ་གཉིས་གཉིས་ཏེ་བརྒྱད། བསྡོམས་པས་འདུས་ནད་སོ་གཉིས། དྲུག་པ་རྟགས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་ཏེ་ལོ་འདབ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། 
1-439
རྩ་ཆུ་ནད་རྟགས། ལོ་མ། ཕན་གནོད་བརྟན་པའི་སྒོ་ནས་བརྟག་པ་ལྔ། གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་ལ། ཡུལ་ལ་བརྟག་པ། གནས་སྐབས་དུས་ལ་བརྟག་པ། ནད་ཀྱི་སྒོ་ལ་བརྟག་པ་སྟེ་གསུམ། དྲིལ་བས་ལག་ལེན་བརྒྱད། དེ་ལྟར་སྨུག་པོ་ནི་ཁོང་ནད་ཕལ་གྱི་རྒྱུ། མི་མཁས་པ་དུག་གི ཚ་བའམ། གྲང་བའམ། ས་ནང་དུ་འཁྲུལ་སྲིད་པས་བརྟག་པ་ལ་མཁས་པར་བྱའོ། །བདུན་པ་བཅོས་ཐབས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ཐབས་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་ལས་ཕྲེའུར་གྱེས་པ་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཟས། སྤྱོད་ལམ། སྨན། དཔྱད་དེ་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ལ། གནས་དང་སྦྱར་ཏེ་བཅོས་པ། དུས་དང་སྦྱར་ཏེ་བཅོས་པ། རིགས་དང་སྦྱར་ཏེ་བཅོས་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ་གྱི་སྔ་མ་ལ། ཕོ་བར་གནས་ཚེ་བད་ཀན་ལྟར་བཅོས་པ། མཆིན་པར་ཁྲག་ལྟར། རྒྱུ་མར་མཁྲིས་པ་ལྟར། ལོང་དུ་གནས་ཚེ་རླུང་ལྟར་བཅོས་པ་སྟེ་བཞི། བར་པ་ལ་ཚ་དུས་རྒྱས་པ་འཇོམས་པ། འཐབ་དུས་གནས་སུ་ཞི་བར་བྱེད་པ། གྲང་བ་ལྡིང་ཆད་བཅོས་པ་སྟེ་གསུམ། མཐའ་མ་ལ། བྱེར་བ་ཆུང་བ། བྱེར་བ་ཆེ་བ། མགོ སྙིང་། གློ། 

【现代汉语翻译】
关于‘聚集’（འདུས་པ་）一词，指的是三种聚集：自性之因的聚集、发生方式之时的聚集、以及扰乱的聚集。中间的聚集指的是未成熟的热病，最后的聚集指的是毒病。因此，排除这两种聚集，主要阐述第一种聚集，也称之为‘黑黏液’（བད་ཀན་སྨུག་པོ་）。
关于黑黏液，有因、缘、处、时、类、相、疗法、以及后续处理这八个分支。首先，黑黏液等作为‘因’，这是第一个叶瓣。其次，热病作为‘缘’，导致黑黏液上行；寒冷作为‘缘’，导致黑黏液下沉，这是两个叶瓣。关于‘处’，有自身之‘处’和他身之‘处’，这是两个叶瓣。前者包括：位于胃部、位于肝脏、位于大肠、位于盲肠，共四种。后者包括内散和他散两种。前者包括：进入命脉、缠绕肝脉、附着于血液、进入关节、散布于头部、散布于肺部、散布于心脏、散布于脾脏、散布于肾脏、散布于胆囊，共十种。后者的两种包括：肌肉增生、皮肤皲裂、散布于脉络、关节游走，共四种。第四个是‘时’，包括：初始的热病时期、中间的热寒交战时期、以及最后的寒冷停滞时期，共三个叶瓣。第五个是‘类’，包括：散布、增生、膨胀、缠绕，共四个叶瓣。第一种散布包括：外散和内散两种。第二种增生包括：溃破和未溃破两种。第三种膨胀包括：隐匿和未隐匿两种。第四种缠绕包括：新发和旧发两种，每种又分两种，共八种。总而言之，聚集之病有三十二种。
第六个是‘相’，包括总相和别相两种，这是两个叶瓣。前者包括：通过脉象、尿液、疾病症状、舌苔、以及判断利弊来观察的五种方法。后者包括：观察地点、观察时机、观察疾病的类型，共三种。总共有八种实践方法。因此，黑黏液是大多数内科疾病的根源。不精通之人可能会将其误认为是热病、寒病或体内其他疾病，因此必须精通诊断之法。
第七个是‘疗法’，包括总疗法和别疗法，这是从一个分支中分出的两个分支。前者包括：饮食、行为、药物、以及外治，共四个叶瓣。后者是针对不同类型的疗法，包括：结合‘处’进行治疗、结合‘时’进行治疗、结合‘类’进行治疗，共三个叶瓣。前者包括：位于胃部时，按照治疗黏液的方式治疗；位于肝脏时，按照治疗血液的方式治疗；位于大肠时，按照治疗胆汁的方式治疗；位于盲肠时，按照治疗风的方式治疗，共四种。中间的包括：热病时期，要消除增生；交战时期，要使其平息；寒冷停滞时期，要进行治疗，共三种。最后包括：小范围的散布、大范围的散布、以及散布到头部、心脏、肺部。

【English Translation】
Regarding the term 'Aggregation' (འདུས་པ་), it refers to three types of aggregations: the aggregation of the nature of cause, the aggregation of the time of occurrence, and the aggregation of disturbance. The middle aggregation refers to immature fever, and the last aggregation refers to toxic disease. Therefore, excluding these two aggregations, the first aggregation is mainly explained, which is also called 'Black Phlegm' (བད་ཀན་སྨུག་པོ་).
Regarding Black Phlegm, there are eight branches: cause, condition, location, time, type, sign, treatment, and follow-up management. First, Black Phlegm and others act as the 'cause,' which is the first leaflet. Second, fever acts as the 'condition,' causing Black Phlegm to ascend; cold acts as the 'condition,' causing Black Phlegm to descend, which are two leaflets. Regarding 'location,' there are self-location and other-location, which are two leaflets. The former includes: located in the stomach, located in the liver, located in the large intestine, located in the cecum, a total of four types. The latter includes internal dispersion and external dispersion. The former includes: entering the life force, entangling the liver meridian, attaching to the blood, entering the joints, spreading to the head, spreading to the lungs, spreading to the heart, spreading to the spleen, spreading to the kidneys, spreading to the gallbladder, a total of ten types. The latter two include: muscle hyperplasia, skin chapping, spreading to the meridians, joint wandering, a total of four types. The fourth is 'time,' including: the initial fever period, the middle hot-cold battle period, and the final cold stagnation period, a total of three leaflets. The fifth is 'type,' including: dispersion, hyperplasia, swelling, entanglement, a total of four leaflets. The first type of dispersion includes: external dispersion and internal dispersion. The second type of hyperplasia includes: ulcerated and non-ulcerated. The third type of swelling includes: hidden and non-hidden. The fourth type of entanglement includes: new and old, each divided into two types, a total of eight types. In summary, there are thirty-two types of aggregation diseases.
The sixth is 'sign,' including general signs and specific signs, which are two leaflets. The former includes: five methods of observation through pulse, urine, disease symptoms, tongue coating, and judging advantages and disadvantages. The latter includes: observing the location, observing the timing, observing the type of disease, a total of three types. There are a total of eight practical methods. Therefore, Black Phlegm is the root of most internal diseases. Those who are not proficient may mistake it for fever, cold, or other diseases in the body, so they must be proficient in the method of diagnosis.
The seventh is 'treatment,' including general treatment and specific treatment, which are two branches divided from one branch. The former includes: diet, behavior, medicine, and external treatment, a total of four leaflets. The latter is the treatment for different types, including: treatment combined with 'location,' treatment combined with 'time,' treatment combined with 'type,' a total of three leaflets. The former includes: when located in the stomach, treat according to the method of treating phlegm; when located in the liver, treat according to the method of treating blood; when located in the large intestine, treat according to the method of treating bile; when located in the cecum, treat according to the method of treating wind, a total of four types. The middle includes: in the fever period, eliminate hyperplasia; in the battle period, calm it down; in the cold stagnation period, treat it, a total of three types. Finally, it includes: small-scale dispersion, large-scale dispersion, and dispersion to the head, heart, and lungs.

--------------------------------------------------------------------------------

མཚེར། མཁལ་མ། བསམ་སེའུ། ནང་རྩར། ཕྱིར་ཆིང་། ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་གྱེན་རྡོལ། ཐུར་དུ་རལ་བ། གབ་པ། འགྱིངས་བ། སྨུག་པོའི་སྐྲན་ཤིན་ཏུ་རྙིངས་པ་བཅོས་པ་སྟེ་བཅུ་དྲུག །
1-440
དེ་ལྟར་བསྡོམས་པས་ལག་ལེན་སོ་ལྔ། ལར་སྨུག་པོ་འདུས་ནད་ཡིན་པས་གསོ་དཀའ། ནད་སྒྱུར་ཁ་ལྕི་བས་ལན་རེས་ཞི་མི་ཐུག་བཅོས་བསྐྱར་ཟུངས་ལ་མ་ལྟས་པར་དཔྱད་བསྟུད་དྲག་ན་ནད་དང་ཟུངས་མཉམ་དུ་འཛད་པས། ནད་སྟོབས་ཅུང་ཟད་བྲི་ནས་ལུས་ཟུངས་གསོ་ཡང་ནད་བཅོས་སོ། །དེ་ལྟར་སྐབས་དང་པོ་ལ་ནད་ཉིས་བརྒྱ་ཉེར་ལྔ། ལག་ལེན་བརྒྱ་གྱ་དགུ་ཡོད་དོ། །གཉིས་པ་ཁོང་ནད་བཅོས་པའི་སྡོང་པོ་ལ། མ་ཞུ་བ། སྐྲན། སྐྱ་རྦབ། འོར། དམུ་ཆུ། གཅོང་ཆེན། ཟད་བྱེད་བཅོས་པ་སྟེ་ཡལ་ག་དྲུག །བད་མཁྲིས་རླུང་གིས་འཇུ་བའི་མཐུ་ཉམས་པ་སྟེ། དང་པོར་བད་ཀན་མྱགས་བྱེད་ཀྱིས་མྱགས་མ་ནུས། དེ་ནས་མཁྲིས་པ་འཇུ་བྱེད་ཀྱིས་བཞུ་མ་ནུས། མེ་མཉམ་རླུང་གིས་དྭངས་སྙིགས་འབྱེད་མ་ནུས་པས་མ་ཞུ་བ་ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་ཡང་མ་ཞུ་བ་ནི་ཁོང་ནད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ། འབྲས་བུ་གཅོང་ནད་རྣམས་སོ། །དང་པོ་ལ། རྒྱུ། རྐྱེན། གྱུར་ཚུལ། དབྱེ་བ། རྟགས། དེའི་བཅོས་ཐབས་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་དྲུག །དང་པོ་བད་ཀན་ལྕི་ཞིང་བསིལ་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གཅིག །གཉིས་པ་ལ། རྟེན་མ་གོམས་པ། མི་འཕྲོད་པ། ངོ་བོས་མི་འཇུག་བའི་རྐྱེན་བྱེད་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་བཞི། གསུམ་པ་ལ། གཅོང་ཇི་ལྟར་སྐྱེད་པའི་ལོ་འདབ་གཅིག །བཞི་པ་ལ་རྫས་ཀྱི་དབྱེ་བ། ངོ་བོའི། 
1-441
རིགས། གྲོགས། དུས་ཀྱི་དབྱེ་བ་སྟེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་ལས་ཕྲེའུར་གྱེས་པ་ལྔ། དང་པོ་ལ། གྱོང་། བརླན་སྣུམ་མ་ཞུ་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ལ། རྩམ་པ། སྡོ་དང་། ཤ་རིད། གཉིས་པ་ལ། ཆང་ཆུ། འོ་མ། ཞོ་ད་ར། ཇ་ལྔ། གསུམ་པ་ལ། རྩི་མར། འབྲུ་མར། ཚིལ། ཞག །རྐང་སྟེ་ལྔ། ཞར་རོ་དང་སྨན་མ་ཞུ་བ་སྟེ་བཅོ་ལྔ། གཉིས་པ་ལ། སྙིགས་མ་མ་ཞུ་བ་དང་། དྭངས་མ་མ་ཞུ་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་གཉིས། ཕྱི་མ་ལ་ཟགས་པ། བྱེར་བ། འགྱིངས་བ་སྟེ་གསུམ། གསུམ་པ་ལ། བེ་སྣབས། གསུས་ནད། མ་ཞུ་ཤིང་འདྲ། མ་ཞུ་དུག་འདྲ་སྟེ་ལོ་འདབ་རྣམ་པ་བཞི། བཞི་པ་ལ། རླུང་ལྡན། མཁྲིས་ལྡན། བད་ཀན་ལྡན་པ་གསུམ། ལྔ་པ་ལ། གསར་རྙིང་གི་ལོ་འདབ་གཉིས་ཏེ་བཅུ་བཞི་བསྡོམས་པས་ཉེར་བརྒྱད། ལྔ་པ་ལ། རྟགས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་ཏེ་ལོ་འདབ་གཉིས། དྲུག་པ་བཅོས་ཐབས་ལ། གསར་པ་བཅོས་པ་དང་། རྙིང་པ་བཅོས་པ་སྟེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས། དང་པོ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གིས་བཅོས་པའི་ལོ་འདབ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། མ་ཞུ་བ་ཆུང་དུ་ཟས་སྤྱོད་ཀྱི། འབྲིང་སྨན་དུགས། ཆེན་པོ་སྐྱུགས་ནི་རུ་ཧ་བཤལ་དཔྱད་དེ་བརྒྱད། གཉིས་པ་ལ། རྩམ་པ། ཤ། སྔོ། ཆང་། ཇ། ཆུ་གཅིག །ཞོ་དར། འོ་མ་གཅིག །མར་ཚིལ་གཅ

【现代汉语翻译】
མཚེར། (mcher) 肾脏，མཁལ་མ། (mkhal ma) 肾脏，བསམ་སེའུ། (bsam se'u) 膀胱，ནང་རྩར། (nang rtsar) 内脏，ཕྱིར་ཆིང་། (phyir ching) 外层，ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་གྱེན་རྡོལ། (shin tu rgyas pa gyen rdol) 极度膨胀向上突出，ཐུར་དུ་རལ་བ། (thur du ral ba) 向下破裂，གབ་པ། (gab pa) 隐藏，འགྱིངས་བ། (’gyings ba) 肿胀，སྨུག་པོའི་སྐྲན་ཤིན་ཏུ་རྙིངས་པ་བཅོས་པ་སྟེ་བཅུ་དྲུག །(smug po’i skran shin tu rnyings pa bcos pa ste bcu drug) 治疗非常陈旧的紫色肿瘤，共十六种。
如此总计有三十五种实践方法。一般来说，紫色疾病属于聚集性疾病，因此难以治疗。由于疾病转化迅速且严重，有时无法通过一次治疗就痊愈，如果不考虑恢复和持续治疗，持续猛烈地治疗，疾病和身体的能量会同时耗尽。因此，稍微减轻疾病的力量，滋养身体的能量，也可以治疗疾病。如此，在第一部分中有两百二十五种疾病，一百八十九种实践方法。
第二部分，治疗腹部疾病的树干，包括：消化不良、肿瘤、水肿、腹水、大结节病、消耗性疾病的治疗，共六个分支。是由于风、胆汁、痰液减弱了消化的力量。首先，是由于分解痰液的功能无法分解。然后，是由于胆汁的消化功能无法溶解。维持体温的火风无法分离精华和糟粕，因此被称为消化不良。而且，消化不良是所有腹部疾病的根源，果实是结节病等疾病。
第一部分包括：原因、条件、转化方式、分类、症状、治疗方法，共六个小分支。第一部分，痰液沉重而寒冷，一个叶瓣。第二部分包括：依赖不习惯的食物、不适宜的食物、本质上不相容的因素，共四个叶瓣。第三部分包括：结节病如何产生的，一个叶瓣。第四部分包括：物质的分类、本质的分类。
种类、帮助、时间的分类，从小分支中分出五个小分支。第一部分包括：坚硬、潮湿油腻的消化不良，共三个叶瓣，第一部分包括：糌粑、豆类和瘦肉。第二部分包括：酒、水、牛奶、酸奶、茶五种。第三部分包括：酥油、植物油、脂肪、油渣、骨髓等五种。未消化的药物和食物残渣，共十五种。第二部分包括：未消化的糟粕和未消化的精华，共两个叶瓣。后者包括：渗漏、蔓延、肿胀，共三种。第三部分包括：鼻涕、胃病、类似未消化的树木、类似未消化的毒药，共四种叶瓣。第四部分包括：风性、胆汁性、痰液性三种。第五部分包括：新旧两种叶瓣，共十四种，总计二十八种。第五部分，症状包括：一般症状和特殊症状，共两个叶瓣。第六部分，治疗方法包括：治疗新病和治疗旧病，共两个小分支。第一部分包括：通过一般和特殊方法治疗的两个叶瓣，第一部分包括：减少消化不良，通过饮食行为；中等程度的消化不良，通过药物熏蒸；严重的消化不良，通过催吐、泻药和放血疗法等八种方法。第二部分包括：糌粑、肉、蔬菜、酒、茶、水一种、酸奶、牛奶一种、酥油脂肪一种。

【English Translation】
མཚེར། (mcher) Kidney, མཁལ་མ། (mkhal ma) Kidney, བསམ་སེའུ། (bsam se'u) Bladder, ནང་རྩར། (nang rtsar) Internal organs, ཕྱིར་ཆིང་། (phyir ching) Outer layer, ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་གྱེན་རྡོལ། (shin tu rgyas pa gyen rdol) Extremely swollen and protruding upwards, ཐུར་དུ་རལ་བ། (thur du ral ba) Rupturing downwards, གབ་པ། (gab pa) Hidden, འགྱིངས་བ། (’gyings ba) Swollen, སྨུག་པོའི་སྐྲན་ཤིན་ཏུ་རྙིངས་པ་བཅོས་པ་སྟེ་བཅུ་དྲུག །(smug po’i skran shin tu rnyings pa bcos pa ste bcu drug) Treatment for very old purple tumors, totaling sixteen types.
Thus, there are a total of thirty-five practical methods. Generally, purple diseases are aggregative diseases, so they are difficult to treat. Because the disease transforms quickly and severely, sometimes it cannot be cured with one treatment. If recovery and continuous treatment are not considered, and treatment is continued violently, the energy of the disease and the body will be exhausted simultaneously. Therefore, slightly reducing the power of the disease and nourishing the body's energy can also treat the disease. Thus, in the first part, there are two hundred and twenty-five diseases and one hundred and eighty-nine practical methods.
The second part, the trunk for treating abdominal diseases, includes: indigestion, tumors, edema, ascites, major nodular disease, and treatment for wasting diseases, totaling six branches. It is due to the weakening of the digestive power by wind, bile, and phlegm. First, it is because the function of decomposing phlegm cannot decompose. Then, it is because the digestive function of bile cannot dissolve. The fire wind that maintains body temperature cannot separate essence and dregs, so it is called indigestion. Moreover, indigestion is the root of all abdominal diseases, and the fruits are diseases such as nodular disease.
The first part includes: causes, conditions, modes of transformation, classifications, symptoms, and treatment methods, totaling six small branches. The first part, phlegm is heavy and cold, one lobe. The second part includes: relying on unaccustomed foods, unsuitable foods, and factors that are essentially incompatible, totaling four lobes. The third part includes: how nodular disease arises, one lobe. The fourth part includes: the classification of substances, the classification of essence.
Types, assistance, and classification of time, branching out from small branches into five small branches. The first part includes: hard, moist, and oily indigestion, totaling three lobes, the first part includes: tsampa, beans, and lean meat. The second part includes: wine, water, milk, yogurt, and five types of tea. The third part includes: butter, vegetable oil, fat, oil residue, and marrow, totaling five types. Undigested medicine and food residue, totaling fifteen types. The second part includes: undigested dregs and undigested essence, totaling two lobes. The latter includes: leakage, spread, and swelling, totaling three types. The third part includes: mucus, stomach disease, similar to undigested wood, similar to undigested poison, totaling four lobes. The fourth part includes: wind-like, bile-like, and phlegm-like, totaling three types. The fifth part includes: two types of new and old lobes, totaling fourteen types, totaling twenty-eight types. The fifth part, symptoms include: general symptoms and special symptoms, totaling two lobes. The sixth part, treatment methods include: treating new diseases and treating old diseases, totaling two small branches. The first part includes: two lobes treated by general and special methods, the first part includes: reducing indigestion, through dietary behavior; moderate indigestion, through drug fumigation; severe indigestion, through emetics, laxatives, and bloodletting, totaling eight methods. The second part includes: tsampa, meat, vegetables, wine, tea, one type of water, yogurt, one type of milk, one type of butter fat.

--------------------------------------------------------------------------------

ིག །
1-442
རྡོ། སྨན། དྭངས་མ། མ་ཞུ་བེ་སྣབས། གསུས་ནད། ཤིང་འདྲ། དུག་འདྲ། རླུང་ལྡན། མཁྲིས་ལྡན། བད་ཀན་ལྡན་པ་བཅོས་པ་སྟེ་བཅུ། རྙིང་པ་བཅོས་པ་གཅིག་སྟེ་བསྡོམས་པས་ལག་ལེན་ཉེར་བརྒྱད། དེ་ཡང་སྤྱིར་འབྲས་བུ་གཅོད་ནད་ལ། གསར་པ་དང་། རྙིང་པ་གཉིས། དང་པོ་ལ། ལྷན། ལྕགས་དྲེགས། མེ་དྲོད་ཉམས་པ། དུག་གཅོང་། སྨུག་པོ་མཁྲིས་པའི་ནད། རྙིང་པའི་གཅོད་ནད་ལ། སྐྲན། སྐྱ་རྦབ། འོར། དམུ་ཆུ། གཅོང་ཆེན་ཟད་བྱེད་ལྔ་ལས། དུག་འོག་ཏུ་སྟོན་པ་གཞན་གསར་པ་རྣམས་སྔར་བཤད་ཟིན་པ་འདིར་རྙིང་པ་སྡེ་ལྔ་སྟོན་ནོ། །གཉིས་པ་ལ། ཞུ་བ་སྟེ་རྙིང་འདྲིལ་བ་སྐྲན་ཏེ། དེ་ལ་རྒྱུ། རྐྱེན་དབྱེ་བ། གནས་ས། གྱུར་ཚུལ་རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བདུན་གྱི་གསུམ་པ་ལ། བད་ཀན་གྱི་ཟས་སྐྲན། ལྷེན་སྐྲན། རྡོ་སྐྲན། རླུང་གི་ལྡིང་སྐྲན། ཁྲག་སྐྲན། མཁྲིས་སྐྲན། རྩ་སྐྲན། སྤུ་སྐྲན། སྲིན་སྐྲན། ཆུ་སྐྲན། རྣག་སྐྲན་ཏེ་བཅུ་གཅིག །བཞི་པ་གནས་ལ། གློ་བའི་སྐྲན། སྙིང་གི མཆིན་ཁྲི། མཆིན་པའི། མཆེར་པའི། མཁལ་མའི། མཁྲིས་པའི། ཕོ་བའི། ལོང་གི རྒྱུ་མའི། ལྒང་བའི། མངལ་སྐྲན་ཏེ་བཅུ་གཉིས། དེ་དག་ཀྱང་མདོར་བསྡུ་ན། ཕྱི་སྐྲན། བར་སྐྲན། ནང་སྐྲན་ཏེ། ལྔ་པ་ལ། གྱུར་ཚུལ་དངོས་དང་མདོར་བསྡུས། ཚ་སྐྲན། གྲང་སྐྲན་གཉིས་སུ་བསྡུས་ཏེ་བཤད་པས་སྐྲན་ཉེར་བརྒྱད། དྲུག་པ་རྟགས་ལ། སྤྱིའི་རྟགས་དང་། 
1-443
བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་གཉིས། བདུན་པ་བཅོས་ཐབས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ཐབས་ཏེ་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཚ་སྐྲན་ནང་བར། ཕྱིའི་སྐྲན་སྨན་གྱིས་བཅོས་པ་སྟེ་བཞི། གྲང་སྐྲན་ནང་བར། ཕྱི་སྐྲན་སྨན་གྱིས་བཅོས་པ་དེ་དག་ཟས་ཀྱིས་བཅོས་པ་སྟེ་བརྒྱད། གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་པ་ལ། སྙིང་གི་ཆུ་སྐྲན། གློ་མིག་གི་རྩ་སྐྲན། མཆིན་པའི་ཁྲག་སྐྲན། མཚེར་སྐྲན། མཁལ་ཚིལ་གྱི་ཚ་སྐྲན། མ་ཞུའི་ཟས་སྐྲན་སོགས། སྣོད་ཀྱི་མཁྲིས་སྐྲན། རྒྱུའི་སྐྲན། ཕོ་ལོང་གི སྨུག་པོའི། ཁྲག་སྐྲན། རླུང་གི་ལྡིང་སྐྲན། སྲིན་སྐྲན། མངལ་སྐྲན། ལྒང་སྐྲན། མདོར་བསྡུས་ནས་བཅོས་པ་གཅིག་སྟེ་ལག་ལེན་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི། གསུམ་པ་དྭངས་མ་མཆིན་ནས་སུ་ཟུངས་སུ་འགྲོ་མ་འདོད་པ་ནང་ཁྲག་གམ། ཆུ་སེར་རྒྱས་པ་རླུང་གིས་རྩ་མིག་ཏུ་གཏོར་བས་ལུས་ཀུན་སོབས་པ་སྟེ་མིང་སྐྱ་རྦབ་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། གློ་ལ་སྐྱ་རྦབ། མཆིན་པའི། མཚེར་པ། ཆུ་སེར། རླུང་གི་སྐྱ་རྦབ་དང་ལྔ། གསུམ་པ་རྟགས་ལ། སྤྱིའི་རྟགས་དང་། བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་གཉིས། བཞི་པ་བཅོས་ཐབས་ལ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ཐབས་གཉིས། ཕྱི་མ་ལ། གློ་བའི་སྐྱ་རྦབ་བཅོས་པ། མཆིན་པའི། མཚེར་པ། ཆུ་སེར། རླུང་གི་སྐྱ་རྦབ་བཅོས་པ་ལྔ་སྟེ་

【现代汉语翻译】
治疗石头病、药物病、清液病、未消化食物病、腹胀病、树病、毒病、风病、胆病、痰病等共十种；治疗旧病一种，总共二十八种治疗方法。一般来说，治疗肿瘤疾病分为新病和旧病两种。首先，新病包括：伴随症、铁锈病、体温下降、中毒、黏液性胆病。旧病包括：肿瘤、水肿、积水、大病消耗五种。除了毒病之外，其他新病已在前文讲述，此处讲述旧病五种。第二，消化不良，即旧的凝结物形成肿瘤。对此，有原因、分类、位置、转化方式、症状、治疗方法等七个章节。第三，痰食肿瘤、淋巴肿瘤、石肿瘤、风胀肿瘤、血肿瘤、胆肿瘤、脉肿瘤、毛肿瘤、虫肿瘤、水肿瘤、脓肿瘤等共十一种。第四，位置包括：肺肿瘤、心脏肿瘤、肝脏肿瘤、脾脏肿瘤、肾脏肿瘤、胆囊肿瘤、胃肿瘤、结肠肿瘤、肠肿瘤、膀胱肿瘤、子宫肿瘤等共十二种。这些可以简要概括为：体表肿瘤、中间肿瘤、体内肿瘤。第五，转化方式包括实际转化和简要概括，分为热肿瘤和冷肿瘤两种，共二十八种肿瘤。第六，症状包括一般症状和特殊症状两种。
第七，治疗方法包括一般治疗方法和特殊治疗方法两种。首先，热肿瘤内服药，体表肿瘤用药物治疗等共四种；冷肿瘤内服药，体表肿瘤用药物治疗，这些用食物治疗等共八种。第二，特殊治疗方法包括：心脏积水、肺部血管肿瘤、肝脏血肿瘤、脾脏肿瘤、肾脏脂肪热肿瘤、未消化食物肿瘤等；脏器的胆肿瘤、肠肿瘤、胃结肠肿瘤、黏液性肿瘤、血肿瘤、风胀肿瘤、虫肿瘤、子宫肿瘤、膀胱肿瘤，简要概括治疗方法一种，共二十四种治疗方法。第三，清液不转化为精华，停留在体内形成血或体液增多，被风吹散到血管中，导致全身浮肿，称为水肿。对此，有原因、分类、症状、治疗方法等四个章节。第二，肺部水肿、肝脏水肿、脾脏水肿、体液水肿、风水肿等五种。第三，症状包括一般症状和特殊症状两种。第四，治疗方法包括一般治疗方法和特殊治疗方法两种。后者包括：治疗肺部水肿、肝脏水肿、脾脏水肿、体液水肿、风水肿等五种。

【English Translation】
Treating stone diseases, drug diseases, clear fluid diseases, undigested food diseases, abdominal distension diseases, tree diseases, poison diseases, wind diseases, bile diseases, phlegm diseases, etc., totaling ten types; treating one type of old disease, totaling twenty-eight treatment methods. Generally speaking, the treatment of tumor diseases is divided into two types: new diseases and old diseases. First, new diseases include: accompanying symptoms, iron rust disease, decreased body temperature, poisoning, and mucous bile disease. Old diseases include: tumors, edema, ascites, and five types of major wasting diseases. Except for poison diseases, other new diseases have been described earlier, and here we describe five types of old diseases. Second, indigestion, that is, old congealed substances form tumors. For this, there are seven chapters: cause, classification, location, transformation mode, symptoms, and treatment methods. Third, phlegm food tumors, lymph tumors, stone tumors, wind distension tumors, blood tumors, bile tumors, pulse tumors, hair tumors, worm tumors, water tumors, pus tumors, totaling eleven types. Fourth, locations include: lung tumors, heart tumors, liver tumors, spleen tumors, kidney tumors, gallbladder tumors, stomach tumors, colon tumors, intestinal tumors, bladder tumors, uterine tumors, totaling twelve types. These can be briefly summarized as: surface tumors, intermediate tumors, and internal tumors. Fifth, transformation modes include actual transformation and brief summary, divided into hot tumors and cold tumors, totaling twenty-eight tumors. Sixth, symptoms include general symptoms and special symptoms.
Seventh, treatment methods include general treatment methods and special treatment methods. First, internal medicine for hot tumors, drug treatment for surface tumors, totaling four types; internal medicine for cold tumors, drug treatment for surface tumors, these are treated with food, totaling eight types. Second, special treatment methods include: heart ascites, lung vascular tumors, liver blood tumors, spleen tumors, kidney fat hot tumors, undigested food tumors, etc.; organ bile tumors, intestinal tumors, stomach colon tumors, mucous tumors, blood tumors, wind distension tumors, worm tumors, uterine tumors, bladder tumors, a brief summary of treatment methods, totaling twenty-four treatment methods. Third, clear fluid does not transform into essence, stays in the body and forms blood or increased body fluid, scattered into blood vessels by wind, causing systemic edema, called edema. For this, there are four chapters: cause, classification, symptoms, and treatment methods. Second, lung edema, liver edema, spleen edema, body fluid edema, wind edema, totaling five types. Third, symptoms include general symptoms and special symptoms. Fourth, treatment methods include general treatment methods and special treatment methods. The latter includes: treating lung edema, liver edema, spleen edema, body fluid edema, wind edema, totaling five types.

--------------------------------------------------------------------------------

ལག་ལེན་བརྒྱད། དེ་ཡང་སྐྱ་རྦབ་རྙིང་པ་ལ། 
1-444
འོར་ནད་དང་། སྦྱོང་སྔས་ན་ཕྱི་ཆུར་འགྱུར། འོར་ནད་རྙིང་པ་དམུ་ཆུར་འགྱུར་བས། འོར་དང་སྐྱ་རྦབ་ཉིད་ཀྱིས་བཅོས་མ་ཐུབ་འཕྱིས་ན་དམུ་ཆུའི་བཅོས་ལ་སྦྱར་རོ། ། བཞི་པ་ཐོར་ནད་སྐྱ་རྦབ་ཏུ་སོང་བ་ཡུན་རིངས་ནས་འོར་དུ་ལྷུང་བ་སྟེ་མིང་འོར་ནད་ལ། རྒྱུ། རྐྱེན། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། དང་པོ་ལ། ཟས་དུས་རྐྱེན་གྱིས་བསྐྱེད་པ་གསུམ། །གཉིས་པ་ལ། རླུང་འོར། མཁྲིས་འོར། ཁྲག་འོར། བད་ཀན་གྱི་འོར་དང་དྲུག །གསུམ་པ་རྟགས་ལ། སྤྱི་རྟགས་དང་། བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་གཉིས། བཞི་པ་བཅོས་ཐབས་ཏེ་གཉིས། ཕྱི་མ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། ཁྲག །བད་ཀན། གནད་དུག་བྱུང་གི་འོར་གསོར་བ་སྟེ་དྲུག་སྟེ་གསུམ། བསྡོམས་པས་ལག་ལེན་བརྒྱད། ལྔ་པ་ལུས་ཕྱི་ནང་བར་ནད་ཀྱི་ཆུ་བསགས་པ་སྟེམིང་དམུ་ཆུ་ལ། རྒྱུ། རྐྱེན། དབྱེ་བ། གྱུར་ཚུལ། གནས། རྟགས། བཅོས་ཐབས། ཕྱི་རྗེས་བཅད་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་གསུམ་ལ། ནད་ཆུ། གདོན་ཆུ། དུག་ཆུ་གསུམ། དང་པོ་ལ། བྱེར་ཆུ། ཟགས་ཆུ། འཁྱིམས་ཆུ། རྒྱུ་རྡོལ་གྱི་ཆུ་བཞིའི་དང་པོ་དེ་ལ། ཁྲག་བྱེར། མཁྲིས་བྱེར། ཆུ་བྱེར་གསུམ། གཉིས་པ་ལ། དོན་ཟགས། སྣོད་ཟགས། སྐྲན་ཟགས་གསུམ་གྱི་སྔོན་མ། མཆིན་ཟགས། མཚེར་ཟགས། གློ་བའི་ཟགས་ཆུ་གསུམ། བར་མ་ལ། ཕོ་ཟགས། ལོང་གི་ཟགས་ཆུ་གཉིས། ཕྱི་མ་ལ། ཁྲག་སྐྲན་གྱི། རྩ་སྐྲན་གྱི། 
1-445
ཆུ་སྐྲན་གྱི་ཟགས་ཆུ་གསུམ་སྟེ་བསྡོམས་པས་ཆུ་རིགས་ཀྱི་ནད་བཅོ་ལྔ། བཞི་པར་ཇི་ལྟར་དེ་དག་འགྱུར་བ་དང་། མདོར་བསྡུ་ན། རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་གྱི་ཆུ་གསུམ་མམ། ཚ་ཆུ་གྲང་ཆུ་གཉིས་སུ་འདུ་བར་བསྟན་པ་གསུམ། ལྔ་པ་གནས་ལ། ཕྱི་ནང་བར་གྱི་ཆུ་གསུམ་སྟེ་ཆུ་ནད་ཉེར་གསུམ། དྲུག་པ་རྟགས་ལ། སྤྱིའི་རྟགས་དང་། བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་གཉིས། དང་པོ་འཇུག་པ། བར་དུ་སྨིན་པ། མཐའ་མ་རྒྱས་དུས། འཚོ་འཆི་བརྟགས་པ་བཞི། བདུན་པ་བཅོས་ཐབས་ལ། དང་པོ་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་གཉིས། གཉིས་པ་ལ་སྤྱི་ཁྱད་པར་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཆུའི་འོལ་ཁ་བསྒྱུར་བ། གཉིས་པ་རྒྱ་མཚོ་གནས་སུ་སྐེམ་པ། གསུམ་པ་རྫིང་གི་འོར་ཁུང་བརྟོལ་བ། བཞི་པ་མཚོ་མོ་ཡུར་དུ་དྲང་བ། ལྔ་པ་རྩལ་འགག་མིག་གཞུག་པ་སྟེ་ལྔ། གཉིས་པ་ཁྱད་པར་གྱི་བཅོས་ལ། ཁྲག་བྱེར། ཆུ་བྱེར་གསུམ། མཆིན་ཟགས། མཆེར། གློ། ཕོ་བ་སོགས་སྐྲན། གདོན། དུག་བྱུང་། རླུང་། མཁྲིས། བད་ཀན་གང་ཤས་ཆེ་བ་བཅོས་པ་སྟེ་དགུ་ལག་ལེན་བཅུ་བཞི། རྗེས་བཅད་ལ་གཅིག་སྟེ་བསྡོམས་པས་ལག་ལེན་ཉེར་གསུམ། དྲུག་པ་དྭངས་མ་མ་སྨིན་པས་དྲི་མར་གྱུར་པའི་ནད་ལུས་ཟུངས་ཟད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། མིང་གཅོང་ཆེན་པོ་ཟད་བྱེད་པ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། དེའི་བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས

【现代汉语翻译】
实践八：对于旧的淋巴结肿大：
如果淋巴结肿大和脓肿变为脓水，或者旧的淋巴结肿大变为水肿，如果淋巴结肿大和淋巴结肿大本身无法治愈，则应采用治疗水肿的方法。第四种情况是，如果脓肿变为淋巴结肿大，长期发展成水肿，则称为水肿病。其原因、条件、分类、症状和治疗方法共有四个方面。首先，有三种由食物、时间和条件引起的情况。第二，有六种情况：风水肿、胆水肿、血水肿和痰水肿。第三，症状包括一般症状和特殊症状两种。第四，治疗方法有两种。后者包括治疗风、胆、血、痰和毒性物质引起的水肿，共有六种，即三种。总共有八种实践。第五种情况是体内外积聚的液体，称为水肿。其原因、条件、分类、转化方式、位置、症状、治疗方法和后期处理共有八个方面。其中，疾病引起的水肿、邪魔引起的水肿和毒素引起的水肿有三种。第一种包括渗出性水肿、泄漏性水肿、积聚性水肿和肠道破裂引起的水肿四种，其中第一种又分为血渗、胆渗和水渗三种。第二种包括脏器泄漏、容器泄漏和肿瘤泄漏三种，其中前者又分为肝泄漏、脾泄漏和肺泄漏三种。中间包括胃泄漏和结肠泄漏两种。后者包括血肿瘤、血管肿瘤和
水肿瘤引起的泄漏性水肿三种，总共有十五种类型的水肿疾病。第四，简要说明这些水肿如何转化，可归纳为风、胆、痰引起的三种水肿，或热性水肿和寒性水肿两种，共有三种。第五，位置分为体外、体内和中间三种水肿，共有二十三种水肿疾病。第六，症状包括一般症状和特殊症状两种。前者包括开始、发展、最终扩散和生死判断四种。第七，治疗方法包括初期和中期两种。后者又分为一般治疗和特殊治疗两种。前者包括改变水肿的通道、将海洋干燥成陆地、凿开池塘的孔洞、将湖水引入沟渠、以及进行五种手术。第二种特殊治疗包括治疗血渗、水渗三种，以及治疗肝泄漏、脾泄漏、肺泄漏、胃等肿瘤、邪魔、毒素、风、胆、痰等，共有九种，即十四种实践。后期处理有一种，总共有二十三种实践。第六种情况是，由于精华未成熟而转化为污垢的疾病会消耗身体的营养，称为大消耗性疾病。其原因、分类、症状和治疗方法共有四个方面。第二

【English Translation】
Practice Eight: For old lymph node enlargement:
If lymph node enlargement and abscess turn into pus, or old lymph node enlargement turns into edema, if lymph node enlargement and lymph node enlargement itself cannot be cured, then the treatment for edema should be adopted. The fourth case is that if the abscess turns into lymph node enlargement and develops into edema for a long time, it is called edema disease. Its causes, conditions, classifications, symptoms, and treatments have four aspects. First, there are three cases caused by food, time, and conditions. Second, there are six cases: wind edema, bile edema, blood edema, and phlegm edema. Third, symptoms include general symptoms and special symptoms. Fourth, there are two treatment methods. The latter includes the treatment of edema caused by wind, bile, blood, phlegm, and toxic substances, a total of six, which is three. There are a total of eight practices. The fifth case is the accumulation of fluid inside and outside the body, called edema. Its causes, conditions, classifications, transformation methods, location, symptoms, treatment methods, and later processing have eight aspects. Among them, there are three types of edema caused by disease, edema caused by demons, and edema caused by toxins. The first type includes four types of exudative edema, leakage edema, accumulation edema, and edema caused by intestinal rupture, of which the first type is divided into three types: blood seepage, bile seepage, and water seepage. The second type includes three types of organ leakage, vessel leakage, and tumor leakage, of which the former is divided into three types: liver leakage, spleen leakage, and lung leakage. The middle includes two types of stomach leakage and colon leakage. The latter includes three types of leakage edema caused by blood tumors, vascular tumors, and
water tumors, for a total of fifteen types of edema diseases. Fourth, briefly explain how these edemas are transformed, which can be summarized into three types of edema caused by wind, bile, and phlegm, or two types of hot edema and cold edema, for a total of three types. Fifth, the location is divided into three types of edema: outside the body, inside the body, and in the middle, for a total of twenty-three types of edema diseases. Sixth, symptoms include general symptoms and special symptoms. The former includes four types: the beginning, development, final spread, and judgment of life and death. Seventh, treatment methods include two types: initial and intermediate. The latter is divided into general treatment and special treatment. The former includes changing the channel of edema, drying the ocean into land, drilling holes in the pond, introducing lake water into ditches, and performing five surgeries. The second special treatment includes treating three types of blood seepage, water seepage, and treating tumors such as liver leakage, spleen leakage, lung leakage, stomach, demons, toxins, wind, bile, and phlegm, for a total of nine types, which is fourteen practices. There is one type of later processing, for a total of twenty-three practices. The sixth case is that the disease that transforms into dirt due to the immaturity of essence consumes the body's nutrients, called major wasting disease. Its causes, classifications, symptoms, and treatment methods have four aspects. Second

--------------------------------------------------------------------------------

་པ་ལ། 
1-446
རླུང་གྱུར་གྱི་ཟད་བྱེད། མཁྲིས་པ་བད་ཀན་གྱི་ཟད་བྱེད། གཅོང་ཆེན་ནད་ཀྱི་བླ་གཉན་ཏེ་བཞི། ཕྱི་མ་ལ། མ་ཞུ་བ། འཁྲུ་བ། སྐྱུགས་པ། ཆམ་པ། ལུད་པ། སྐད་འགགས། ཡི་ག་འཆུས་པ་སྟེ་བདུན་བསྡོམས་པས་ནད་བཅུ། གསུམ་པ་རྟགས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། སྔ་མ་ལ། དང་པོ་བར་མཐའ་མ་གསུམ། བཞི་པ་བཅོས་ཐབས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། ཕྱི་མ་ལ། རླུང་གྱུར། མཁྲིས་གྱུར། བད་ཀན་ལས་གྱུར་པ། གཅོང་ཆེན། མདོར་བསྡུས་ཀྱིས་བཅོས་པ་སྟེ་བཞི། དྲིལ་བས་ལག་ལེན་བཅུ། ཁོང་ནད་ལ་ནད་བརྒྱ། ལག་ལེན་བརྒྱ་དང་གཅིག་ཡོད་དོ། །གསུམ་པ་མཁྲིས་པ་ཐང་ལ་ལྷགས་ནས་གནོད་བྱ་སྲེག་པར་བྱེད་པ་མིང་ཚད་པ་སྟེ། དེ་བཅོས་པ་ལ། ཚ་བ་སྤྱི་བཅོས། འཁྲུལ་གཞི་བསལ་བ་ཚ་གྲང་གལ་མདོ། ཚ་བ་རི་ཐང་མཚམས། ཚ་བ་མ་སྨིན་པ། རྒྱས་པའི་ཚ་བ། སྟོངས་པའི་ཚ་བ། གབ་པའི་ཚ་བ། རྙིངས་པའི་ཚ་བ། ཚ་བའི་རྙོངས་པ། འགྲམས་ཀྱི་ཚ་བ། འཁྲུགས་ཀྱི་ཚ་བ། རིམས་ཀྱི་ཚ་བ། འབྲུམ་པ། རྒྱུ་གཟེར། གག་ལྷོག །ཆམ་རིམས་བཅོས་པ་སྟེ་ཡལ་ག་བཅུ་དྲུག །དང་པོ་ལ། ཚ་བའི་རྒྱུ། རྐྱེན། ངོ་བོ། རྒྱུ་མཚན། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བདུན་གྱི་དང་པོ་ལ། རིང་རྒྱུ་དང་ཉེ་རྒྱུ་སྟེ་གཉིས། གཉིས་པ་ལ། འཕེལ། དུས། གདོན། 
1-447
ཟས་སྤྱོད་ཀྱི་རྐྱེན་ཏེ་བཞི། ལྔ་པ་ལ་ལྔ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། རྟེན། དུས། ཉེས་པ། གནས་ས། ལྡང་དུས། རྒྱུད། གནས་སྐབས། རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་སྟེ་བརྒྱད། དང་པོ་ལ། བྱིས་པ། དར་མ། རྒན་གྱི་ཚད་པ། གཉིས་པ་ལ། གསར་རྙིང་གཉིས། གསུམ་པ་ལ། རླུང་གི་ཚ་བ། མཁྲིས་པ། བད་ཀན། ཁྲག །ཆུ་སེར་གྱི་ཚ་བ་ལྔ། བཞི་པ་ལ། ཕྱི་བར་ནང་ལ་གནས་པ་གསུམ། ལྔ་པ་ལ། སྟོན་དཔྱིད་ལྡང་བ། དགུང་གཉིས་སུ་ལྡང་བ། དྲུག་པ་ལ། རང་རྒྱུད་ཅན་དང་གཞན་རྒྱུད་ཅན་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ། ལྡན་ཚད་འདུས་ཚད་གཉིས། བདུན་པ་ལ། མ་སྨིན་པ་ཚ་བ། རྒྱས་ཚད། སྟོངས་ཚད། གབ་ཚད་རྙིངས་ཚད། རྙོངས་ཚད་དེ་དྲུག །བརྒྱད་པ་ལ། འགྲམས་ཚད། འཁྲུགས་ཚད། རིམས་ཚད། དུག་ཚད་བཞི། བསྡོམས་པས་ནད་ཉེར་བརྒྱད། གཉིས་པ་ལ། སྨྱོ་བ། ལྐུགས་པ། ཡེར་པ། འཐིབས་པ། མགོ་གཟིར་བ། མགོ་འཁྱོམས་པ། མིག་ཚ་བ། རྣ་བ་འོན་པ། སྣ་ཁྲག་འཛག་པ། ཁ་ལྕེ་སྐམ་པ། སྐོམ་དད་ཆེ་བ། དང་ཁ་འགགས་པ། སྐྱིགས་བུ་འབྱམས་པ། གཟེར་ཆེ་བ། གློ་མང་བ། གློ་མི་ཁོགས་པ། འཁྲུ་པ། སྐྱུག་པ། དྲི་ཆུ་འགགས་པ། དྲི་ཆུ་ཁྲག་ཏུ་འཛག་པ། དྲི་མ་འགགས་པ། རྔུལ་འབྱམས་པ། ལུས་དྲོད་ཕྱིར་ཤོར་བ། རྐང་ལག་ན་རེངས་འཁུམས་པ། ཁ་ཡོ། མིག་ཡོ། ཕོ་འབྲས་རྣམས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། 
1-448
ཚ་སྨྱོ་གྲང་སྨྱོ། གཉིས་པ་ལ། ཚ་ལྐུགས་གྲང་ལྐུགས། གསུམ་པ་ལ། ཚ་ཡེར་གྲང་ཡེར། བཅུ་གསུམ་པ་ལ། ཚ་འབྱམས་གྲང་འབྱམས། བཅུ་བ

【现代汉语翻译】
1-446
风引起的消耗，胆汁和痰引起的消耗，以及四种大病的热病。
其次，消化不良、腹泻、呕吐、感冒、咳嗽、失语、食欲不振，总共七种，加起来共十种疾病。
第三部分关于症状，分为一般和特殊两种。前者又分为初、中、末三个阶段。
第四部分关于治疗方法，分为一般和特殊两种。后者又分为风引起的、胆汁引起的、痰引起的、大病，以及简要治疗四种。
总而言之，有十种实践。内科疾病有一百种疾病，一百零一种实践。
第三种是胆汁热盛，焚烧损害，名为赤巴病。治疗方法包括：一般治疗发热，消除错觉之源，区分寒热要点，发热的里、表、间期，未成熟的发热，旺盛的发热，衰竭的发热，潜伏的发热，陈旧的发热，发热的并发症，外伤引起的发热，错乱引起的发热，传染病引起的发热，以及治疗痘疹、肠绞痛、百日咳、感冒等十六种分支。
第一部分包括：发热的原因、条件、本质、理由、分类、症状、治疗方法等七个方面。首先，有远因和近因两种。
第二部分包括：加剧、时间、邪魔、饮食行为等四种条件。
1-447
第五部分分为五种：一般和特殊两种，依据、时间、病变、位置、发作时间、体质、阶段、类型等八种。
首先，有儿童、成年、老年的发热。其次，有新发和陈旧两种。第三，有风热、胆热、痰热、血热、血清热五种。第四，有位于体表、中间和内部三种。第五，有秋季和春季发作，以及中午和夜间发作。第六，有自身体质引起和外来因素引起两种，后者又分为混合型和聚集型两种。第七，有未成熟热、旺盛热、衰竭热、潜伏热、陈旧热、并发热六种。第八，有外伤热、错乱热、传染热、中毒热四种。总共有二十八种疾病。
第二部分包括：疯狂、失语、胡言乱语、昏迷、头痛、头晕、眼热、耳聋、鼻出血、口舌干燥、口渴、食欲不振、呃逆、剧痛、咳嗽、无痰、腹泻、呕吐、尿闭、血尿、便秘、盗汗、体温外泄、手脚僵硬挛缩、口眼歪斜、以及睾丸等疾病。其中，
1-448
第一种分为热狂和冷狂。第二种分为热性失语和冷性失语。第三种分为热性胡言乱语和冷性胡言乱语。第十三种分为热性呃逆和冷性呃逆。第十...

【English Translation】
1-446
The depletion caused by wind, the depletion caused by bile and phlegm, and the four major diseases of fever.
Secondly, indigestion, diarrhea, vomiting, colds, coughs, aphasia, loss of appetite, a total of seven, plus a total of ten diseases.
The third part is about symptoms, divided into general and special. The former is divided into three stages: early, middle, and late.
The fourth part is about treatment methods, divided into general and special. The latter is divided into wind-induced, bile-induced, phlegm-induced, major diseases, and four types of brief treatments.
In short, there are ten practices. Internal medicine has one hundred diseases and one hundred and one practices.
The third is that bile is too hot, burning damage, called Tripa disease. Treatment methods include: general treatment of fever, elimination of the source of illusion, distinction between cold and heat points, fever in the interior, exterior, and intermediate periods, immature fever, vigorous fever, exhausted fever, latent fever, chronic fever, fever complications, trauma-induced fever, confusion-induced fever, infectious disease-induced fever, and treatment of sixteen branches such as acne, colic, whooping cough, and colds.
The first part includes: the cause, conditions, nature, reason, classification, symptoms, and treatment methods of fever, etc. In the first place, there are two kinds of distant causes and near causes.
The second part includes: four conditions such as aggravation, time, evil spirits, and eating habits.
1-447
The fifth part is divided into five types: general and special, basis, time, lesions, location, onset time, constitution, stage, and type, etc.
First, there are fevers in children, adults, and the elderly. Secondly, there are two types: new and chronic. Third, there are five types: wind heat, bile heat, phlegm heat, blood heat, and serum heat. Fourth, there are three types: located on the body surface, middle, and inside. Fifth, there are outbreaks in autumn and spring, and outbreaks at noon and night. Sixth, there are two types: caused by one's own constitution and caused by external factors. The latter is divided into mixed and aggregated types. Seventh, there are six types: immature heat, vigorous heat, exhausted heat, latent heat, chronic heat, and complicated heat. Eighth, there are four types: trauma heat, confusion heat, infectious heat, and poisoning heat. There are a total of twenty-eight diseases.
The second part includes: madness, aphasia, delirium, coma, headache, dizziness, eye heat, deafness, nosebleeds, dry mouth and tongue, thirst, loss of appetite, hiccups, severe pain, cough, no phlegm, diarrhea, vomiting, urinary retention, hematuria, constipation, night sweats, body temperature leakage, stiff and contracted hands and feet, crooked mouth and eyes, and diseases such as testicles. Among them,
1-448
The first type is divided into heat madness and cold madness. The second type is divided into heat aphasia and cold aphasia. The third type is divided into heat delirium and cold delirium. The thirteenth type is divided into heat hiccups and cold hiccups. The tenth...

--------------------------------------------------------------------------------

ཞི་པ་ལ། ཁྲག་གཟེར། གཉན་གཟེར། རླུང་གཟེར་གསུམ། བཅུ་བདུན་པ་ལ། ཚ་འཁྲུ་གྲང་འཁྲུ། བཅོ་བརྒྱད་པ་ལ། ཚ་སྐྱུགས་གྲང་སྐྱུགས་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། ཁྲག་སྐྱུགས་མཁྲིས་སྐྱུགས་གཉིས། གཉིས་པ་ལ། ཆུ་ཙམ་སྟོང་སྐྱུགས་གཉིས། བཅུ་དགུ་པ་ལ། ཚ་བས་ཆུ་འགགས་དང་། གྲང་བས་ཆུ་འགགས་གཉིས་ཏེ་བསྡོམས་པས་སོ་བརྒྱད། དྲིལ་བས་རེ་དྲུག །དྲུག་པ་ལ། འགྱུར་མེད་ངོས་འཛིན་པ་དང་། སྤང་བླང་མུ་བཞིའི་ཁ་དམར་གདགས་པ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། སྤྱི་རྟགས་དང་བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ། ཕྱི་རྟགས་སློང་བ་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱི་སྒོ་ནས་བརྟག་པ། ནང་རྟགས་མཚན་ཉིད་རྟགས་ཀྱི་སྒོ་ནས། གསང་རྟགས་ཕན་གནོད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བརྟག་པ་གསུམ་སྟེ་བསྡོམས་པས་ལག་ལེན་ལྔ། བདུན་པ་བཅོས་ཐབས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། དང་པོ་ལ། ནད་དང་གཉེན་པོ་བཅོས་ཚུལ། དུས་ལས་མི་འདའ་བ་གནད་ཀྱི་གདམས་པ། ཚ་བའི་དངོས་པོ་འཇོམས་པའི་གཉེན་པོ་གསུམ། གཉིས་པ་དུས་ལས་མི་འདའ་བ་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་ལ། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དུས་ལས་འདའ་བ་བཅོས་པ། སྦྱོར་བ་དམན་པས། སྦྱོར་བ་ལོག་པས། སྦྱོར་བ་ལྷག་པས་དུས་ལས་འདས་པ་བཅོས་པ་སྟེ་བཞི། 
1-449
གསུམ་པ་ཚ་བའི་དངོས་པོ་འཇོམས་པའི་གཉེན་པོ་ལ། ཟས། སྤྱོད། སྨན། དཔྱད་དེ་ལོ་འདབ་བཞི། དང་པོ་ལ། བསྟེན་ཐབས་བཅུ་གཅིག །ཟས་སྐོམ་ཕན་པ་བསྟེན་པ། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་མི་འཕྲོད་པ་དྲུག་ལ་སོགས་པ་སྤང་པ། གཉིས་པ་ལ། མཐུན་པ་དང་མི་མཐུན་པ་གཉིས། དང་པོ་ལ། གནས། གོས། བྱ་བའི་སྤྱོད་ལམ་གསུམ། གསུམ་པ་ལ། ཞི་དང་སྦྱང་བ་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཐང་། ཕྱེ། སྨན་མར་གསུམ། དང་པོ་ལ། སྨིན་ཐང་། དབྱེ་ཐང་། བསྡུ་ཐང་། སད་ཐང་། དགུག་ཐང་། སྐམ་ཐང་སྟེ་བདུན། བར་མ་ལ། སྔོ་སྦྱོར། རྩི་སྦྱོར། འདྲེས་པ་གསུམ། དེའི་བར་མ། འབར་བ་ཚད་སྟོབས་བསད་པའི་ཕྱེ་མ། ལྡན་ཚད་དུས་གཅིག་འཇོམས་པའི་ཕྱེ་མ། རྙིངས་ཚད་རྩད་ནས་འདོན་པའི་ཕྱེ་མ་སྟེ་གསུམ། དཔྱད་ལ་གཏར་གྱིས་ཁྲག་ངན། རྩ་ལམ་སྦྱང་བ། རྔུལ་གྱིས་ཚ་རླངས་པ་སྤུར་དབྱུང་བ། དུགས་ཀྱིས་འཕྲལ་ཀྱི་ཟུག་གཟེར་བཅག་པ། ལུམས་ཀྱིས་ཚ་བྱེར་འགྲམས་པ་འདོན་པ། ཆུ་ཡིས་ཕྱི་ཚད་མེ་དབལ་བཅག་པ། མེ་ཡིས་ཚ་བ་འབྲོས་འཕྲང་བསྡམས་པ་སྟེ་དྲུག །བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ཐབས་ལ། སྔར་གྱི་སོ་བརྒྱད་ལས། ཕོལ་འབྲས་པོར་སོ་བདུན། བསྡོམས་པས་ལག་ལེན་བརྒྱད་ཅུ། དང་པོ་ལ། ནད་དང་གང་འཚམས་སྒོ་ནས་བཅོས་པ། ཚ་གྲང་འདྲེས་པ་དབྱེ་བའི་བཅོས། བྱེར་བ་བསྡུས་ནས་གཞོམ་པའི་བཅོས་གསུམ། དང་པོ་ལ། 
1-450
ལུས་ཟུངས་ན་ཚད་དང་སྦྱར་བ་བཅོས་པ། ཤད་སྟོབས་དུས་དང་སྦྱར་བ། ཉེས་པའི་སྒོ་ནས་བཅོས་པ། གནས་ཀྱི་སྒོ་ནས། གཙོ་བོའི་སྒོ་ནས། གནས་སྐབས་ཀྱི་སྒོ་ནས། རིགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བཅོས་པ་བདུན། གཉིས་པ་འཁྲུལ

【现代汉语翻译】
三十七、分为：昔巴热（藏文：ཞི་པ་ལ།，汉语：和平热）、赤哲（藏文：ཁྲག་གཟེར།，汉语：血热）、年哲（藏文：གཉན་གཟེར།，汉语：疫热）、隆哲（藏文：རླུང་གཟེར།，汉语：风热）三种。
三十八、分为：策楚（藏文：ཚ་འཁྲུ།，汉语：热泻）、章楚（藏文：གྲང་འཁྲུ།，汉语：寒泻）。
三十九、分为：策久（藏文：ཚ་སྐྱུགས།，汉语：热呕）、章久（藏文：གྲང་སྐྱུགས།，汉语：寒呕）两种，其中：
（一）分为：赤久（藏文：ཁྲག་སྐྱུགས།，汉语：血呕）、赤久（藏文：མཁྲིས་སྐྱུགས།，汉语：胆汁呕）两种。
（二）分为：曲仓（藏文：ཆུ་ཙམ།，汉语：仅水）、东久（藏文：སྟོང་སྐྱུགས།，汉语：空呕）两种。
四十、分为：策威曲嘎（藏文：ཚ་བས་ཆུ་འགགས།，汉语：热闭水）和章威曲嘎（藏文：གྲང་བས་ཆུ་འགགས།，汉语：寒闭水）两种，总计三十八种。
总而言之，共六十六种。
六、关于不变的认识和取舍四边的红字标注，其中：
（一）分为总相和别相两种，其中：
（1）外相：通过询问病因进行观察。
（2）内相：通过特征进行观察。
（3）密相：通过利弊进行观察。总计五种实践方法。
七、关于治疗方法，分为总的和别的两种，其中：
（一）分为：疾病与对治的治疗方法、不逾越时节的关键诀窍、摧毁热性物质的对治三种。
（二）关于不逾越时节的关键诀窍，分为：
（1）治疗逾越自性的时节。
（2）治疗因配方不足而逾越时节。
（3）治疗因配方错误而逾越时节。
（4）治疗因配方过量而逾越时节，共四种。
（三）关于摧毁热性物质的对治，分为：饮食、行为、药物、放血四种方法。
（一）关于饮食，分为十一种摄取方法：
（1）摄取有益的饮食。
（2）避免六种不适宜的自性等。
（二）关于行为，分为适宜和不适宜两种，其中：
（1）适宜的行为包括居住地、衣着、行为习惯三种。
（三）关于药物，分为息增两种，其中：
（1）息法包括汤剂、散剂、药油三种。
（i）汤剂分为：熟汤、分汤、合汤、醒汤、泻汤、燥汤等七种。
（ii）散剂分为：草药配方、矿物配方、混合配方三种。
（iii）药油：燃烧后降低药力的散剂、同时摧毁药力的散剂、彻底根除旧病的散剂等三种。
关于放血，包括：用刀放血以去除恶血、疏通脉络、用发汗法排出热气、用热敷法缓解暂时的疼痛、用药浴法消除热毒、用水疗法降低体表温度、用火疗法收缩逃逸的热量等六种。
关于特殊的治疗方法，在之前的三十八种基础上，加上胆病等三十七种，总计八十种实践方法。
（一）分为：根据疾病进行治疗、区分寒热混合进行治疗、收敛扩散进行治疗三种。
（一）分为：
（1）结合身体营养和疾病进行治疗。
（2）结合体力和时节进行治疗。
（3）根据病因进行治疗。
（4）根据部位进行治疗。
（5）根据主要因素进行治疗。
（6）根据暂时情况进行治疗。
（7）根据类型进行治疗，共七种。
（二）关于错乱……

【English Translation】
Thirty-seventh, divided into: Zhi Pa Le (Tibetan: ཞི་པ་ལ།, Chinese: Peaceful Fever), Trak Zer (Tibetan: ཁྲག་གཟེར།, Chinese: Blood Fever), Ngen Zer (Tibetan: གཉན་གཟེར།, Chinese: Epidemic Fever), Lung Zer (Tibetan: རླུང་གཟེར།, Chinese: Wind Fever) three types.
Thirty-eighth, divided into: Tsa Tru (Tibetan: ཚ་འཁྲུ།, Chinese: Hot Diarrhea), Trang Tru (Tibetan: གྲང་འཁྲུ།, Chinese: Cold Diarrhea).
Thirty-ninth, divided into: Tsa Kyu (Tibetan: ཚ་སྐྱུགས།, Chinese: Hot Vomiting), Trang Kyu (Tibetan: གྲང་སྐྱུགས།, Chinese: Cold Vomiting) two types, of which:
(1) Divided into: Trak Kyu (Tibetan: ཁྲག་སྐྱུགས།, Chinese: Blood Vomiting), Chi Kyu (Tibetan: མཁྲིས་སྐྱུགས།, Chinese: Bile Vomiting) two types.
(2) Divided into: Chu Tsam (Tibetan: ཆུ་ཙམ།, Chinese: Only Water), Tong Kyu (Tibetan: སྟོང་སྐྱུགས།, Chinese: Empty Vomiting) two types.
Fortieth, divided into: Tsa We Chu Gag (Tibetan: ཚ་བས་ཆུ་འགགས།, Chinese: Hot Water Blockage) and Trang We Chu Gag (Tibetan: གྲང་བས་ཆུ་འགགས།, Chinese: Cold Water Blockage) two types, totaling thirty-eight types.
In summary, there are sixty-six types.
Six, regarding the unchanging recognition and red letter annotation of the four sides of acceptance and rejection, of which:
(1) Divided into general and specific aspects, of which:
(1) External aspect: observe by inquiring about the cause of the disease.
(2) Internal aspect: observe through characteristics.
(3) Secret aspect: observe through advantages and disadvantages. A total of five practical methods.
Seven, regarding treatment methods, divided into general and specific types, of which:
(1) Divided into: treatment methods for diseases and antidotes, key tips for not exceeding the season, and antidotes for destroying hot substances three types.
(2) Regarding the key tips for not exceeding the season, divided into:
(1) Treating the season that exceeds its own nature.
(2) Treating the season that is exceeded due to insufficient formulation.
(3) Treating the season that is exceeded due to incorrect formulation.
(4) Treating the season that is exceeded due to excessive formulation, a total of four types.
(3) Regarding the antidote to destroy hot substances, divided into: diet, behavior, medicine, and bloodletting four methods.
(1) Regarding diet, divided into eleven methods of intake:
(1) Take beneficial diets.
(2) Avoid six unsuitable natures, etc.
(2) Regarding behavior, divided into suitable and unsuitable two types, of which:
(1) Suitable behaviors include three types: residence, clothing, and behavioral habits.
(3) Regarding medicine, divided into pacifying and increasing two types, of which:
(1) Pacifying methods include three types: decoctions, powders, and medicinal oils.
(i) Decoctions are divided into: cooked decoction, divided decoction, combined decoction, awakening decoction, purgative decoction, drying decoction, etc. seven types.
(ii) Powders are divided into: herbal formula, mineral formula, mixed formula three types.
(iii) Medicinal oils: powders that reduce the potency after burning, powders that destroy the potency at the same time, powders that completely eradicate old diseases, etc. three types.
Regarding bloodletting, including: using a knife to bleed to remove bad blood, dredging the meridians, using sweating method to expel heat, using hot compress to relieve temporary pain, using medicinal bath to eliminate heat toxins, using hydrotherapy to lower body temperature, using fire therapy to contract escaping heat, etc. six types.
Regarding special treatment methods, based on the previous thirty-eight types, plus thirty-seven types such as gallbladder disease, a total of eighty practical methods.
(1) Divided into: treating according to the disease, treating by distinguishing between cold and heat mixture, treating by converging and spreading three types.
(1) Divided into:
(1) Treating by combining body nutrition and disease.
(2) Treating by combining physical strength and season.
(3) Treating according to the cause of the disease.
(4) Treating according to the location.
(5) Treating according to the main factors.
(6) Treating according to temporary situations.
(7) Treating according to the type, a total of seven types.
(2) Regarding confusion...

--------------------------------------------------------------------------------

་གཞི་གསལ་བ་ཚ་གྲང་གལ་མདོ་ལ། འཁྲུལ་པའི་གཞི་ནད། གལ་མདོ་ལག་ལེན་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། རྒྱུ་རྐྱེན་ཡུལ་དུས་རང་བཞིན་ན་ཚོད་གནས་ཉིན་ཟས་གོམས་བཅུས་རྟགས་དང་ངོ་བོ་གཉིས་ཀ་ཚ་བ་ཕྱི་རྟགས་གྲང་ཡང་ངོ་བོ་ཚ་བ། རྒྱུ་རྐྱེན་ཡུལ་དུས་རང་བཞིན་ན་ཚོད་གནས་ཉིན་ཟས་གོམས་བཅུས་རྟགས་དང་ངོ་བོ་གཉིས་ཀ་གྲང་བ་ཕྱི་རྟགས་ཚ་ལ་ངོ་བོ་གྲང་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། ནད་གཞི་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་སོ་རྟགས་ཀྱིས་གསལ་བ། རྟགས་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་སོ་བཅོས་ཀྱིས་གསལ་བ། བཅོས་ཀྱིས་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་སོ་གོམས་པས་གསལ་བ། གོམས་པའི་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་སོ་བཅོས་བསྐྱེད་ཀྱིས་གསལ་བ། བཅོས་བསྐྱེད་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་སོ་རྩ་ཆུས་གསལ་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་ལྔ། དེ་ལ་ལྔ་ཕྲུགས་ཞེས་བྱ་ལ། དེའི་ཕྱི་མ་ལ། ཕྱི་རྟགས་ལོག་ལ་ངོ་བོ་མ་ལོག་པ། ངོ་བོ་ལོག་ལ་ཕྱི་རྟགས་མ་ལོག་པ། གཉིས་ཀ་མ་ལོག་པ། གཉིས་ཀ་ལོག་པ་བཞིའི་དང་པོ་ལ། གྲང་བ་རྒན་པོ་ཚ་བ་རྒན་པོ་གཉིས། གཉིས་པ་ལ། 
1-451
ཚ་བ་གྲང་བའི་འོག་འགྲིམས་རྐུན་བུར་སྐྱེ་བ། གྲང་བ་ཚ་བའི་འོག་འགྲིམས་རྐུན་བུར་སྐྱེ་བ། རླུང་གི་ཚ་བའི་འོག་འགྲིམས་རྐུན་བུར་བཅོས་པ་སྟེ་གསུམ། འདི་ལ་ནད་བཅུ་གཅིག །ལག་ལེན་རྒན་པོ་གཉིས་བསྡོམས་པ་ལ་བཅོས་ཐབས་གཅིག་སྟེ་བཅུའོ། །གསུམ་པ་རི་ཐང་མཚམས་ཀྱི་ཚ་བ་ངོས་འཛིན་བཅོས་པའི་ཐབས་ལ། རླུང་གི་ཞུ་འཁྱགས་སྔོན་ནས་བསུ་བ། མཁྲིས་པའི་ཞུ་འཁྱགས་འཕྲང་ལ་སྒུག་པ། བད་ཀན་ཞུ་འཁྱགས་ཕྱིར་རྗེས་གཅད་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ། དང་པོ་ལ། རླུང་གི་ཞུ་འཁྱགས་དེ་ངོས་འཛིན་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ་ཕྱི་ནང་། གསང་བ་ཕུགས་འཚོལ་སྨན་གྱིས་བརྟག་པ་གསུམ། གཉིས་པ་ལ། མཁྲིས་པའི་ཞུ་འཁྱག་ངོས་གཟུང་རྟགས། བཅོས་ཐབས་གསུམ། བད་ཀན་གྱི་ཞུ་འཁྱམས། དེ་ངོས་འཛིན་བཅོས་པའི་ཐབས་གཉིས་ཏེ། ནད་གསུམ་ལག་ལེན་དྲུག་གོ །བཞི་པ་ཚ་བ་མ་སྨིན་པ་བཅོས་པ་ལ། རྒྱུ། རྐྱེན། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བདུན་གྱི་གཉིས་པ་ལ། རང་བཞིན་རྒྱུ། ནད་ཁམས་རྐྱེན་གྱི་མ་སྨིན་པ་གསུམ། ལྔ་པ་ལ། རང་ཉིད་མ་སྨིན་པ། སྨིན་ལོང་མེད་པ། སྨིན་དུ་མི་འདོད་པ་གསུམ་གྱི་སྔ་མ་ལ། སྟོབས་ཆེན་སྟོབས་ཆུང་གཉིས། བར་མ་ལ། གནད་དུ་བབ་པ་དང་། སྦྱོར་བ་ལོག་པའི་སྨིན་ལོང་མེད་པ་གཉིས། གསུམ་པ་ལ། རླུང་བད་ཀན་རྐྱེན་གྱིས་བྱེར་ནས་སྨིན་དུ་མི་འདོད་པ་གསུམ་གྱི་ཕྱི་མ་ལ་ཡང་། 
1-452
བྱ་ཤོར། བྱེར། སྡིགས། རྙོགས་པ་བཞི་སྟེ་ནད་བཅུ། དྲུག་པ་རྟགས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག །ཕྱིས་འབྱུང་ཁ་མར་སྨིན་པའི་རྟགས་དང་བཞི། བདུན་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། དང་པོ་ལ། བཅོས་ཚུལ་དང་། གཉེན་པོ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ། སྨན། དཔྱད། ཟས། སྤྱོད་བཞི། བྱེ་བྲག་གི་བཅོས

【现代汉语翻译】
གཞི་གསལ་བ་ཚ་གྲང་གལ་མདོ་ལ། (In the 'Root Clarity of Hot and Cold Essential Points'):
འཁྲུལ་པའི་གཞི་ནད། (The basis of mistaken illnesses)
གལ་མདོ་ལག་ལེན་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། (The first of the two branches of 'Essential Points' practice):
རྒྱུ་རྐྱེན་ཡུལ་དུས་རང་བཞིན་ན་ཚོད་གནས་ཉིན་ཟས་གོམས་བཅུས་རྟགས་དང་ངོ་བོ་གཉིས་ཀ་ཚ་བ་ཕྱི་རྟགས་གྲང་ཡང་ངོ་བོ་ཚ་བ། (The ten causes, conditions, place, time, nature, age, location, day, food, and habits, both the signs and essence are hot, the external signs are cold, but the essence is hot.)
རྒྱུ་རྐྱེན་ཡུལ་དུས་རང་བཞིན་ན་ཚོད་གནས་ཉིན་ཟས་གོམས་བཅུས་རྟགས་དང་ངོ་བོ་གཉིས་ཀ་གྲང་བ་ཕྱི་རྟགས་ཚ་ལ་ངོ་བོ་གྲང་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་བཞི། (The ten causes, conditions, place, time, nature, age, location, day, food, and habits, both the signs and essence are cold, the external signs are hot, and the essence is cold, these are the four petals.)
གཉིས་པ་ལ། (Secondly):
ནད་གཞི་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་སོ་རྟགས་ཀྱིས་གསལ་བ། (The apparent basis of illness is clarified by signs.)
རྟགས་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་སོ་བཅོས་ཀྱིས་གསལ་བ། (The apparent signs are clarified by treatment.)
བཅོས་ཀྱིས་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་སོ་གོམས་པས་གསལ་བ། (The apparent treatment is clarified by habit.)
གོམས་པའི་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་སོ་བཅོས་བསྐྱེད་ཀྱིས་གསལ་བ། (The apparent habit is clarified by the generation of treatment.)
བཅོས་བསྐྱེད་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་སོ་རྩ་ཆུས་གསལ་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་ལྔ། (The apparent generation of treatment is clarified by pulse and urine, these are the five petals.)
དེ་ལ་ལྔ་ཕྲུགས་ཞེས་བྱ་ལ། (These are called the 'Five Clusters.')
དེའི་ཕྱི་མ་ལ། (After that):
ཕྱི་རྟགས་ལོག་ལ་ངོ་བོ་མ་ལོག་པ། (The external signs are reversed, but the essence is not reversed.)
ངོ་བོ་ལོག་ལ་ཕྱི་རྟགས་མ་ལོག་པ། (The essence is reversed, but the external signs are not reversed.)
གཉིས་ཀ་མ་ལོག་པ། (Neither is reversed.)
གཉིས་ཀ་ལོག་པ་བཞིའི་དང་པོ་ལ། (Both are reversed, of these four, the first):
གྲང་བ་རྒན་པོ་ཚ་བ་རྒན་པོ་གཉིས། (Two types: old cold and old hot.)
གཉིས་པ་ལ། (Secondly):
ཚ་བ་གྲང་བའི་འོག་འགྲིམས་རྐུན་བུར་སྐྱེ་བ། (Hot disease moving under cold gives rise to 'thief boils'.)
གྲང་བ་ཚ་བའི་འོག་འགྲིམས་རྐུན་བུར་སྐྱེ་བ། (Cold disease moving under hot gives rise to 'thief boils'.)
རླུང་གི་ཚ་བའི་འོག་འགྲིམས་རྐུན་བུར་བཅོས་པ་སྟེ་གསུམ། (Treating 'thief boils' that move under wind and heat, these are three.)
འདི་ལ་ནད་བཅུ་གཅིག །(These are eleven diseases.)
ལག་ལེན་རྒན་པོ་གཉིས་བསྡོམས་པ་ལ་བཅོས་ཐབས་གཅིག་སྟེ་བཅུའོ། །(Combining the two old practices, there is one method of treatment, making ten.)
གསུམ་པ་རི་ཐང་མཚམས་ཀྱི་ཚ་བ་ངོས་འཛིན་བཅོས་པའི་ཐབས་ལ། (Thirdly, the method of identifying and treating heat at the boundary of mountain and plain):
རླུང་གི་ཞུ་འཁྱགས་སྔོན་ནས་བསུ་བ། (Meet the melting and freezing of wind early.)
མཁྲིས་པའི་ཞུ་འཁྱགས་འཕྲང་ལ་སྒུག་པ། (Wait for the melting and freezing of bile in the narrow pass.)
བད་ཀན་ཞུ་འཁྱགས་ཕྱིར་རྗེས་གཅད་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ། (Cut off the melting and freezing of phlegm from behind, these are three petals.)
དང་པོ་ལ། (Firstly):
རླུང་གི་ཞུ་འཁྱགས་དེ་ངོས་འཛིན་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ་ཕྱི་ནང་། (The melting and freezing of wind, the latter of the two identifications is external and internal.)
གསང་བ་ཕུགས་འཚོལ་སྨན་གྱིས་བརྟག་པ་གསུམ། (Three: examine with secret, profound-seeking medicine.)
གཉིས་པ་ལ། (Secondly):
མཁྲིས་པའི་ཞུ་འཁྱག་ངོས་གཟུང་རྟགས། (Signs for identifying the melting and freezing of bile.)
བཅོས་ཐབས་གསུམ། (Three methods of treatment.)
བད་ཀན་གྱི་ཞུ་འཁྱམས། (The wandering of phlegm's melting and freezing.)
དེ་ངོས་འཛིན་བཅོས་པའི་ཐབས་གཉིས་ཏེ། (Two methods of identifying and treating it.)
ནད་གསུམ་ལག་ལེན་དྲུག་གོ །(Three diseases, six practices.)
བཞི་པ་ཚ་བ་མ་སྨིན་པ་བཅོས་པ་ལ། (Fourthly, treating immature heat):
རྒྱུ། རྐྱེན། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བདུན་གྱི་གཉིས་པ་ལ། (Cause, condition, essence, definition, division, signs, and treatment methods, of these seven petals, the second):
རང་བཞིན་རྒྱུ། ནད་ཁམས་རྐྱེན་གྱི་མ་སྨིན་པ་གསུམ། (Three types of immaturity: by nature, by cause of disease element, and by condition.)
ལྔ་པ་ལ། (Fifthly):
རང་ཉིད་མ་སྨིན་པ། སྨིན་ལོང་མེད་པ། སྨིན་དུ་མི་འདོད་པ་གསུམ་གྱི་སྔ་མ་ལ། (Three types: inherently immature, unable to mature, and unwilling to mature, of these three, the first):
སྟོབས་ཆེན་སྟོབས་ཆུང་གཉིས། (Two types: strong and weak.)
བར་མ་ལ། (The middle one):
གནད་དུ་བབ་པ་དང་། སྦྱོར་བ་ལོག་པའི་སྨིན་ལོང་མེད་པ་གཉིས། (Two types of unable to mature: due to being at a critical point and due to incorrect combination.)
གསུམ་པ་ལ། (The third one):
རླུང་བད་ཀན་རྐྱེན་གྱིས་བྱེར་ནས་སྨིན་དུ་མི་འདོད་པ་གསུམ་གྱི་ཕྱི་མ་ལ་ཡང་། (Of the three types of unwilling to mature due to wind and phlegm conditions, again, the latter):
བྱ་ཤོར། བྱེར། སྡིགས། རྙོགས་པ་བཞི་སྟེ་ནད་བཅུ། (Four: 'bya shor' (loss of function), wandering, 'sdigs' (obstruction), and complication, these are ten diseases.)
དྲུག་པ་རྟགས་ལ། (Sixthly, regarding signs):
སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག །ཕྱིས་འབྱུང་ཁ་མར་སྨིན་པའི་རྟགས་དང་བཞི། (Four: general and specific, and signs of later arising and immediate maturation.)
བདུན་པ་ལ། (Seventhly):
སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། (Two: general and specific.)
དང་པོ་ལ། (Firstly):
བཅོས་ཚུལ་དང་། གཉེན་པོ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ། (The latter of the two: method of treatment and antidote.)
སྨན། དཔྱད། ཟས། སྤྱོད་བཞི། (Four: medicine, therapy, food, and behavior.)
བྱེ་བྲག་གི་བཅོས (Specific treatments)

【English Translation】
གཞི་གསལ་བ་ཚ་གྲང་གལ་མདོ་ལ། (In the 'Root Clarity of Hot and Cold Essential Points'):
འཁྲུལ་པའི་གཞི་ནད། (The basis of mistaken illnesses)
གལ་མདོ་ལག་ལེན་ཏེ་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། (The first of the two branches of 'Essential Points' practice):
རྒྱུ་རྐྱེན་ཡུལ་དུས་རང་བཞིན་ན་ཚོད་གནས་ཉིན་ཟས་གོམས་བཅུས་རྟགས་དང་ངོ་བོ་གཉིས་ཀ་ཚ་བ་ཕྱི་རྟགས་གྲང་ཡང་ངོ་བོ་ཚ་བ། (The ten causes, conditions, place, time, nature, age, location, day, food, and habits, both the signs and essence are hot, the external signs are cold, but the essence is hot.)
རྒྱུ་རྐྱེན་ཡུལ་དུས་རང་བཞིན་ན་ཚོད་གནས་ཉིན་ཟས་གོམས་བཅུས་རྟགས་དང་ངོ་བོ་གཉིས་ཀ་གྲང་བ་ཕྱི་རྟགས་ཚ་ལ་ངོ་བོ་གྲང་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་བཞི། (The ten causes, conditions, place, time, nature, age, location, day, food, and habits, both the signs and essence are cold, the external signs are hot, and the essence is cold, these are the four petals.)
གཉིས་པ་ལ། (Secondly):
ནད་གཞི་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་སོ་རྟགས་ཀྱིས་གསལ་བ། (The apparent basis of illness is clarified by signs.)
རྟགས་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་སོ་བཅོས་ཀྱིས་གསལ་བ། (The apparent signs are clarified by treatment.)
བཅོས་ཀྱིས་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་སོ་གོམས་པས་གསལ་བ། (The apparent treatment is clarified by habit.)
གོམས་པའི་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་སོ་བཅོས་བསྐྱེད་ཀྱིས་གསལ་བ། (The apparent habit is clarified by the generation of treatment.)
བཅོས་བསྐྱེད་ལྟར་སྣང་འཁྲུལ་སོ་རྩ་ཆུས་གསལ་བ་སྟེ་ལོ་འདབ་ལྔ། (The apparent generation of treatment is clarified by pulse and urine, these are the five petals.)
དེ་ལ་ལྔ་ཕྲུགས་ཞེས་བྱ་ལ། (These are called the 'Five Clusters.')
དེའི་ཕྱི་མ་ལ། (After that):
ཕྱི་རྟགས་ལོག་ལ་ངོ་བོ་མ་ལོག་པ། (The external signs are reversed, but the essence is not reversed.)
ངོ་བོ་ལོག་ལ་ཕྱི་རྟགས་མ་ལོག་པ། (The essence is reversed, but the external signs are not reversed.)
གཉིས་ཀ་མ་ལོག་པ། (Neither is reversed.)
གཉིས་ཀ་ལོག་པ་བཞིའི་དང་པོ་ལ། (Both are reversed, of these four, the first):
གྲང་བ་རྒན་པོ་ཚ་བ་རྒན་པོ་གཉིས། (Two types: old cold and old hot.)
གཉིས་པ་ལ། (Secondly):
ཚ་བ་གྲང་བའི་འོག་འགྲིམས་རྐུན་བུར་སྐྱེ་བ། (Hot disease moving under cold gives rise to 'thief boils'.)
གྲང་བ་ཚ་བའི་འོག་འགྲིམས་རྐུན་བུར་སྐྱེ་བ། (Cold disease moving under hot gives rise to 'thief boils'.)
རླུང་གི་ཚ་བའི་འོག་འགྲིམས་རྐུན་བུར་བཅོས་པ་སྟེ་གསུམ། (Treating 'thief boils' that move under wind and heat, these are three.)
འདི་ལ་ནད་བཅུ་གཅིག །(These are eleven diseases.)
ལག་ལེན་རྒན་པོ་གཉིས་བསྡོམས་པ་ལ་བཅོས་ཐབས་གཅིག་སྟེ་བཅུའོ། །(Combining the two old practices, there is one method of treatment, making ten.)
གསུམ་པ་རི་ཐང་མཚམས་ཀྱི་ཚ་བ་ངོས་འཛིན་བཅོས་པའི་ཐབས་ལ། (Thirdly, the method of identifying and treating heat at the boundary of mountain and plain):
རླུང་གི་ཞུ་འཁྱགས་སྔོན་ནས་བསུ་བ། (Meet the melting and freezing of wind early.)
མཁྲིས་པའི་ཞུ་འཁྱགས་འཕྲང་ལ་སྒུག་པ། (Wait for the melting and freezing of bile in the narrow pass.)
བད་ཀན་ཞུ་འཁྱགས་ཕྱིར་རྗེས་གཅད་པ་སྟེ་ལོ་འདབ་གསུམ། (Cut off the melting and freezing of phlegm from behind, these are three petals.)
དང་པོ་ལ། (Firstly):
རླུང་གི་ཞུ་འཁྱགས་དེ་ངོས་འཛིན་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ་ཕྱི་ནང་། (The melting and freezing of wind, the latter of the two identifications is external and internal.)
གསང་བ་ཕུགས་འཚོལ་སྨན་གྱིས་བརྟག་པ་གསུམ། (Three: examine with secret, profound-seeking medicine.)
གཉིས་པ་ལ། (Secondly):
མཁྲིས་པའི་ཞུ་འཁྱག་ངོས་གཟུང་རྟགས། (Signs for identifying the melting and freezing of bile.)
བཅོས་ཐབས་གསུམ། (Three methods of treatment.)
བད་ཀན་གྱི་ཞུ་འཁྱམས། (The wandering of phlegm's melting and freezing.)
དེ་ངོས་འཛིན་བཅོས་པའི་ཐབས་གཉིས་ཏེ། (Two methods of identifying and treating it.)
ནད་གསུམ་ལག་ལེན་དྲུག་གོ །(Three diseases, six practices.)
བཞི་པ་ཚ་བ་མ་སྨིན་པ་བཅོས་པ་ལ། (Fourthly, treating immature heat):
རྒྱུ། རྐྱེན། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བདུན་གྱི་གཉིས་པ་ལ། (Cause, condition, essence, definition, division, signs, and treatment methods, of these seven petals, the second):
རང་བཞིན་རྒྱུ། ནད་ཁམས་རྐྱེན་གྱི་མ་སྨིན་པ་གསུམ། (Three types of immaturity: by nature, by cause of disease element, and by condition.)
ལྔ་པ་ལ། (Fifthly):
རང་ཉིད་མ་སྨིན་པ། སྨིན་ལོང་མེད་པ། སྨིན་དུ་མི་འདོད་པ་གསུམ་གྱི་སྔ་མ་ལ། (Three types: inherently immature, unable to mature, and unwilling to mature, of these three, the first):
སྟོབས་ཆེན་སྟོབས་ཆུང་གཉིས། (Two types: strong and weak.)
བར་མ་ལ། (The middle one):
གནད་དུ་བབ་པ་དང་། སྦྱོར་བ་ལོག་པའི་སྨིན་ལོང་མེད་པ་གཉིས། (Two types of unable to mature: due to being at a critical point and due to incorrect combination.)
གསུམ་པ་ལ། (The third one):
རླུང་བད་ཀན་རྐྱེན་གྱིས་བྱེར་ནས་སྨིན་དུ་མི་འདོད་པ་གསུམ་གྱི་ཕྱི་མ་ལ་ཡང་། (Of the three types of unwilling to mature due to wind and phlegm conditions, again, the latter):
བྱ་ཤོར། བྱེར། སྡིགས། རྙོགས་པ་བཞི་སྟེ་ནད་བཅུ། (Four: 'bya shor' (loss of function), wandering, 'sdigs' (obstruction), and complication, these are ten diseases.)
དྲུག་པ་རྟགས་ལ། (Sixthly, regarding signs):
སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག །ཕྱིས་འབྱུང་ཁ་མར་སྨིན་པའི་རྟགས་དང་བཞི། (Four: general and specific, and signs of later arising and immediate maturation.)
བདུན་པ་ལ། (Seventhly):
སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། (Two: general and specific.)
དང་པོ་ལ། (Firstly):
བཅོས་ཚུལ་དང་། གཉེན་པོ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ། (The latter of the two: method of treatment and antidote.)
སྨན། དཔྱད། ཟས། སྤྱོད་བཞི། (Four: medicine, therapy, food, and behavior.)
བྱེ་བྲག་གི་བཅོས (Specific treatments)

--------------------------------------------------------------------------------

་ལ། སྟོབས་ཆེ་ཆུང་། སྨིན་ལོང་མེད་པ། བད་ཀན་གྱིས་མ་སྨིན་པ། རླུང་གིས་མ་སྨིན་པ། རྐྱེན་གྱིས་བྱེར་པ་གསུམ་གྱི་ཕྱི་མ་ལ་ཡང་། བྱ་ཤོར། བྱེར་བ། མགོ་སྡིགས། རྙོགས་པ་བཅོས་པའོ། །ལག་ལེན་བཅོ་བརྒྱད། ལྔ་པ་ཚ་པ་རྒྱས་པ་ལ། རྒྱུ་རྐྱེན། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བདུན། གཉིས་པ་ལ། རང་བཞིན། དུས། རྐྱེན་གྱིས་རྒྱས་པ་གསུམ། ལྔ་པ་ལ། རིགས། སྟོབས། བབས་པའི་སྒོ་ནས་དབྱེ་བ་གསུམ་གྱི་སྔ་མ་ལ། རིམས་རྒྱས། འཁྲུགས་རྒྱས་གཉིས་བར་མ་ལ། སྟོབས་ཆེན་སྟོབས་ཆུང་གཉིས། ཕྱི་མ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ། སྙིང་ལ་བབས་པ། སྲོག་རྩ་ལ། གློ་ལ། མཆིན་པ་ལ། མཚེར་པ་ལ། མཁལ་མ་ལ། ཕོ་བ་ལ། མཁྲིས་པ་ལ་བབས་པ་སྟེ་དྲིལ་བས་རྒྱས་ཚད་བཅུ་གསུམ། དྲུག་པ་རྟགས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། བདུན་པ་བཅོས་ཐབས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། སྔ་མ་ལ། བཅོས་པའི་ཚུལ་དང་། གཉེན་པོ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ། 
1-453
སྨན། སྤྱད། ཟས། སྤྱོད་བཞི། དང་པོ་ལ། ཞི་སྦྱང་གཉིས། དང་པོ་ཐང་ཕྱེ་གཉིས། དཔྱད་ལ། གཏར། རྔུལ་འདོན། ཆུ་ཚགས། དུས་བཞི། བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ལ། སྙིང་། སྲོག་རྩ། གློ། མཆིན། མཚེར། མཁལ། ཕོ་བ། མཁྲིས་པ་ལ་བབས་པ་བཅོས་པ་སྟེ་ཉེར་གཅིག །དྲུག་པ་ཚ་བ་སྟོངས་པ་ལ། རྒྱུ། རྐྱེན། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བདུན་གྱི་གཉིས་པ་ལ། རང་བཞིན། རྐྱེན། གནས་ཀྱིས་སྟོངས་པ་གསུམ། ལྔ་པ། དབྱེ་བ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཚ་སྟོངས། རྩ་སྟོངས། རླུང་སྟོངས་གསུམ། གཉིས་པ་ལ། རིམས་སྟོངས། ཁྲག །མཁྲིས་པ། བད་ཀན། ཆུ་སེར། གློ་སྙིང་སྟོངས་པ་དྲུག་སྟེ་བསྡོམས་པས་དགུ །བདུན་པ་ལ། སྤྱི་བྱེ་བྲག་གཉིས། དང་པོ་ལ། བཅོས་ཚུལ་དང་། གཉེན་པོ་གཉིས། གཉིས་པ་ལ། ཚ་བ་སྟོངས་པའི་སྨན། དཔྱད། ཟས་སྦྱོང་། རྩ་སྟོངས་ཀྱི། རླུང་སྟོངས་ཀྱིས་བཅོས་གསུམ། བྱེ་བྲག་དྲུག །བཅོས་པ་དྲུག་སྟེ་ལག་ལེན་བཅུ། བདུན་པ་ཚ་བ་གབ་པ་ལ། རྒྱུ། རྐྱེན། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བདུན་གྱི་གཉིས་པ་ལ། རང་བཞིན། རྐྱེན། གནས་ཀྱི་གབ་པ་གསུམ། ལྔ་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་དབྱེ་བ་གཉིས་ཀྱི་སྔ་མ་ལ། ཚ་སྟོབས་ཅན། གྲང་སྟོབས་ཅན་གཉིས། ཕྱི་མ་ལ། སྙིང་ལ་ཚ་བ་གབ་པ། མཁལ་མར། ཕོ་བར་གབ་པ་གསུམ་དྲིལ་བས་གབ་ཚད་ལྔ། 
1-454
དྲུག་པ། རྟགས་ཀྱི་ནད་ངོས་གཟུང་བ། རྩ་ཆུས་མཚང་འདྲུ་བ། གཏར་གྱིས་ཕུགས་རྡུགས་པ། ཟས་དང་སྨིན་གྱིས་མགོ་བཤུ་བ་སྟེ་བཞི། བདུན་པ་བཅོས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། དང་པོ་ལ། བཅོས་པའི་ཚུལ་དང་། གཉེན་པོ་གཉིས། ཕྱི་མ་ལ། སྨན། ཟས། སྤྱོད། དཔྱད་བཞི། བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ལ། སྙིང་ལ་གབ་པ་སོགས

【现代汉语翻译】
此外，对于由力量大小、未成熟、寒症未成熟、风症未成熟、以及外因游移这三种情况中的最后一种（外因游移），还有：鸟失、游移、头晕、处理紊乱。
实践十八：
第五，对于热症增盛，有原因、条件、体性、定义、分类、征象、治疗方法，共七个方面。
第二方面，有自性、时节、外因增盛三种。
第五方面，从类型、力量、趋向部位来分有三种，其中第一种，有疫病增盛、错乱增盛两种；中间一种，有力量大、力量小两种；最后一种，有 பொது（总）和བྱེ་བྲག（别）两种，在最后一种中，有趋向于心的、趋向于命脉的、趋向于肺的、趋向于肝的、趋向于脾的、趋向于肾的、趋向于胃的、趋向于胆的，总共有十三种增盛情况。
第六，征象方面，有 பொது（总）和བྱེ་བྲག（别）两种。
第七，治疗方法方面，有 பொது（总）和བྱེ་བྲག（别）两种。前者有治疗的方式和对治品两种，后者有药物、行为、饮食、起居四种。第一种有息增两种，息增又分汤剂和散剂两种。行为方面有放血、发汗、水疗、时令四种。བྱེ་བྲག（别）的治疗有治疗趋向于心、命脉、肺、肝、脾、肾、胃、胆的，共二十一种。
第六，对于热症衰退，有原因、条件、体性、定义、分类、征象、治疗方法，共七个方面。第二方面，有自性、外因、位置衰退三种。第五，分类方面，有 பொது（总）和བྱེ་བྲག（别）两种。第一种有热衰退、脉衰退、风衰退三种。第二种有疫病衰退、血、胆、寒、水肿、肺心衰退六种，总共九种。第七方面，有 பொது（总）和བྱེ་བྲག（别）两种。第一种有治疗方式和对治品两种。第二种有治疗热衰退的药物、行为、饮食调理，治疗脉衰退的，治疗风衰退的三种。བྱེ་བྲག（别）有六种，治疗有六种，共十种。
第七，对于热症潜伏，有原因、条件、体性、定义、分类、征象、治疗方法，共七个方面。第二方面，有自性、外因、位置的潜伏三种。第五方面，有 பொது（总）和བྱེ་བྲག（别）两种分类，前者有热力强盛、寒力强盛两种。后者有热症潜伏于心、潜伏于肾、潜伏于胃三种，总共有五种潜伏情况。
第六，征象的疾病诊断有：通过脉象和尿液探查病灶、通过放血探查深层病灶、通过饮食和消化探查病源，共四种。
第七，治疗方面，有 பொது（总）和བྱེ་བྲག（别）两种。前者有治疗的方式和对治品两种。后者有药物、饮食、起居、行为四种。བྱེ་བྲག（别）的治疗有潜伏于心的等等。

【English Translation】
In addition, for the last of the three conditions—varying due to strength, immaturity, cold-induced immaturity, wind-induced immaturity, and external factors—there are also: bird loss, wandering, dizziness, and treatment of disorders.
Practice Eighteen:
Fifth, for the increase of fever, there are seven aspects: cause, condition, nature, definition, classification, signs, and treatment methods.
The second aspect includes three types: intrinsic nature, season, and increase due to external factors.
The fifth aspect includes three classifications based on type, strength, and direction of affliction. The first type includes epidemic increase and disturbance increase. The middle type includes strong and weak strengths. The last type includes general (பொது) and specific (བྱེ་བྲག). Within the specific type, there are those affecting the heart, life force, lungs, liver, spleen, kidneys, stomach, and gallbladder, totaling thirteen types of increase.
Sixth, in terms of signs, there are general (பொது) and specific (བྱེ་བྲག) types.
Seventh, in terms of treatment methods, there are general (பொது) and specific (བྱེ་བྲག) types. The former includes the method of treatment and antidotes. The latter includes four types: medicine, conduct, diet, and lifestyle. The first includes pacifying and increasing methods, which are further divided into decoctions and powders. In terms of conduct, there are bloodletting, sweating, hydrotherapy, and seasonal practices. Specific treatments include treatments for afflictions of the heart, life force, lungs, liver, spleen, kidneys, stomach, and gallbladder, totaling twenty-one.
Sixth, for the decline of fever, there are seven aspects: cause, condition, nature, definition, classification, signs, and treatment methods. The second aspect includes three types: intrinsic nature, external factors, and decline due to location. The fifth aspect includes two classifications: general (பொது) and specific (བྱེ་བྲག). The first includes three types: decline of fever, decline of pulse, and decline of wind. The second includes six types: decline of epidemic, blood, bile, phlegm, edema, and lung-heart. In total, there are nine types. The seventh aspect includes general (பொது) and specific (བྱེ་བྲག) types. The first includes two types: method of treatment and antidotes. The second includes three types: medicine, conduct, and dietary adjustments for treating fever decline, pulse decline, and wind decline. There are six specific types, with six treatments, totaling ten.
Seventh, for latent fever, there are seven aspects: cause, condition, nature, definition, classification, signs, and treatment methods. The second aspect includes three types: intrinsic nature, external factors, and latent location. The fifth aspect includes two classifications: general (பொது) and specific (བྱེ་བྲག). The former includes two types: strong fever and strong cold. The latter includes three types: latent fever in the heart, latent fever in the kidneys, and latent fever in the stomach, totaling five types of latency.
Sixth, the diagnosis of signs includes: probing the source of the disease through pulse and urine, probing deep-seated lesions through bloodletting, and probing the source through diet and digestion, totaling four.
Seventh, in terms of treatment, there are general (பொது) and specific (བྱེ་བྲག) types. The former includes the method of treatment and antidotes. The latter includes four types: medicine, diet, lifestyle, and conduct. Specific treatments include treatments for latency in the heart, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

་བཅོས་པ་གསུམ་སྟེ་ལག་ལེན་བརྒྱད། བརྒྱད་པ་རྙིངས་པའི་ཚ་བ་ལ། རྒྱུ། རྐྱེན། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བདུན་གྱི་གཉིས་པ་ལ། རང་བཞིན། སྦྱོར་བ་དམན་པས་རྙིངས་པ་གསུམ། ལྔ་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས་ཀྱི་དབྱེ་བ་གཉིས། དང་པོ་ལ། རླུང་ལྡན་རླུང་མེད་གཉིས། གཉིས་པ་ལ། ཤ་ལ་རྒྱས་པ། པགས་ལ་གྲམས་པ། རྩ་ལ་རྒྱུགས་པ། རུས་ལ་ཞེན་པ་སྟེ་རྙིངས་ཚད་དྲུག །དྲུག་པ་རྟགས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། བདུན་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་གཉིས། དང་པོ་ལ། བཅོས་ཚུལ་གཉེན་པོ་གཉིས་ཕྱི་མ་ལ། སྨན། ཟས། སྤྱོད་གསུམ། བྱེ་བྲག་ལ། ཤ་པགས། རྩ་བྱེར། རུས་ཞེན་བཅོས་པ་གསུམ་སྟེ་ལག་ལེན་བདུན། དགུ་པ་ཚ་རྙོངས་པ་ལ། རྒྱུ། རྐྱེན། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བདུན་གྱི་གཉིས་པ་ལ། རང་བཞིན། རྐྱེན་གྱི་རྙོངས་པ་གཉིས། ཕྱི་མ་ལ། བཅོས་སྔས་པ་དང་ཁ་ཐལ་གཉིས། 
1-455
སྔས་པ་ལ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཚ་རྙོངས་ཆུང་ཆེ། གྲང་རྙོངས་ཆུང་ཆེ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། པགས་གྲམ། ཤར་རྒྱས། རྩར་རྒྱུག །རུས་ཞེན། དོན་ལ་བབས་པ། སྣོད་དུ་ལྷུང་བ་དྲུག །དྲུག་པ་རྟགས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས་བདུན་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་གཉིས། དང་པོ་ལ། སྤྱོད་ཚུལ་དང་གཉན་པོ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ། ཚ་རྙོགས་གྲང་རྙོངས་ཆུང་ཆེ་བཅོས་པ་གསུམ། བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ལ། ཤ་པགས་གཅིག །མཆིན་མཚེར་གཅིག་རྩར་རྒྱུག །རུས་ཞེན། སྣོད་ལྷུངས། གློར་བབས། སྙིང་བབས། མཆིན་བབས། མཚེར་བབས། མཁལ་བབས་བཅོས་པ་སྟེ་བཅུ། བཅུ་པ་འགྲམས་ཀྱི་ཚད་པ་ལ། རྒྱུ། རྐྱེན། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ་རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བདུན་གྱི་སྔ་མ་ལ། ཕྱིའི་ཡུལ་བཞི་འགྲམས་པ་དང་། ནང་གི་དོན་སྣོད་འགྲམས་པ་གཉིས། དང་པོ་ལ་ཤ་འགྲམས། རུས་འགྲམས། རྩ་འགྲམས། ཆུ་རྒྱུས་འགྲམས་པ་བཞིའི་དང་པོ་ལ། ཉྭ་འགྲམས་དང་། ཤ་གཞན་འགྲམས་པ་གཉིས། གཉིས་པ་རུས་འགྲམས་ལ། ཚིགས། རྐང་། མགོ་བོའི་སྲུབས། རྩིབས་འགྲམས་བཞི། གསུམ་པ་རྩ་འགྲམས་ལ། མགོ་བོའི་བྱང་ཁོག་གི་ཡན་ལག་གི་རྩ་འགྲམས་དང་བཞི། གཉིས་པ་ནང་དོན་སྣོད་འགྲམས་པ་ལ། སྙིང་འགྲམས། སྲོག་རྩར། གློ་བར། མཆིན་པར། མཆིན་ཁྲི། མཚེར་པ། མཁལ་མ། ཕོ་བ། ལོང་། རྒྱུ་མ། མཁྲིས་པ། ལྒང་པ། བསམ་སེའུ་འགྲམས་པ་དང་བཅུ་གསུམ། 
1-456
དྲུག་པ་ལ། སྤྱི་བྱེ་བྲག་གཉིས། བདུན་པ་ལ། སྤྱི་བཅོས་དང་། བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་གཉིས། དང་པོ་ལ། སྨན། དཔྱད། ཟས། སྤྱོད་བཞི། གཉིས་པ་ལ། འགྲམས་ཚད་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་བཅོས་ཐབས་བཅུ་གཅིག་པ་འཁྲུགས་ཚད་ལ། རྒྱུ། རྐྱེན། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བདུན། ལྔ་པ་དབྱེ་བ་ལ། རྒྱས་འཁ

【现代汉语翻译】
治疗三种病：八种实践。第八种是治疗陈旧的热病，包括：原因、条件、本质、定义、分类、症状和治疗方法，这是七叶中的第二叶。第二叶包括：自性，以及因药力不足而导致的陈旧三种情况。第五叶包括：一般和特殊两种分类。第一种分类包括：有风和无风两种情况。第二种分类包括：在肌肉中蔓延、在皮肤上扩散、在血管中流动、在骨骼中滞留，共六种陈旧程度。第六叶是关于症状，包括一般和特殊两种。第七叶包括：一般和特殊的两种治疗方法。第一种治疗方法包括：温和的治疗方式。后者包括：药物、饮食和行为三种。特殊治疗包括：肌肉、皮肤、血管、骨骼滞留三种治疗方法，共七种实践。第九种是治疗热壅塞，包括：原因、条件、本质、定义、分类、症状和治疗方法，这是七叶中的第二叶。第二叶包括：自性，以及由条件引起的两种壅塞。后者包括：治疗过早和过度两种情况。
过早治疗包括一般和特殊两种情况。第一种情况包括：小热壅塞、大热壅塞、小寒壅塞、大寒壅塞四种。第二种情况包括：皮肤扩散、肌肉蔓延、血管流动、骨骼滞留、到达脏器、落入脏腑六种。第六叶是关于症状，包括一般和特殊两种。第七叶包括：一般和特殊的两种治疗方法。第一种治疗方法包括：行为方式和温和的治疗方式。后者包括：治疗小热壅塞、大热壅塞、小寒壅塞、大寒壅塞三种。特殊治疗包括：肌肉和皮肤一起治疗，肝脏和脾脏一起治疗，血管流动，骨骼滞留，落入脏腑，到达肺部，到达心脏，到达肝脏，到达脾脏，到达肾脏等十种治疗方法。第十种是治疗挫伤引起的炎症，包括：原因、条件、本质、定义、分类、症状和治疗方法，这是七叶中的第一叶。第一叶包括：外部四肢挫伤和内部脏腑挫伤两种。前者包括肌肉挫伤、骨骼挫伤、血管挫伤、肌腱挫伤四种，第一种是小腿挫伤和其他肌肉挫伤两种。第二种是骨骼挫伤，包括关节、腿骨、头部缝隙、肋骨挫伤四种。第三种是血管挫伤，包括头部、躯干和四肢的血管挫伤四种。第二种是内部脏腑挫伤，包括心脏挫伤、命脉、肺部、肝脏、肝血、脾脏、肾脏、胃、大肠、小肠、胆囊、膀胱、子宫等十三种。
第六叶包括一般和特殊两种。第七叶包括一般治疗和特殊治疗两种。第一种包括药物、针灸、饮食和行为四种。第二种包括二十三种挫伤的治疗方法。第十一种是治疗紊乱，包括：原因、条件、本质、定义、分类、症状和治疗方法，共七叶。第五叶是关于分类，包括蔓延的紊乱。

【English Translation】
Treating three types of diseases: eight practices. The eighth is treating chronic fever, including: cause, condition, essence, definition, classification, symptoms, and treatment methods, which is the second leaf of the seven leaves. The second leaf includes: self-nature, and three cases of chronicity due to insufficient medicinal power. The fifth leaf includes: two classifications of general and specific. The first classification includes: two cases of with wind and without wind. The second classification includes: spreading in the muscles, spreading on the skin, flowing in the blood vessels, staying in the bones, a total of six degrees of chronicity. The sixth leaf is about symptoms, including general and specific. The seventh leaf includes: two treatments of general and specific. The first treatment method includes: gentle treatment methods. The latter includes: three types of medicine, diet, and behavior. Special treatments include: muscle, skin, blood vessel, bone retention, three treatments, a total of seven practices. The ninth is treating heat congestion, including: cause, condition, essence, definition, classification, symptoms, and treatment methods, which is the second leaf of the seven leaves. The second leaf includes: self-nature, and two types of congestion caused by conditions. The latter includes: two cases of premature treatment and excessive treatment.
Premature treatment includes two cases of general and specific. The first case includes: four types of small heat congestion, large heat congestion, small cold congestion, and large cold congestion. The second case includes: six types of skin spread, muscle spread, blood vessel flow, bone retention, reaching the organs, and falling into the viscera. The sixth leaf is about symptoms, including general and specific. The seventh leaf includes: two treatments of general and specific. The first treatment method includes: behavior methods and gentle treatment methods. The latter includes: three treatments for small heat congestion, large heat congestion, small cold congestion, and large cold congestion. Special treatments include: treating muscles and skin together, treating liver and spleen together, blood vessel flow, bone retention, falling into the viscera, reaching the lungs, reaching the heart, reaching the liver, reaching the spleen, reaching the kidneys, etc., ten treatments. The tenth is treating inflammation caused by contusions, including: cause, condition, essence, definition, classification, symptoms, and treatment methods, which is the first leaf of the seven leaves. The first leaf includes: two types of external limb contusions and internal organ contusions. The former includes four types of muscle contusions, bone contusions, blood vessel contusions, and tendon contusions, the first being two types of calf contusions and other muscle contusions. The second is bone contusions, including four types of joint, leg bone, head gap, and rib contusions. The third is blood vessel contusions, including four types of blood vessel contusions in the head, torso, and limbs. The second is internal organ contusions, including thirteen types of heart contusions, lifeblood, lungs, liver, liver blood, spleen, kidneys, stomach, large intestine, small intestine, gallbladder, bladder, and uterus.
The sixth leaf includes two types of general and specific. The seventh leaf includes two types of general treatment and special treatment. The first includes four types of medicine, acupuncture, diet, and behavior. The second includes treatment methods for twenty-three types of contusions. The eleventh is treating disorders, including: cause, condition, essence, definition, classification, symptoms, and treatment methods, a total of seven leaves. The fifth leaf is about classification, including spreading disorders.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲུགས། སྟོངས་འཁྲུགས། འཇམ་འཁྲུགས་གསུམ། དང་པོ་ལ། ནད་རིགས་ཀྱི། བབས་སྒོ། ལུད་པས་དབྱེ་བ་གསུམ། དང་པོ་ལ། ཚད་འཁྲུགས། ཚ་འགྲམས། ཚ་རིམས་གསུམ་གྱི་སྔ་མ་ལ། ཚ་རྒྱས། ཚ་ལྐུགས་དུག་ཐབས་གསུམ། བར་མ་ལ། ཚ་རྡོལ། ཁྲག་སྨུག་གཉིས། ཕྱི་མ་ལ། འདུ་བའི་ཚ་རིམས་དང་། གཉེན་གྱི་ཚ་རིམས་གཉིས། བབས་སྒོས་དབྱེ་བ་ལ། སྙིང་འཁྲུགས། གློ་མཆིན། ཕོ་མཆིན། མཁལ་མ། རྩ་མཁྲིས། རླུང་འཁྲུགས་བརྒྱད། ལུད་པས་དབྱེ་བ་ལ། སྐྱ་སོབ། དམར་བ། དམར་སེར། སྨུག་ནག །སྲེ་བོ། དམར་ཐང་། སེར་དྭངས། སྔོན་པོ་ལྦུ་སོག་སྟེ་བརྒྱད། གཉིས་པ་སྟོངས་འཁྲུགས་ལ། ཚ་སྟོངས། གྲང་སྟོངས་གཉིས་ཏེ་དྲིལ་པས་ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག །དྲུག་པ་རྟགས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་སྐག་དུས་གསུམ། བདུན་པ་ལ། བཅོས་པའི་ཚུལ་དང་གཉེན་པོ་གཉིས། ཕྱི་མ་ལ། སྨན། ཟས། སྤྱོད། རྗེས་བཞི། བྱེ་བྲག་ལ་འཁྲུགས་ཚད་ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་བཅོས་པ། བཅུ་གཉིས་པ་རིམས་བཅོས་པ་ལ། རྒྱུ། ངོ་བོ། རྒྱུ་མཚན། དབྱེ་བ། རྟགས། 
1-457
བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་དྲུག །བཞི་པ་ལ། བལ་ནད། འབྲུམ་བུ། རྒྱུ་གཟེར། གག་ལྷོག །ཆམ་པ་དང་ལྔ་ཡོད་ཀྱང་འདིར་བལ་ནད་ལ། བབས་ས་གནས་དང་སྦྱར་ཏེ་དབྱེ་བ། རིམ་པ་དུས་དང་སྦྱར་ཏེ། ནད་བཞིའི་རིགས་དང་སྦྱར་ཏེ་དབྱེ་བ་གསུམ། དང་པོ་ལ། སྐྱི་དང་བ་སྤུུར་བབས་པ། པགས་པ། རྩ་ལ། ཤ་ལ། སྣོད་དུ། དོན་ལ། རུས་ལ་བབས་པ་དང་བདུན། གཉིས་པ་ལ། བད་ཀན་གྱི་དུས། མཁྲིས་པའི། ཁྲག་གི་རླུང་ཁྲག་འཐབ་པའི་དུས་རི་ཐང་མཚམས་ཀྱི་དུས་དང་ལྔ། གསུམ་པ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། བད་ཀན། འདུས་པའི། གཉན་གྱི་རིམས་དང་ལྔ། དང་པོ་ལ། འདར་བུ་དང་། ཡེར་བུ་གཉིས། གཉིས་པ་ལ། ལེ་བརྒན་དང་། ཀླད་གཟེར་གཉིས། གསུམ་པ་ལ། རྨོངས་བུ་དང་། ལྐུགས་པ་གཉིས། བཞི་པ་ལ། རྒྱུན་རིམས། རྟག་པའི། ཉིན་གཅིག་པ། ཉིན་གསུམ་པ། ཉིན་བཞི་པ་དང་ལྔ། ལྔ་པ་ལ། མཁྲིས་པ་རྩར་རྒྱུག་གི་རིམས། ཀླད་གཟེར་གྱི་རིམས་སྨྱོན་ཏྲེ་ཏྲེ་ཧོ་དང་གསུམ་སྟེ་བཅུ་བཞི་བསྡོམས་པས་བལ་ནད་ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག །ལྔ་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་གཉིས་ཀྱི་སྔ་མ་ལ། མ་སྨིན། རྒྱས། སྟོངས་རིམས་ཀྱི་སྨིན་ཚུལ་གསུམ། ཕྱི་མ་ལ། བབས་ས་གནས་ཀྱི་གནས། རིམ་པ་དུས། འདུས་རིམས་ཀྱི་བརྟག་པ་གསུམ། དེའི་ཕྱི་མ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས་ཀྱི་སྤྱི་ལ། དང་པོ། 
1-458
བར། མཐའ་མ་གསུམ། དྲུག་པ་བཅོས་ཐབས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་གཉིས། དང་པོ་མ་སྨིན། བར་དུ་སྨིན་རྒྱས། མཐའ་མ་རི་ཐང་མཚམས་དུས་ཀྱི་བཅོས་གསུམ། གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ལ། བབས་ས་གནས་སྦྱར་བ་བཅོས་པའི་བདུན། རིམ་པ་དུས་དང་སྦྱར་ཏེ་བཅོས་པ་ལྔ། ནད་བཞི་རིགས་དང་སྦྱར་ཏེ་བཅོས་པ་ལ། རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་རྣམ་པ་གཉིས། འདུས་རིམས་ཀྱི

【现代汉语翻译】
三种错乱：虚损错乱、空虚错乱、寂静错乱。第一种，根据疾病的起因和痰液进行分类。首先，热性错乱分为：热盛、热语蹇、中毒三种。中间的分为：热疹、血痣两种。后面的分为：蕴热性热病和外感性热病两种。根据起因分类，有：心错乱、肺肝错乱、胃肝错乱、肾错乱、脉胆错乱、气错乱等八种。根据痰液分类，有：白痰、红痰、红黄痰、紫黑痰、杂色痰、红清痰、黄清痰、青色泡沫痰等八种。第二种是虚损错乱，分为热虚损和寒虚损两种，总共二十六种。
第六，症状分为一般症状、特殊症状和发作时间三种。第七，治疗方法和对治法两种。后者包括药物、饮食、行为和后续治疗四种。具体来说，有二十六种错乱的治疗方法。第十二，热病治疗包括：病因、本质、原因、分类、症状和治疗方法六个方面。第四，包括：羊毛热病、痘疹、肠绞痛、喉炎和感冒五种，这里主要讨论羊毛热病，根据病变部位进行分类，根据病程和时间进行分类，根据四种疾病类型进行分类，分为三种。首先，根据病变部位分为：发生在皮肤和毛孔、表皮、脉络、肌肉、脏器、实质器官和骨骼七种。第二，根据病程分为：黏液期、胆汁期、血液期、气血搏动期和缓解期五种。第三，根据疾病类型分为：风、胆、黏液、混合和外感热病五种。首先，分为颤抖和战栗两种。第二，分为麻疹和脑热两种。第三，分为昏迷和失语两种。第四，分为常发热病、持续热病、一日热、三日热和四日热五种。第五，分为胆汁入脉热病、脑热和谵妄三种，总共十四种，合计羊毛热病二十六种。
第五，症状分为一般症状和特殊症状两种，前者包括未成熟、发展和衰退三种。后者包括病变部位、病程和混合热病的检查三种。之后，分为一般和特殊两种，一般症状分为：初期、中期和末期三种。第六，治疗方法分为一般治疗和特殊治疗两种。前者包括未成熟期、成熟发展期和缓解期的治疗三种。后者包括根据病变部位进行治疗的七种，根据病程和时间进行治疗的五种，以及根据四种疾病类型进行治疗的：风、胆、黏液两种，以及混合热病的治疗。

【English Translation】
Three types of derangement: Deficiency derangement, emptiness derangement, and peaceful derangement. The first type is classified according to the cause of the disease and phlegm. First, heat derangement is divided into: heat excess, heat-induced speech impediment, and poisoning. The middle type is divided into: heat rash and blood mole. The latter is divided into: latent heat fever and external fever. According to the cause, there are: heart derangement, lung and liver derangement, stomach and liver derangement, kidney derangement, pulse bile derangement, and wind derangement, totaling eight types. According to phlegm, there are: white phlegm, red phlegm, red-yellow phlegm, purplish-black phlegm, mixed phlegm, red clear phlegm, yellow clear phlegm, and bluish foamy phlegm, totaling eight types. The second type is deficiency derangement, divided into heat deficiency and cold deficiency, totaling twenty-six types.
Sixth, symptoms are divided into general symptoms, specific symptoms, and onset time. Seventh, treatment methods and antidotes are divided into two types. The latter includes medicine, diet, behavior, and follow-up treatment. Specifically, there are twenty-six types of derangement treatments. Twelfth, fever treatment includes: cause, essence, reason, classification, symptoms, and treatment methods, totaling six aspects. Fourth, it includes: wool disease, smallpox, colic, laryngitis, and cold, but here we mainly discuss wool disease, classified according to the site of lesion, classified according to the course of disease and time, and classified according to four types of diseases, divided into three types. First, according to the site of lesion, it is divided into: occurring on the skin and pores, epidermis, pulse, muscle, viscera, substantive organs, and bones, totaling seven types. Second, according to the course of disease, it is divided into: mucus stage, bile stage, blood stage, qi and blood pulsation stage, and remission stage, totaling five types. Third, according to the type of disease, it is divided into: wind, bile, mucus, mixed, and external fever, totaling five types. First, it is divided into trembling and shivering. Second, it is divided into measles and brain fever. Third, it is divided into coma and aphasia. Fourth, it is divided into common fever, persistent fever, one-day fever, three-day fever, and four-day fever, totaling five types. Fifth, it is divided into bile entering pulse fever, brain fever, and delirium, totaling fourteen types, and wool disease totals twenty-six types.
Fifth, symptoms are divided into general symptoms and specific symptoms, the former including immature, developing, and declining stages. The latter includes the site of lesion, the course of disease, and the examination of mixed fever. After that, it is divided into general and specific types, and general symptoms are divided into: initial, middle, and final stages. Sixth, treatment methods are divided into general treatment and specific treatment. The former includes three types of treatment: immature stage, mature development stage, and remission stage. The latter includes seven types of treatment according to the site of lesion, five types of treatment according to the course of disease and time, and treatment according to four types of diseases: wind, bile, and mucus, and the treatment of mixed fever.

--------------------------------------------------------------------------------

་བཅོས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། དང་པོ་ལ། སྨིན་བྱེད་ཞི་བྱ། གསོ་བ་གསུམ་གྱི་ཞི་བ་ལ། གསར་རྙིང་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། ཉེས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བཅོས་པ། ཚ་བ་ནད་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་བཅོས་པ་གཉིས། བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ལ། རྒྱུན་རིམས་སོགས་ལྔ། གཉན་རིམས་ཀྱི་བཅོས་ལ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། རྩའི་འབྲོས་འཕྲང་བསྡམས་པ། གཉེན་པོ་སྦྱར་བས་བསད་པ། རོ་དབྱུང་བ། ནད་ལྷག་བསལ་བ་བཞི། བྱེ་བྲག་ལ། མགོར་བབས། སྙིང་བབས། གློར་བབས། མཁལ་བབས། ཕོ་བར་བབས་པ་ལ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། རིམས་སྨྱོན་ཏྲེ་ཏྲེ་ཧོ། མཁྲིས་ཡུལ་རླུང་གིས་ཕྲོགས་པ། མ་ཞུའི་རྒྱུ་བྱས་པ། རྒྱུ་མར་བབས་པ་བཅོས་པ་རྣམས་སོ། །བཅུ་གསུམ་པ། འབྲུམ་བུའི་རིམས་ལ། རྒྱུ། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་དྲུག་གི་བཞི་པ་ལ། ནག་པོ་དང་དཀར་པོའི་རིགས་གཉིས། དང་པོ་ལ། 
1-459
སྐྲངས་བ་གླང་གཉའ། ཁྲག་སྐམ་རྩེལ་ཏེ་ཤིག །ཟངས་གཟེར་སྦུ་གུ་ཅན་དང་གསུམ། གཉིས་པ་ལ། ཤ་ར་སྐྱ་ཤར། རྨོག་འགོ་སྤྱི་ཟླུམ། སིབ་བུ་ཀོབ་རྩེ་དང་གསུམ་སྟེ་དྲིལ་བས་དྲུག །ལྔ་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་གཉིས། དྲུག་པ་ལ། སྤྱི་བཅོས་དང་ཁྱད་པར་གྱི་བཅོས་གཉིས། དང་པོ་ལ། མ་སྨིན་པའི་དུས་སྤུ་སྒོ་དབྱེ་བ། ནད་རྒྱས་ཚ་བ་ཁོང་ནས་ཕྱི་ལ་འབུལ་བ། ཁོང་ཤོར་ཕྱིར་དྲང་བ། མཐའ་མ་འབྲུམ་རྗེས་བསུབ་པ་སྟེ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། ཐང་ཕྱེ་གཉིས། དེའི་ཕྱི་མ་ལ། རྩི་སྦྱར་དུག་སྦྱར་གཉིས། གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ལ། རིགས་དང་བབས་སར་སྦྱར་བ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། གླང་གཉའ། ཁྲག་སྐམ་རྩལ་ཏེ་ཤིག །ཟངས་གཟེར་གཉིས་བསྡོམས་པས་གཅིག་སྟེ་གསུམ། གཉིས་པ་ལ། སྙིང་། གློ། མཆིན། རྒྱུ་མ། མིག །གྲེ་བ། ལྒང་པར་བབས་པ་བཅོས་པ་རྣམས་སོ། །བཅུ་བཞི་པ་རྒྱུ་གཟེར་བཅོས་པ་ལ། རྒྱུ། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་དྲུག་གི་བཞི་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། དང་པོ་ལ། དོན་འཁྲུག །སྣོད་འཁྲུ། སྟོབས་ཆེན། སྟོབས་ཆུང་བཞི། གཉིས་པ་ལ། རྒྱུ་གཟེར། རྒྱུ་འཁོར། རྒྱུ་འཁྲོལ། རྒྱུ་ཁུགས་བཞི་སྟེ་རྒྱུ་གཟེར་ཀྱི་ནད་བརྒྱད། དྲུག་པ་བཅོས་ཐབས་ལ། གསར་རྙིང་། དུས་དང་སྦྱར་བ་གཉིས། དང་པོ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། 
1-460
དེའི་དང་པོ་ལ། ནད་སྟོབས་ཆེ་ཆུང་། ཆེ་བ་ལ། སྣོད་ཀྱི་རྩེ་སྲུང་། མཁྲིས་པའི་མེ་བསད། རྒྱུ་ལོང་གི་རྔུལ་སྦྱང་། ནད་ངོས་གཉན་པོས་བསད། མཆིན་པའི་ཟགས་བསྡམས། འཁྲུ་བའི་ཁ་དོག་བསྒྱུར། མཐའ་མར་ཆུ་བོར་རྒྱུན་ལམ་བཅད་པ་དང་བདུན། སྟོབས་ཆུང་ལ། དང་པོ་རྩ་ཁ་བསྡམ། བར་དུ་ཚ་བ་རོལ་དུ་བསད། མཐའ་མ་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ལམ་བཅད་པ་གསུམ། བྱེ་བྲག་གི་བཅས་པ་བཞི། བཅོ་ལྔ་པ་གག་ལྷོག་གི་རིམས་བ

【现代汉语翻译】
治疗方法分为总的和个别的两种。首先，总的治疗方法包括使之成熟、使其平静和滋养三种。在平静的治疗方法中，又分为新旧两种。首先，新的治疗方法包括用疾病的力量来治疗和用热性疾病的力量来治疗两种。个别的治疗方法包括常见的时疫等五种。对于瘟疫的治疗，又分为总的和个别的两种。首先，总的治疗方法包括封闭脉搏的逃逸通道、用对抗剂杀死病菌、排出毒素和清除残留病灶四种。个别的治疗方法包括病邪侵入头部、心脏、肺部、肾脏和胃部等情况，针对胃部的治疗又分为总的和个别的两种。治疗疯狂时疫的咒语是‘特热特热霍’。还有治疗胆汁被风夺走、消化不良引起的疾病以及病邪侵入肠道等疾病的方法。
第十三，关于天花的时疫，包括起因、本质、定义、分类、症状和治疗方法等六个方面。在第四个方面，分为黑色和白色两种类型。首先，黑色类型包括肿胀如牛轭、血干如肉屑以及铜钉状的脓疱三种。第二种，白色类型包括肉色发白、头盔状圆形以及细小如针尖三种，总共六种。第五个方面是总的和个别的症状两种。第六个方面是总的治疗和特殊的治疗两种。首先，总的治疗方法包括在未成熟时打开毛孔、在疾病发展时将热从体内排出、将体内失调拉回正轨以及最后消除天花疤痕四种。在第二种方法中，包括汤剂和粉剂两种。在后一种方法中，包括药膏和毒药两种。第二种是个别的治疗方法，包括根据类型和侵入部位进行治疗两种。首先，牛轭状肿胀、血干如肉屑以及铜钉状脓疱，两种合并为一种，共三种。第二种是治疗病邪侵入心脏、肺部、肝脏、肠道、眼睛、喉咙和膀胱等部位的方法。
第十四，关于肠道疾病的治疗，包括起因、本质、定义、分类、症状和治疗方法等六个方面。在第四个方面，分为总的和个别的两种。首先，总的包括脏器紊乱、体液紊乱、强盛和衰弱四种。第二种包括肠绞痛、肠扭转、肠痉挛和肠梗阻四种，总共八种肠道疾病。第六个方面是治疗方法，包括新病和旧病以及根据时间进行治疗两种。首先，分为总的和个别的两种。
在总的治疗方法中，首先要考虑疾病的强弱。对于强盛的疾病，要保护脏器的顶端、熄灭胆汁之火、清除肠道的污垢、用对抗剂杀死病菌、封闭肝脏的分泌、改变腹泻的颜色以及最后切断水流的通道等七种方法。对于衰弱的疾病，首先要封闭脉搏的开口、中间要熄灭热性，最后要切断水流的通道三种方法。个别的治疗方法有四种。第十五，关于淋巴腺鼠疫的瘟疫。

【English Translation】
Treatments are divided into general and specific categories. First, general treatments include ripening, pacifying, and nourishing. Among the pacifying treatments, there are new and old methods. First, the new methods include treating with the power of the disease and treating with the power of hot diseases. Specific treatments include common epidemics and five other types. For the treatment of plague, there are general and specific methods. First, general methods include closing the escape routes of the pulse, killing germs with antagonists, expelling toxins, and clearing residual lesions. Specific treatments include conditions where the disease invades the head, heart, lungs, kidneys, and stomach. Treatment for the stomach is further divided into general and specific methods. The mantra for treating mad plague is 'Tre Tre Ho'. There are also methods for treating bile being taken away by wind, diseases caused by indigestion, and diseases where the disease invades the intestines.
Thirteenth, regarding smallpox epidemics, there are six aspects: cause, essence, definition, classification, symptoms, and treatment methods. In the fourth aspect, there are two types: black and white. First, the black type includes swelling like a yoke, blood drying like meat scraps, and pustules like copper nails. The second, white type includes flesh-colored, helmet-shaped round, and tiny like needle tips, totaling six types. The fifth aspect is two types of general and specific symptoms. The sixth aspect is two types of general treatment and special treatment. First, general treatments include opening pores when immature, expelling heat from the body when the disease develops, pulling the body back to normal, and finally eliminating smallpox scars. In the second method, there are two types of decoctions and powders. In the latter method, there are two types of ointments and poisons. The second is a specific treatment method, including treating according to type and site of invasion. First, yoke-like swelling, blood drying like meat scraps, and copper nail-like pustules, two combined into one, totaling three. The second is the treatment of diseases invading the heart, lungs, liver, intestines, eyes, throat, and bladder.
Fourteenth, regarding the treatment of intestinal diseases, there are six aspects: cause, essence, definition, classification, symptoms, and treatment methods. In the fourth aspect, there are two types: general and specific. First, the general includes organ disorder, fluid disorder, strong and weak. The second includes intestinal colic, intestinal torsion, intestinal spasm, and intestinal obstruction, totaling eight intestinal diseases. The sixth aspect is the treatment method, including new and old diseases and treating according to time. First, it is divided into general and specific.
In the general treatment method, first consider the strength of the disease. For strong diseases, protect the top of the organs, extinguish the fire of bile, clear the dirt of the intestines, kill germs with antagonists, close the secretion of the liver, change the color of diarrhea, and finally cut off the channel of water flow, totaling seven methods. For weak diseases, first close the opening of the pulse, extinguish the heat in the middle, and finally cut off the channel of water flow, three methods. There are four specific treatments. Fifteenth, about the plague of bubonic plague.

--------------------------------------------------------------------------------

ཅོས་པ་ལ། རྒྱུ། རྐྱེན། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་ལྔ། གསུམ་པ་ལ། ལྷོག་པ་དང་གག་པ་གཉིས། དང་པོ་ལ། འབྱུང་བས་དབྱེ་བ། ནད་བཞིས། རིགས་ཀྱིས་དབྱེ་བ་གསུམ། དང་པོ་ལ། ས་ལྷོག །ཆུ་ལྷོག །མེ་ལྷོག །རླུང་ལྷོག་བཞི། གཉིས་པ་ལ། དཀར་པོ། ནག་པོ། ཁྲ་བོ་གསུམ། གསུམ་པ་ལ། རྒོད། ཡང་རྒོད། ཡམ་བུ། ཡུམ་མོ་དང་བཞི་སྟེ། ལྷོག་པའི་ནད་བཅུ་གཅིག །གཉིས་པ་གག་པ་ལ། ཕོ་གག །མོ་གག །བུ་གག །གཉན་གག་དང་བཞི་སྟེ་དྲིལ་བས་གག་ལྷོག་གི་ནད་བཅོ་ལྔ། བཞི་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་གཉིས། སྤྱི་ལ། ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ། བྱེ་བྲག་ལ། གག་པ་དང་། ལྷོག་པ་ངོས་གཟུང་བ་གཉིས། བཅོས་ཐབས་ལ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཟས་སྤྱོད། བསད། སྤྱང་དོགས་པ་བཞི། བསད་པ་ལ། མཐུན་པ་སྨན་གྱིས། 
1-461
མི་མཐུན་གཉེན་པོས། ནུས་པ་སྔགས་ཀྱིས་བསད་པ་གསུམ་གྱི་བར་མ་ལ། རྐྱང་སྦྱོར། གཙོ་འཁོར་སྦྲགས་མ། མང་སྦྱོར་གསུམ་གྱི་སྔ་མ་ལ། སྔོན་འགྲོ། བསྡུ། བསད། ལོག་གནོན་བཞི། བར་མ། གཙོ་འཁོར་སྦྲགས་མ་ལ། གཉེན་པོ་ཡོད་མེད་གཉིས། བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ལ། ལྷོག་པ་དང་གག་པ་བཅོས་པ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ། ཞི། ཞུགས། དཔྱད། སྦྱོང་། ནད་ལོག་བཅོས་པ་ལྔའོ། །བཅུ་དྲུག་པ་ཆམ་པ་བཅོས་པ་ལ། རྒྱུ། རྐྱེན། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་ལྔ། གསུམ་པ་ལ། གྲེ་ཆམ། གློ་ཆམ། རིམས་ཆམ་གསུམ། རྟགས་ལ་གསུམ། བཅོས་ལ་གསུམ། བཞི་པ་ལུས་སྟོང་གསོ་བའི་སྡོང་པོ་ལ། མགོ་ནད། མིག་ནད། ཚ་བའི་ནད། སྣ་ནད། ཁ་ནད། མགུལ་ནད། ལྦ་བ་བཅོས་པ་སྟེ་ཡལ་ག་དྲུག་དང་པོ་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། གཙོ་བོ་དང་། ཕལ་པ་གཉིས། དང་པོ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། ཁྲག །བད་ཀན། བད་མཁྲིས་ལྡན་པ། བད་རླུང་ལྡན་པ། རླུང་མཁྲིས་ལྡན་པ། རླུང་གི་ནད་དང་བརྒྱད། གཉིས་པ་ལ། མ་རླུང་བུ་ལ་ཤོར་བ། རྨེན་འབྲས། སློག་པ་ཅན། སྐྲ་བྱི་བ། སྤྱི་ཐེར་པ། སྐྲ་དཀར་དང་དྲུག་སྟེ་མགོ་ནད་བཅུ་བཞི། བཞི་པ་བཅོས་ཐབས་ལ། གཙོ་བོའི་བཅོས་ཐབས་བརྒྱད། ཕའི་ནད་ལ་སྐྲ་བྱི་བ་དང་སྤྱི་ཐེར་བཅོས་ཐབས་བསྡོམས་པས་ལྔ། གཉིས་པ་མིག་ནད་ལ། 
1-462
རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། མིག་ཆུ། མིག་ཚ། ལྟུང་བ། ལིང་ཐོག །རབ་རིབ། འགྲིབས་པ་དང་དྲུག་གི་དང་པོ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། ཁྲག །བད་ཀན། འདུས་པའི། སྲིན་བུའི། སྐྲང་ནད་དང་བདུན། གཉིས་པ་ལ། སྐམ། གཤེར། དམར་ཚག་གསུམ། གསུམ་པ་བཞི་པ་ལྔ་པ་རྣམས་ལ། རླུང་། མཁྲིས། ཁྲག །བད་ཀན་ལས་གྱུར་པ་བཞི། དྲུག་པ་ལ། སྲོད་ལོང་། ཕྱི་ནང་། བར་འགྲིབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། ཤ་ལྷག །ཤ་འཛེར། རྩ་དྲ། སྔོ་རིབ། ལིང་རོས་ཁེབས་པ་ལྔ། གསུམ་པ་ལ། ཆུ་འཁྲུགས་དང་། རྩ་མདངས་ཉ

【现代汉语翻译】
关于治疗方面，有病因、条件、分类、症状和治疗方法五个方面。
第三个方面，分为肿胀和疔疮两种。
首先，关于肿胀，按来源分为四种疾病，按性质分为三种。
首先，有地肿、水肿、火肿和风肿四种。
其次，有白色、黑色和杂色三种。
第三，有老肿、复发肿、流行性肿和妇科肿四种，共计十一种肿胀疾病。
其次，关于疔疮，有男性疔疮、女性疔疮、儿童疔疮和炎症疔疮四种，总计疔疮和肿胀共十五种疾病。
第四个方面，分为一般症状和特殊症状两种。
一般症状分为外部、内部和隐秘三种。
特殊症状分为疔疮和肿胀的识别两种。
治疗方法分为一般治疗和特殊治疗两种。
首先，一般治疗包括饮食、行为、消除和预防四种。
消除方面，用相容的药物消除，用不相容的对抗，用能力通过咒语消除三种。
中间部分，关于单一组合、主要和辅助组合、多种组合三种，前者包括准备、收集、消除和逆转四种。
中间部分，关于主要和辅助组合，分为有对抗和无对抗两种。
特殊治疗方面，分为肿胀和疔疮的治疗两种，后者包括缓解、渗透、切除、排泄和复发疾病的治疗五种。
第十六，关于治疗感冒，有病因、条件、分类、症状和治疗方法五个方面。
第三个方面，分为喉咙感冒、肺部感冒和流行性感冒三种。
症状有三种，治疗有三种。
第四，关于滋养身体的树，有头部疾病、眼部疾病、发热疾病、鼻部疾病、口腔疾病、颈部疾病和瘿瘤的治疗，共六个分支。
首先，关于头部疾病，有病因、分类、症状和治疗方法四个方面。
其次，分为主要和次要两种。
首先，有风、胆、血、痰、痰胆混合、痰风混合、风胆混合和风病八种。
其次，有母风传给子、淋巴结肿大、头部脓肿、脱发、秃顶和白发六种，共计十四种头部疾病。
第四，关于治疗方法，有主要疾病的八种治疗方法，以及父亲疾病中脱发和秃顶的治疗方法，共五种。
其次，关于眼部疾病，有病因、分类、症状和治疗方法四个方面。
第二个方面，分为眼泪、眼热、下垂、白内障、视力模糊和视力减退六种，首先，有风、胆、血、痰、混合、寄生虫和炎症七种。
其次，有干燥、潮湿和红肿三种。
第三、第四和第五种，由风、胆、血和痰引起四种。
第六种，分为夜盲症、外部、内部和中间视力减退四种，其次，有肉赘、肉芽、血管网、青光眼和晶状体混浊五种。
第三，有泪液浑浊和脉络膜萎缩。

【English Translation】
Regarding treatment, there are five aspects: cause, condition, classification, symptoms, and treatment methods.
The third aspect is divided into swelling and boils.
First, regarding swelling, it is classified into four diseases based on origin and three types based on nature.
First, there are four types: earth swelling, water swelling, fire swelling, and wind swelling.
Second, there are three types: white, black, and variegated.
Third, there are four types: old swelling, recurrent swelling, epidemic swelling, and gynecological swelling, totaling eleven swelling diseases.
Second, regarding boils, there are four types: male boils, female boils, child boils, and inflammatory boils, totaling fifteen diseases of boils and swelling.
The fourth aspect is divided into general symptoms and specific symptoms.
General symptoms are divided into external, internal, and hidden.
Specific symptoms are divided into the identification of boils and swelling.
Treatment methods are divided into general treatment and specific treatment.
First, general treatment includes four aspects: diet, behavior, elimination, and prevention.
In terms of elimination, eliminate with compatible medicines, counteract with incompatible ones, and eliminate with power through mantras.
The middle part, regarding single combination, main and auxiliary combination, and multiple combinations, the former includes four types: preparation, collection, elimination, and reversal.
The middle part, regarding the main and auxiliary combination, is divided into having antagonism and not having antagonism.
In terms of specific treatment, it is divided into the treatment of swelling and boils, the latter including five types: relief, penetration, excision, drainage, and treatment of recurrent diseases.
Sixteenth, regarding the treatment of colds, there are five aspects: cause, condition, classification, symptoms, and treatment methods.
The third aspect is divided into three types: throat cold, lung cold, and influenza.
There are three types of symptoms and three types of treatments.
Fourth, regarding the tree that nourishes the body, there are treatments for head diseases, eye diseases, fever diseases, nose diseases, oral diseases, neck diseases, and goiter, totaling six branches.
First, regarding head diseases, there are four aspects: cause, classification, symptoms, and treatment methods.
Second, it is divided into main and secondary types.
First, there are eight types: wind, bile, blood, phlegm, phlegm-bile mixture, phlegm-wind mixture, wind-bile mixture, and wind disease.
Second, there are six types: maternal wind transmitted to the child, lymph node enlargement, head abscess, hair loss, baldness, and white hair, totaling fourteen head diseases.
Fourth, regarding treatment methods, there are eight treatment methods for main diseases, and five treatment methods for hair loss and baldness in father's diseases.
Second, regarding eye diseases, there are four aspects: cause, classification, symptoms, and treatment methods.
The second aspect is divided into six types: tears, eye heat, prolapse, cataract, blurred vision, and vision loss. First, there are seven types: wind, bile, blood, phlegm, mixed, parasitic, and inflammation.
Second, there are three types: dry, moist, and red swelling.
The third, fourth, and fifth types are caused by wind, bile, blood, and phlegm.
The sixth type is divided into four types: night blindness, external, internal, and intermediate vision loss. Second, there are five types: fleshy growth, granulation, vascular network, glaucoma, and lens opacity.
Third, there are turbid tears and choroidal atrophy.

--------------------------------------------------------------------------------

མས་པ་གཉིས། བཞི་པ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། བད་ཀན། འདུས་པའི་ནད་དང་བཞི་སྟེ་མིག་ནད་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི། བཞི་པ་བཅོས་ཐབས་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས། དང་པོ་ལ། སྨན་དཔྱད། ཟས་སྤྱོད། མི་འཕྲོད་པ་སྤངས་པ་གསུམ། གཉིས་པ་ལ། མིག་ཆུའི་བཅོས་བདུན། སྐམ། གཤེར། མིག་ཚག་ཀུན་གྱི་བཅོས་ཏེ་གསུམ། ལྟུང་བའི་རླུང་། ཁྲག་མཁྲིས་བསྡོམས་པ། བད་ཀན་གྱུར་པ་གཙེས་པ་གསུམ། ལིང་ཐོག་གི་ཁྲག་མཁྲིས་པ། བསྡོམས་པ། རླུང་བད་ཀན་རབ་རིབ་ཀུན་ལ་སྤྱི་བཅོས་གཅིག །སྲོད་ལོང་ཤ་མཛེར། ཤ་ལྷག །སྔོ་རིབ། ཕྱི་འགྲིབ། ནང་འགྲིབ། བར་འགྲིབ། དེའི་ཕྱི་མ་ལ། སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། ཕྱི་རྗེས་གསུམ། དང་པོ་ལ། ནད། དུས། རིམ་འགྲོ། དཔྱད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། ཆོ་ག །གསངས། བརྡེག་ཐབས། བསལ་ཐབས། 
1-463
སོལ་ཚད། བརྟན་པར་བྱ་བ། ལེགས་ཉེས་བརྟག་པ་སྟེ་བདུན་གྱི་སྔ་མ་ལ། ཐུར་མའི་ཚད་དང་། བཅའ་གཞི་གཉིས། གསུམ་པ་ཕྱི་རྗེས་ལ། ཟས་སྤྱོད་དང་བསླབ་པ་དང་། ལོག་གནོན་གཉིས། ཕྱི་མ་ལ། འགྲམས་པ་དང་། འགྲིབས་པ་དང་། ཞར་བ་གསུམ་བཅོས་པ། གསུམ་པ་རྣ་བའི་ནད་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་བཞི། གཉིས་པ་ལ། ན་བ་དང་། འོན་པ་གཉིས། དང་པོ་ལ། རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན། ཁྲག་གྱུར་བཞི། འདུས་གྱུར་རྣག་འཛག །འབྲུམ་བུ་བྱུང་བ་གཉིས་ཏེ་དྲུག གཉིས་པ་ལ། སྒྲ་བཅས་འོན་པ། རྣ་སྤབས་ཀྱིས་འགགས་པ། སྐམ་འོན། མ་རླུང་བུ་ལ་ཤོར་བ་དང་བཞི་སྟེ་རྣ་བའི་ནད་བཅུ། བཅོས་ཐབས་ལ་ནད་ཀྱི་དབྱེ་བ་བཅུ་བཅོས་པ། བཞི་པ་སྣ་ནད་བཅོས་པ་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། བཅོས་ཐབས་གསུམ། གཉིས་པ་ལ། སྣ་བསུབས། འབྲུམ་ཐོར། ཤ་ལུག་རྣག་འཛག ཁྲག་འཛག་དང་ལྔ། བཅོས་ཐབས་ལ་ཡང་དེ་ལྔའི་བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལྔ། ལྔ་པ། ཁའི་ནད་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་བཞི། གཉིས་པ་ལ། ཆུ་ནད་རྙིལ། སོ་རྩེ། རྐན། གྲེ་བའི་ནང་དང་དྲུག །དང་པོ་ལ། གྲེ་མཆུ། ཤོ་ར། བད་ཀན། གཅེན། ཁྲག་རྒྱས། ཁ་ཤུ་དང་དྲུག །གསུམ་པ་ལ། བད་ཀན། རླུང་། ཁྲག །མཁྲིས་པ། སེ་འབྲས། སྲིན་དང་དྲུག བཞི་པ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། བད་ཀན། ལྕེ་ལྷག །ལྕེ་སྐྲངས་དང་ལྔ། ལྔ་པ་ལ། 
1-464
རླུང་། མཁྲིས། ཁྲག །བད་ཀན། འདུས་པ། འབྲས། རྨེན་བུ་དང་བདུན། དྲུག་པ་ལ། ལྕེ་ཆུང་བབས་པ། ལྕེ་འདྲ། རྐན་འབྲུམ། ཆུ་བུར། རུས་སྦལ་རྐན་མིན་དང་དྲུག་སྟེ་ཁ་ནད་སུམ་ཅུ་སོ་གཅིག །བཞི་པ་དེ་དག་བཅོས་པའི་ཐབས་སུམ་ཅུ་སོ་གཅིག །དྲུག་པ་མགུལ་ནད་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་བཞི། གཉིས་པ་ལ། རླུང་ལྦ། མཁྲིས། ཁྲག །བད་ཀན། ཚིལ། འདུས། གཡང་། བྱུར་ལྦ་དང་བརྒྱད། བཅོས་ཐབས་ལ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ཐབས་གཉིས། དང་པོ་ལ། སྨན་ཆང་ཕྱེ་མ་དང་། དཔྱད། སྔགས་བཅོས། ལོག་གནོན་དྲུག །གཉིས་པ་ལ། དེ་དག་གི

【现代汉语翻译】
第四部分：关于眼病。有风、胆、痰和综合症四种，共计三十四种眼病。
第四部分：治疗方法。分为一般治疗和特殊治疗两种。首先，一般治疗包括药物治疗、饮食调理和避免不良习惯三种。其次，特殊治疗包括七种眼泪病的治疗方法，以及干眼症、湿眼症和所有眼睑疾病的三种治疗方法。还有坠落性风病、血胆混合病、痰病变重病三种。以及翼状胬肉的血胆病、混合病、风痰翳障的通用疗法一种。还有雀目、赘肉、肉赘、青翳、外障、内障、间障。接下来是前期准备、正行治疗和后期护理三个阶段。首先，前期准备包括疾病、时机、程序和检查准备四项。其次，正行治疗包括仪式、秘密、击打法、清除法、烧灼程度、固定方法和好坏检查七项，其中前一项包括探针的尺寸和固定基础两项。第三部分，后期护理包括饮食调理、学习和防止复发两项。后者包括治疗瘀伤、视力减退和失明三种疾病。第三部分：关于耳病。包括病因、分类、症状和治疗方法四项。其次，分为耳痛和耳聋两种。首先，耳痛分为风、胆、痰、血四种，以及混合性、流脓、生疖子两种，共六种。其次，耳聋分为有声耳聋、耳垢堵塞、干性耳聋和母风传给孩子四种，共计十种耳病。治疗方法是治疗这十种疾病的分类。第四部分：关于鼻病。包括病因、分类和治疗方法三项。其次，分为鼻塞、生疖子、肉赘流脓和流血五种。治疗方法也是这五种疾病的治疗方法，共五种。第五部分：关于口腔疾病。包括病因、分类、症状和治疗四项。其次，分为水病、牙龈、腭、喉咙内部六种。首先，唇病分为口唇炎、口疮、痰病、淋病、血肿和口吃六种。第三部分，症状分为痰、风、血、胆、麻疹、寄生虫六种。第四部分，治疗分为风、胆、痰、舌系带过长、舌肿五种。第五部分，分为风、胆、血、痰、混合、麻疹、淋巴结七种。第六部分，分为小舌下垂、舌状物、腭疖、水疱、骨状腭非病六种，共计三十一种口腔疾病。第四部分：这三十一种疾病的三十一种治疗方法。第六部分：关于颈部疾病。包括病因、分类、症状和治疗方法四项。其次，分为风瘿、胆、血、痰、脂肪、混合、瘿瘤、囊肿八种。治疗方法分为一般治疗和特殊治疗两种。首先，一般治疗包括药物、酒、粉末，以及手术、咒语治疗和防止复发六种。其次，是这些疾病的治疗方法。

【English Translation】
Part Four: On eye diseases. There are four types: wind, bile, phlegm, and combined disorders, totaling thirty-four eye diseases.
Part Four: Treatment methods. Divided into general and specific treatments. First, general treatments include medication, diet regulation, and avoiding harmful habits. Second, specific treatments include seven treatments for tear-related diseases, and three treatments for dry eye, wet eye, and all eyelid diseases. There are also three types: falling wind disease, mixed blood-bile disease, and severe phlegm disease. As well as blood-bile pterygium, mixed disease, and one general treatment for wind-phlegm nebula. Also, night blindness, fleshy growth, meat赘, pannus, external obstruction, internal obstruction, and intermediate obstruction. Next are three stages: preliminary preparation, actual treatment, and post-treatment care. First, preliminary preparation includes four items: disease, timing, procedure, and examination preparation. Second, actual treatment includes seven items: ritual, secret, percussion method, clearing method, cauterization degree, fixation method, and good-bad examination, where the first item includes the size of the probe and the fixation base. Third part, post-treatment care includes two items: diet regulation, learning, and preventing recurrence. The latter includes treating bruises, vision loss, and blindness. Part Three: On ear diseases. Includes four items: cause, classification, symptoms, and treatment methods. Second, divided into ear pain and deafness. First, ear pain is divided into four types: wind, bile, phlegm, and blood, as well as mixed, pus-filled, and two types of boils, totaling six types. Second, deafness is divided into four types: audible deafness, earwax blockage, dry deafness, and maternal wind transmitted to the child, totaling ten ear diseases. The treatment method is to treat the classification of these ten diseases. Part Four: On nasal diseases. Includes three items: cause, classification, and treatment methods. Second, divided into nasal congestion, boils, fleshy growth with pus, and bleeding. The treatment method is also the treatment method for these five diseases, totaling five types. Part Five: On oral diseases. Includes four items: cause, classification, symptoms, and treatment. Second, divided into six types: water disease, gums, palate, and inside the throat. First, lip diseases are divided into six types: cheilitis, canker sores, phlegm disease, gonorrhea, hematoma, and stuttering. Third part, symptoms are divided into six types: phlegm, wind, blood, bile, measles, and parasites. Fourth part, treatment is divided into five types: wind, bile, phlegm, tongue tie, and tongue swelling. Fifth part, divided into seven types: wind, bile, blood, phlegm, mixed, measles, and lymph nodes. Sixth part, divided into six types: uvula prolapse, tongue-like, palate boils, blisters, bony palate non-disease, totaling thirty-one oral diseases. Part Four: Thirty-one treatments for these thirty-one diseases. Part Six: On neck diseases. Includes four items: cause, classification, symptoms, and treatment methods. Second, divided into eight types: wind goiter, bile, blood, phlegm, fat, mixed, goiter, and cyst. Treatment methods are divided into general treatment and specific treatment. First, general treatment includes medicine, wine, powder, as well as surgery, mantra treatment, and preventing recurrence. Second, are the treatment methods for these diseases.

--------------------------------------------------------------------------------

་བཅོས་ཏེ་བད་ཚིལ་གཉིས་བསྡོམས་པའི་བཅོས་ཏེ་བདུན། ལྔ་པ་དོན་སྣོད་གསོ་བའི་སྡོང་པོ་ལ། སྙིང་ནད། གློ་ནད། མཆིན་ནད། མཚེར་ནད། མཁལ་ནད། ཕོ་ནད། ལོང་ནད་བཅོས་པ་སྟེ་བརྒྱད། དང་པོ་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་དང་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། སྙིང་འཕྱོས། སྙིང་གཟེར། སྙིང་ཚ། སྙིང་གི་ཆུ་སེར། སྙིང་འཐིབས། སྙིང་གི་སྲིན་བུ། སྙིང་ནད་ཁ་ལེ་ནག་པོ་དང་བདུན་གྱི་གཉིས་པ་ལ། རླུང་གཟེར་དང་། ཁྲག་གཟེར་གཉིས། གསུམ་པ་ལ། ཚ་བ་རྒྱས་པ་དང་། འཁྱིལ་བ་གཉིས། བཞི་པ་བཅོས་ཐབས་ལ། སྙིང་ནད་དགུ་པའི་བཅོས་ཁ་རེ་རེ། གཉིས་པ་གློ་བའི་ནད་གསོ་བ་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། 
1-465
ཐང་པོ། སྐྱ་རྦབ། ཚ་བ། ཆུ་གཤེར། ཐེས་པོ། གློ་ལྕོང་། གློ་རྒྱས། བུང་ཚང་ཅན་དང་བརྒྱད་ཀྱི་གསུམ་པ་ལ། ཚ་སུབས་ཚ་གཟེར་གཉིས་ཏེ་དགུ། བཞི་པ་ལ། དེ་དག་གི་བཅོས་ཐབས་དགུ། གསུམ་པ་མཆིན་པའི་ནད་གསོ་བ་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་བཞི། གཉིས་པ་ལ། ལེ་བརྒན་རྒྱས་པ། ལྡེམ་བུ། དུག་ཐབས། ཆུ་ཤོར། རྐུན་བུ། འོར་ལྷུང་། ཁ་ལུད། གཞུངས་རེངས། མཆིན་གྲུམ་ནག་པོ། མཆིན་ནད་ཧལ་སྐེམ། མཆིན་ཁྲི་དཀར་པོ། མཆིན་ཁྲི་ནག་པོ། མཆིན་ནད་རྩ་བྱེར། མཆིན་རླུང་། མཆིན་རྒུད། རླན་གྲངས། གླང་དགུར། གྲང་སྦོས་དང་བཅོ་བརྒྱད་དྲུག་པ་ལ། མཆིན་ཁྲག་རྐེད་པར་ལྷུང་བ་དང་རྐང་པར་ལྷུང་བ་གཉིས། བདུན་པ་ལ། གློ་བར་ལུད་པ་དང་། ཕོ་བར་ལུད་པ་གཉིས་ཏེ་ཉི་ཤུ། བཞི་པ་ལ། འོར་ལྷུང་གཉིས་བཅོས་ཁ་གཅིག་ཏུ་བྱས་པས་བཅོས་ཐབས་བཅུ་དགུ། བཞི་པ་མཚེར་ནད་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། མཚེར་ནད། ཚ་བ། ཁྲག་སྦོས། མཚེར་རླུང་། མཚེར་པའི་བད་ཀན། བླུགས་པ་སྟེ་ལྔ། བཞི་པ་ལ། མཚེར་རླུང་། མཚེར་བླུགས་གཉིས་བསྡོམས་པས་གསོ་བའི་ལག་ལེན་བཞི། ལྔ་པ་མཁལ་ནད་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། མཁལ་རླུང་། མཁལ་གཅོང་། འོར་ལྷུང་། མཁལ་ཚད། ཆུ་ཤོར། མཁལ་འགྲིམས། མཁལ་གྲུམ། ད་རྒན་དང་བརྒྱད་ཀྱི་དྲུག་པ་ལ། 
1-466
བྱེར་བ། རྒྱས་པ། ལྷུང་བ་གསུམ་སྟེ་བཅུ། བཞི་པ་ལ། དེ་དག་བཅོས་ཐབས་ཀྱི་ལག་ལེན་བཅུ། དྲུག་པ་ཕོ་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། ཚ་གྲང་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཕོ་བར་འགྲམས་པ། འཁྲུགས་བབས་པ། དུག་ཐབས། གཉན་རླང་། ཕོ་བ་སུཪྻ། མཁྲིས་པ་ལུད་པ། མཆིན་ཁྲག་ལུད་པ་སྟེ་བདུན་གྱི་ཕྱི་མ་ལ། འདྲིལ་བ་དང་མ་འདྲིལ་བ་གཉིས། གཉིས་པ་གྲང་བ་ལ། ཕོ་རླུང་། མ་ཞུ་བ། ལྕགས་དྲེག །ལྷེན། མེ་ཉམས། རྡོ་སྐྲན། དམུ་རྫིང་། སྲིན། འབྲས་དང་དགུ་སྟེ་བཅུ་བདུན་ཡོད་ཀྱང་། འདིར་མད

【现代汉语翻译】
治疗方法是调整风、胆、涎三种体液，以及调整血、肉、骨、髓四种物质，总共七种调整方法。第五个树干是治疗脏器的树干，包括：心脏病、肺病、肝病、脾病、肾病、胃病、大肠病，共八种疾病。第一部分包括：病因、分类、症状、治疗方法和叶子四部分。第二部分包括：心悸、心绞痛、心热、心积水、心闷、心虫、黑心病，共七种。第二种是：风痛和血痛两种。第三种是：发热和寒凝两种。第四种是治疗方法，每种心脏病都有九种治疗方法。第二部分是治疗肺病，包括：病因、分类、症状、治疗方法，共四部分。第二部分包括：
咳嗽、哮喘、发热、水肿、肺结核、肺痈、肺胀、蜂窝肺等八种疾病。第三部分包括：热壅和热痛两种，共九种。第四部分包括：这些疾病的九种治疗方法。第三部分是治疗肝病，包括：病因、分类、症状、治疗方法四部分。第二部分包括：肝肿大、肝硬化、中毒、水肿、盗汗、疝气、口苦、颈项强直、黑肝病、肝萎缩、白肝病、黑肝病、肝血管扩张、肝风、肝衰竭、湿寒、牛癀、寒性腹胀等十八种疾病。第六部分包括：肝血下注腰部和下注腿部两种。第七部分包括：肺部有痰和胃部有痰两种，共二十种。第四部分包括：疝气的两种治疗方法合并为一种，因此共有十九种治疗方法。第四部分是脾病，包括：病因、分类、症状、治疗方法四部分。第二部分包括：脾病、发热、血胀、脾风、脾涎、痞块等五种疾病。第四部分包括：脾风和脾痞块两种疾病合并，共有四种治疗方法。第五部分是肾病，包括：病因、分类、症状、治疗方法四部分。第二部分包括：肾风、肾虚、疝气、肾热、水肿、肾绞痛、肾结石、瘩病等八种疾病。第六部分包括：
游走、肿大、下垂三种情况，共十种。第四部分包括：这些疾病的十种治疗方法。第六部分是治疗胃病的分支，包括：病因、分类、症状、治疗方法四部分。第二部分包括：寒热两种。第一部分包括：胃出血、食物不消化、中毒、胃炎、胃灼热、胆汁呕吐、肝血呕吐等七种疾病。后面包括：凝聚和不凝聚两种情况。第二种是寒性疾病，包括：胃风、消化不良、铁屑、痞块、食欲不振、胃石、腹水、蛔虫、息肉等九种，共十七种，但这里简略了。

【English Translation】
The treatment is to adjust the three humors of wind, bile, and phlegm, as well as the four substances of blood, flesh, bone, and marrow, for a total of seven adjustments. The fifth trunk is the trunk for treating organs, including: heart disease, lung disease, liver disease, spleen disease, kidney disease, stomach disease, and large intestine disease, for a total of eight diseases. The first part includes: etiology, classification, symptoms, treatment methods, and leaves, four parts. The second part includes: palpitations, angina, heart heat, hydropericardium, heart congestion, heart worms, and black heart disease, for a total of seven. The second type is: wind pain and blood pain, two types. The third type is: fever and cold coagulation, two types. The fourth part is the treatment method, each heart disease has nine treatment methods. The second part is to treat lung diseases, including: etiology, classification, symptoms, and treatment methods, for a total of four parts. The second part includes:
Cough, asthma, fever, edema, tuberculosis, lung carbuncle, lung distension, honeycomb lung, and eight other diseases. The third part includes: heat obstruction and heat pain, two types, for a total of nine. The fourth part includes: nine treatment methods for these diseases. The third part is to treat liver diseases, including: etiology, classification, symptoms, and treatment methods, four parts. The second part includes: hepatomegaly, cirrhosis, poisoning, edema, night sweats, hernia, bitter mouth, stiff neck, black liver disease, liver atrophy, white liver disease, black liver disease, liver telangiectasia, liver wind, liver failure, damp cold, ox gall, and cold abdominal distension, eighteen diseases. The sixth part includes: liver blood flowing down to the waist and flowing down to the legs, two types. The seventh part includes: phlegm in the lungs and phlegm in the stomach, two types, for a total of twenty. The fourth part includes: the two treatment methods for hernia are combined into one, so there are nineteen treatment methods. The fourth part is spleen disease, including: etiology, classification, symptoms, and treatment methods, four parts. The second part includes: spleen disease, fever, blood distension, spleen wind, spleen phlegm, and lumps, five diseases. The fourth part includes: spleen wind and spleen lumps, two diseases combined, there are four treatment methods. The fifth part is kidney disease, including: etiology, classification, symptoms, and treatment methods, four parts. The second part includes: kidney wind, kidney deficiency, hernia, kidney heat, edema, renal colic, kidney stones, and carbuncle, eight diseases. The sixth part includes:
Wandering, swelling, and drooping, three situations, for a total of ten. The fourth part includes: ten treatment methods for these diseases. The sixth part is the branch for treating stomach diseases, including: etiology, classification, symptoms, and treatment methods, four parts. The second part includes: cold and heat, two types. The first part includes: stomach bleeding, indigestion, poisoning, gastritis, heartburn, bile vomiting, and liver blood vomiting, seven diseases. The latter includes: coagulation and non-coagulation, two situations. The second type is cold disease, including: stomach wind, indigestion, iron filings, lumps, loss of appetite, stomach stones, ascites, roundworms, and polyps, nine types, for a total of seventeen, but this is simplified here.

--------------------------------------------------------------------------------

ོར་བསྡུས་པ། ཕོ་རླུང་། ཕོ་བའི་བད་ཀན། ཕོ་བར་མཁྲིས་ལྷུང་། ཕོ་བར་ཁྲག་ལྷུང་། ཕོ་བ་དུག་ཐབས། ཕོ་ལོག །ཕོ་བ་རྒུད་པ། སྙོང་བུ་བརྒྱད། བཞི་པ་ལ། དེ་དང་བཅོས་ཐབས་ཀྱི་ལག་ལེན་བརྒྱད། བདུན་པ་རྒྱུ་མའི་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། རྒྱུ་ཁྲོལ། རྒྱུ་འཁྲིལ། རྒྱུ་འགྱིངས། རྒྱུ་འགགས། རྒྱུ་གཟེར། ལྔ། བཞི་པ་ལ། དེ་དག་གི་བཅོས་ཐབས་ལག་ལེན་བཞི། བརྒྱད་པ་ལོང་ནད་བཅོས་པའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་གསུམ། ལོང་ནད་གྲང་སྦོས། གྲང་འགྱིངས། ཚ་རྙོངས། འཇུ་སྐེམས། རླངས་པ་ཅན་ཏེ་ལྔ། གསུམ་པ་ལ། དེ་དག་བཅོས་པའི་ལག་ལེན་ལྔ། 
1-467
དྲུག་པ་གསང་ནད་གསོ་བའི་སྡོང་པོ་ལ། ཕོ་མཚན་གྱི་ནད་བཅོས་པ་དང་། མོ་མཚན་གྱི་ནད་བཅོས་པ་སྟེ་ཡལ་ག་གཉིས། དང་པོ་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། སོས་ཟིན། འབྲུམ་པ་ཅན། མདུད་འདྲ། སྦུབས་འབྱར། གྲང་མ་ཅན་དང་ལྔའི་དང་པོ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། ཁྲག །བད་ཀན། འདུས་པ་ལས་གྱུར་པ་ལྔ་སྟེ་དགུ། བཞི་པ་ལ་སོས་འཛིན། གསར་དུས་བཅོས་པ་དེ་དག་དགུ་བཅོས་པ་སྟེ་ལག་ལེན་བཅུ། གཉིས་པ་མོ་མཚན་གྱི་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། ཁྲག །བད་ཀན། འདུས་གྱུར་ལྔ། བཞི་པ་ལ། དེ་དག་བཅོས་པའི་ལག་ལེན་ལྔ། བདུན་པ་ཐོར་བུའི་ནད་བཅོས་པའི་སྡོང་པོ་ལ། སྐད་འགགས། ཡི་ག་འཆུས་པ། སྐོམ་པའི་ནད། སྐྱིགས་བུའི་ནད། དབུགས་མི་བདེ་བ། གླང་ཐབས། སྲིན་ནད། སྐྱུགས་བའི་ནད། འཁྲུ་བའི་ནད། དྲི་མ་འགགས་པའི་ནད། ཆུ་འགགས་པ། གཅིན་སྙི་བ། ཚད་པས་འཁྲུ་བ། དྲེགས་ནད། གྲུམ་བུའི་ནད། ཆུ་སེར་གྱི་ནད། རྩ་དཀར། པགས་ནད། ཕྲན་བུའི་ནད་བཅོས་པ་སྟེ་ཡལ་ག་བཅུ་དགུའི་དང་པོ་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། ཁྲག །བད་ཀན་ལས་གྱུར་པ་ཟད་བྱེད། ཚིལ་གྱུར། དྲས་དཔྱད་བདུན། བཞི་པ་ལ། 
1-468
དེ་དག་བཅོས་པའི་ལག་ལེན་བདུན། གཉིས་པ་ཡི་ག་འཆུས་པའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། བད་ཀན། འདུས་གྱུར་བཞི། བཞི་པ་ལ། དེ་དག་རྐྱང་པ་གསུམ་བསྡོམས་པ་ལ་བཅོས་ཐབས་གཅིག་འདུས་པ་ལ་གཅིག་ཏེ་ལག་ལེན་གཉིས། གསུམ་པ་སྐོམ་པའི་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། བད་ཀན། འདུས་གྱུར་བཅུད་ཟད་བཞི། བཞི་པ་ལ། སྤྱི་བཅོས་གཅིག །ཁྱད་པར་དེ་དག་གི་བཅོས་ཐབས་ལྔ་སྟེ་ལག་ལེན་དྲུག །བཞི་པ་སྐྱིགས་བུའི་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་

【现代汉语翻译】
胃部疾病汇编：胃气胀、胃寒症、胆汁入胃、胃出血、胃中毒、胃反流、胃衰弱、八种胃病。第四部分：以上疾病的八种治疗方法实践。第七部分：治疗肠道疾病的分支，包括病因、分类、症状、治疗方法，共四个章节的第二部分：肠绞痛、肠扭转、肠膨胀、肠梗阻、肠痛，共五种。第四部分：这些疾病的四种治疗方法实践。第八部分：治疗结肠疾病的分支，包括病因、症状、治疗方法，共三个章节。五种结肠疾病：冷性肿胀、冷性膨胀、热性虚弱、消化不良、胀气。第三部分：这些疾病的五种治疗方法实践。
1-467
第六部分：治疗性病的树干，包括治疗男性生殖器疾病和治疗女性生殖器疾病两个分支。第一部分：病因、分类、症状、治疗方法，共四个章节的第二部分：已愈合、有脓疱、结节状、管状粘连、冷性，共五种疾病的第一部分：由气、胆、血、寒以及混合因素引起的五种，共九种。第四部分：治疗已愈合的疾病，治疗新发疾病，以上九种疾病的治疗，共十种实践。第二部分：治疗女性生殖器疾病的分支，包括病因、分类、症状、治疗方法，共四个章节的第二部分：气、胆、血、寒、混合因素引起的五种。第四部分：这些疾病的五种治疗方法实践。第七部分：治疗杂病的树干，包括声音嘶哑、食欲不振、口渴病、打嗝病、呼吸不畅、癫痫、寄生虫病、呕吐病、腹泻病、大便不通、小便不通、糖尿病、热性腹泻、傲慢病、痛风病、血清病、白脉病、皮肤病、小病治疗，共十九个分支的第一部分：病因、分类、症状、治疗方法，共四个章节的第二部分：由气、胆、血、寒引起的消耗性疾病、脂肪性疾病、七种外科手术。第四部分：
1-468
这些疾病的七种治疗方法实践。第二部分：治疗食欲不振的分支，包括病因、分类、症状、治疗方法，共四个章节的第二部分：气、胆、寒、混合因素引起的四种。第四部分：这四种疾病的单一治疗方法三种，合并治疗方法一种，共两种实践。第三部分：治疗口渴病的分支，包括病因、分类、症状、治疗方法，共四个章节的第二部分：气、胆、寒、混合因素引起的营养耗尽四种。第四部分：一般治疗方法一种，特殊治疗方法五种，共六种实践。第四部分：治疗打嗝病的分支，包括病因、分类、症状、治疗方法

【English Translation】
A compilation of stomach diseases: stomach flatulence, stomach cold disease, bile entering the stomach, stomach bleeding, stomach poisoning, stomach reflux, stomach weakness, eight types of stomach diseases. Part Four: Eight practical treatment methods for the above diseases. Part Seven: A branch for treating intestinal diseases, including etiology, classification, symptoms, and treatment methods, the second part of four chapters: intestinal colic, intestinal torsion, intestinal distension, intestinal obstruction, intestinal pain, a total of five types. Part Four: Four practical treatment methods for these diseases. Part Eight: A branch for treating colon diseases, including etiology, symptoms, and treatment methods, a total of three chapters. Five types of colon diseases: cold swelling, cold distension, heat weakness, indigestion, flatulence. Part Three: Five practical treatment methods for these diseases.
1-467
Part Six: The trunk for treating venereal diseases, including two branches: treating male genital diseases and treating female genital diseases. Part One: Etiology, classification, symptoms, and treatment methods, the second part of four chapters: healed, pustular, nodular, tubular adhesion, cold, the first part of five diseases: five types caused by gas, bile, blood, cold, and mixed factors, a total of nine types. Part Four: Treating healed diseases, treating newly occurring diseases, treating the above nine diseases, a total of ten practices. Part Two: A branch for treating female genital diseases, including etiology, classification, symptoms, and treatment methods, the second part of four chapters: five types caused by gas, bile, blood, cold, and mixed factors. Part Four: Five practical treatment methods for these diseases. Part Seven: The trunk for treating miscellaneous diseases, including hoarseness, loss of appetite, thirst disease, hiccup disease, difficulty breathing, epilepsy, parasitic diseases, vomiting disease, diarrhea disease, constipation, urinary retention, diabetes, heat diarrhea, arrogance disease, gout disease, serum disease, white vein disease, skin disease, minor disease treatment, the first part of a total of nineteen branches: etiology, classification, symptoms, and treatment methods, the second part of four chapters: wasting diseases caused by gas, bile, blood, and cold, fatty diseases, seven types of surgery. Part Four:
1-468
Seven practical treatment methods for these diseases. Part Two: A branch for treating loss of appetite, including etiology, classification, symptoms, and treatment methods, the second part of four chapters: four types caused by gas, bile, cold, and mixed factors. Part Four: Three single treatment methods for these four diseases, one combined treatment method, a total of two practices. Part Three: A branch for treating thirst disease, including etiology, classification, symptoms, and treatment methods, the second part of four chapters: four types of nutrient depletion caused by gas, bile, cold, and mixed factors. Part Four: One general treatment method, five special treatment methods, a total of six practices. Part Four: A branch for treating hiccup disease, including etiology, classification, symptoms, and treatment methods

--------------------------------------------------------------------------------

ཏེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། ཟས་ལས་བྱུང་བ། ཕྲན་ཚེགས། ཟུངས་འབྱུང་། ཆེན་པོ། ཟབ་མོ་དང་ལྔ། བཞི་པ་ལ། དེ་དག་བཅོས་ཐབས་ལག་ལེན་གཅིག །ལྔ་པ་དབུགས་མི་བདེ་བའི་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། ཕྲན་ཚེགས། མུན་ཅན། དབུགས་ཆད། ཆེན་པོ་གྱེན་འབྱུང་དང་ལྔ། བཞི་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག །ཕྲན་ཚེགས་བཞག་པའི་ལྷག་མ་བཞིའི་བཅོས་ཐབས་བཞི། དྲུག་པ་གླང་ཐབས་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། གནས་ཀྱི་དབྱེ་བ་དང་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་གཉིས། 
1-469
དང་པོ་ལ། དོན་གླང་། སྣོད་གླང་། རྩ་གླང་གསུམ་གྱི་སྔ་མ་ལ། མཆིན་གླང་། མཚེར་གླང་གཉིས། བར་མ་ལ། ཕོ་བའི་གླང་ཐབས། རྒྱུ་མའི་གླང་ཐབས། ལོང་གི་གླང་ཐབས་དང་གསུམ། ཕྱི་མ་ལ། ཕྱི་རྩའི་གླང་ཐབས་དང་། ནང་རྩའི་གླང་ཐབས་གཉིས། གཉིས་པ་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ལ། ཚ་གླང་། གྲང་གླང་། སྲིན་གླང་། གཉན་གླང་དང་བཞིའི་དང་པོ་ལ། མཆིན་པའི་ཁྲག་འཁྱགས་པ། མཚེར་བའི་ཁྲག་འཁྱགས་པ། ཁྲག་ཕོ་ལོང་དུ་ལྷུང་བ། མཁྲིས་པ་ཕོ་ལོང་དུ་ལྷུང་བ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། ཕོ་བར་མ་ཞུ་བ་ལྷུང་བ་དང་། རྒྱུ་ལོང་དུ་ཐུར་སེལ་འཁྱིལ་བ་གཉིས། བཞི་པ་ལ། ཕོ་བར་གཉན་བབས་པ་དང་། རྒྱུ་མར་གཉན་བབས་པ་གཉིས་ཏེ་གླང་ཐབས་ཀྱི་ནད་བཅུ་དྲུག །བཞི་པ་ལ། མཆིན་གླང་། མཚེར་གླང་། སྣོད་གླང་། ཕོ་གླང་། ལོང་གླང་། ཚ་གླང་། ཁྲག་ལྷུང་། མཁྲིས་ལྷུང་། གྲང་གླང་། མ་ཞུ་ལྷུང་བ། རྒྱུ་མ་རླུང་འཁྱིལ། སྲིན། གཉན་གླང་། རྩ་གླང་བཅོས་པ་སྟེ་ལག་ལེན་བཅུ་བཞི། བདུན་པ་སྲིན་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། ཕྱིར་གནས་དང་། ནང་གནས་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཤིག་དང་། སྲོ་མ་གཉིས། གཉིས་པ་ལ། བད་ཀན་གྱི་སྲིན་ཕོ་བར་གནས་པ། རླུང་སྲིན་ལོང་ན་གནས་པ། མཁྲིས་སྲིན་སོ་དང་། མིག་དང་། པགས་པ་དང་། གཞང་དང་། མཚན་མར་གནས་པ། 
1-470
ཁྲག་སྲིན་ཁྲག་ལ་གནས་ནས་རྩ་ནང་ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་བ་དང་། ཀླད་པ་ལ་གནས་ནས་ཡམ་དཀར་པོ་དང་། ནག་པོར་གྱུར་པས་སྲིན་ནད་བཅུ། བཞི་པ་ལ། བད་སྲིན། རླུང་སྲིན། ལྤགས་སྲིན། གཞང་སྲིན། མཚན་མའི་སྲིན། ཡ་མ་དཀར་པོ། ནག་པོ་བཅོས་པ་སྟེ་ལག་ལེན་བདུན། བརྒྱད་པ་སྐྱུགས་པའི་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། བད་ཀན། འདུས་པའི་སྐྱུགས་པ་བཞི། བཞི་པ་ལ། སྤྱི་བཅོས། བྱེ་བྲག་དེ་དག་གི་བཅོས་ཐབས་ཀྱི་ལག་ལེན་བཞི། དགུ་པ་འཁྲུ་བའི་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། བད་ཀན། འདུས་པ་འཁྲུ་བ་བཞི། བཞི་པ

【现代汉语翻译】
在四叶的第二部分中，关于食物引起的疾病有五种：微小、细碎、滋养、巨大和隐秘。在第四部分中，有一种治疗它们的方法的实践。第五部分是治疗呼吸不畅疾病的分支，包括原因、分类、症状和治疗方法。在四叶的第二部分中，有五种：微小、黑暗、呼吸停止、巨大和向上涌。在第四部分中，有一般和特殊的治疗方法，以及治疗剩余四种微小疾病的方法。第六部分是治疗胃肠疾病的分支，包括原因、分类、症状和治疗方法。在四叶的第二部分中，有两种分类：位置分类和类型分类。
第一种分类包括：脏器胃肠病、容器胃肠病和脉胃肠病三种。在第一种中，有肝胃肠病和脾胃肠病两种。在中间一种中，有胃的胃肠病、肠的胃肠病和结肠的胃肠病三种。在最后一种中，有外脉胃肠病和内脉胃肠病两种。第二种分类是类型分类，包括热性胃肠病、寒性胃肠病、寄生虫性胃肠病和炎症性胃肠病四种。在第一种中，有肝血凝结、脾血凝结、血液流入胃和结肠、胆汁流入胃和结肠四种。在第二种中，有未消化食物落入胃中和向下排泄物缠绕在肠和结肠中两种。在第四种中，有炎症降临胃中和炎症降临肠中两种，总共有十六种胃肠疾病。在第四部分中，有治疗肝胃肠病、脾胃肠病、容器胃肠病、胃胃肠病、结肠胃肠病、热性胃肠病、血落、胆汁落、寒性胃肠病、未消化食物落、肠风缠绕、寄生虫、炎症性胃肠病和脉胃肠病的方法，总共有十四种实践。第七部分是治疗寄生虫疾病的分支，包括原因、分类、症状和治疗方法。在四叶的第二部分中，有两种：外部寄生和内部寄生。在第一种中，有虱子和螨虫两种。在第二种中，有痰液寄生虫位于胃中、风寄生虫位于结肠中、胆汁寄生虫位于牙齿、眼睛、皮肤、肛门和生殖器中。
血液寄生虫位于血液中并在所有脉络中流动，以及位于大脑中并变成白色和黑色疾病，总共有十种寄生虫疾病。在第四部分中，有治疗痰液寄生虫、风寄生虫、皮肤寄生虫、肛门寄生虫、生殖器寄生虫、白色疾病和黑色疾病的方法，总共有七种实践。第八部分是治疗呕吐疾病的分支，包括原因、分类、症状和治疗方法。在四叶的第二部分中，有风、胆汁、痰液和混合引起的呕吐四种。在第四部分中，有一般治疗和针对这些特定疾病的治疗方法的四种实践。第九部分是治疗腹泻疾病的分支，包括原因、分类、症状和治疗方法。在四叶的第二部分中，有风、胆汁、痰液和混合引起的腹泻四种。
 

【English Translation】
In the second part of the four leaves, regarding diseases caused by food, there are five: minute, fragmented, nourishing, huge, and hidden. In the fourth part, there is one practice for treating them. The fifth part is the branch for treating diseases of uncomfortable breathing, including causes, classifications, symptoms, and treatments. In the second part of the four leaves, there are five: minute, dark, cessation of breath, huge, and upward rising. In the fourth part, there are general and specific treatments, and methods for treating the remaining four minute diseases. The sixth part is the branch for treating gastrointestinal diseases, including causes, classifications, symptoms, and treatments. In the second part of the four leaves, there are two classifications: classification by location and classification by type.
The first classification includes: organ gastrointestinal disease, container gastrointestinal disease, and pulse gastrointestinal disease. In the first one, there are liver gastrointestinal disease and spleen gastrointestinal disease. In the middle one, there are stomach gastrointestinal disease, intestinal gastrointestinal disease, and colon gastrointestinal disease. In the last one, there are external pulse gastrointestinal disease and internal pulse gastrointestinal disease. The second classification is the type classification, including hot gastrointestinal disease, cold gastrointestinal disease, parasitic gastrointestinal disease, and inflammatory gastrointestinal disease. In the first one, there are liver blood coagulation, spleen blood coagulation, blood flowing into the stomach and colon, and bile flowing into the stomach and colon. In the second one, there are undigested food falling into the stomach and downward excrement coiling in the intestines and colon. In the fourth one, there are inflammation descending into the stomach and inflammation descending into the intestines, totaling sixteen gastrointestinal diseases. In the fourth part, there are methods for treating liver gastrointestinal disease, spleen gastrointestinal disease, container gastrointestinal disease, stomach gastrointestinal disease, colon gastrointestinal disease, hot gastrointestinal disease, blood falling, bile falling, cold gastrointestinal disease, undigested food falling, intestinal wind coiling, parasites, inflammatory gastrointestinal disease, and pulse gastrointestinal disease, totaling fourteen practices. The seventh part is the branch for treating parasitic diseases, including causes, classifications, symptoms, and treatments. In the second part of the four leaves, there are two: external parasites and internal parasites. In the first one, there are lice and mites. In the second one, there are phlegm parasites located in the stomach, wind parasites located in the colon, bile parasites located in the teeth, eyes, skin, anus, and genitals.
Blood parasites located in the blood and flowing in all the pulses, and located in the brain and turning into white and black diseases, totaling ten parasitic diseases. In the fourth part, there are methods for treating phlegm parasites, wind parasites, skin parasites, anal parasites, genital parasites, white disease, and black disease, totaling seven practices. The eighth part is the branch for treating vomiting diseases, including causes, classifications, symptoms, and treatments. In the second part of the four leaves, there are four types of vomiting caused by wind, bile, phlegm, and a combination. In the fourth part, there are four practices of general treatment and treatment methods for those specific diseases. The ninth part is the branch for treating diarrhea diseases, including causes, classifications, symptoms, and treatments. In the second part of the four leaves, there are four types of diarrhea caused by wind, bile, phlegm, and a combination.
 

--------------------------------------------------------------------------------

་ལ། སྤྱི་བཅོས་དང་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་གཉིས། བཅུ་པ་དྲི་མ་འགགས་པ་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། བད་ཀན། སྲིན་ནད། ཐུར་སེལ་ལོག་པ་དང་ལྔ། བཞི་པ་ལ། དེ་དག་གི་བཅོས་ཐབས་ཀྱི་ལག་ལེན་ལྔ། བཅུ་གཅིག་པ་ཆུ་འགགས་བཅོས་པའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། གཅིན་སྲི་བ་དང་། འགགས་པ་གཉིས། དང་པོ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། བད་ཀན། འདུས་པ་ལས་གྱུར་པ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། 
1-471
ཁ་འཆུས། རླུང་འཁྱིལ། ཁྲག་ཤ སྤུ་འགགས། སྐྲངས་བ། ཁུ་བས་འགགས་པ། བཤང་བས་འགགས་པ། རྡེའུས་འགགས་པ་དང་བརྒྱད། བཞི་པ་ལ། དེའི་བཅོས་ཐབས་བཅུ་གཉིས། བཅུ་གཉིས་པ་གཅིན་སྙིའི་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། བད་མཁྲིས་རླུང་གསུམ་གྱི་སྔ་མ་ལ། ཟས་ཁུ་ཆང་དང་འདྲ་བ། ཆུ་འདྲ་བ། བུར་ཤིང་འདྲ་བ། གར་པོ་འདྲ་བ། འབྲས་ཕྱེ་འདྲ་བ། ཁུ་ཆུ་འདྲ་བ། བྱེ་མ་འདྲ་བ། གསིལ་བ། འགས་འབྱུང་། ཁ་ཆུ་འདྲ་བ་དང་བཅུ། བར་མ་ལ། ཟ་ཁུ་ནས་ཚིག་འདྲ་བ། སྣག་ཚ་འདྲ་བ། སྔོན་པོ། སྐྱེར་པའི་ཁུ་བ་དང་འདྲ་བ། བཅད་ཁུ་འདྲ་བ། ཁྲག་འདྲ་བ་དང་དྲུག །ཕྱི་མ་ལ། རྐང་། ཞག །ཀླད་ཆེན། སྦྲང་འདྲ་བཞི། བཞི་པ་ལ། བཅོས་ཚུལ། བད་ཀན། མཁྲིས་རླུང་། བླ་གཉན་བཅོས་པ་སྟེ་ལག་ལེན་ལྔ། བཅུ་གསུམ་པ་ཚད་པས་འཁྲུ་བ་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། ཁྲག །བད་ཀན་བཞི། བཞི་པ་ལ། མ་སྨིན་པ་དང་། དེ་དག་བཞིའི་བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལག་ལེན་ལྔ། བཅུ་བཞི་པ་དྲེགས་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། ཁྲག །བད་ཀན་བཞི། བཞི་པ་ལ། དེ་དག་ཁྲག་མཁྲིས་བསྡོམས་པའི་བཅོས་ཐབས་གསུམ། 
1-472
སྤྱི་བཅོས་གཅིག་སྟེ་བཞི། བཅོ་ལྔ་པ་གྲུམ་བུའི་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། ཤ་ཏྲེམ། རུས་ཏྲེམ། རྩ་ཏྲེམ། ཏྲེམ་དཀར། ཏྲེམ་ནག་དང་དྲུག །གསུམ་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་གཉིས། བཞི་པ་ལ། སྤྱི་བཅོས་དང་། བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ། དེ་དག་བཅོས་ཐབས་དྲུག །བཅུ་དྲུག་པ་ཆུ་སེར་གྱི་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། གྱུར་ཚུལ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་བཞི། གཉིས་པ་ལ། རིགས་དང་། འཇུག་སྒོས་དབྱེ་བ་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཆུ་སེར་དཀར་ནག་གཉིས། གཉིས་པ་ལ། པགས་གྲམས། ཤ་རྒྱས། རྩར་རྒྱུག །རུས་ཞེན། སྙིང་བབས། གློར་ཞུགས། མཆིན་ཞུགས། མཚེར་ཞུགས། མཁལ་ཞུགས། སྣོད་དུ་ཞུགས་པ་དང་བཅུ། གསུམ་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་རྟགས་གཉིས། བཞི་པ་

【现代汉语翻译】
总的治疗和个别的治疗两种。
第十，治疗尿闭的支分有：原因、分类、症状、治疗方法，共四个叶瓣。
第二，有风、胆、痰、虫病、下泄逆行五种。
第四，有这些疾病的五种治疗方法实践。
第十一，治疗水肿的支分有：原因、分类、症状、治疗方法，共四个叶瓣。
第二，有尿潴留和尿闭两种。
第一种，由风、胆、痰、混合引起四种。
第二种，有口歪、气滞、血瘀、毛孔堵塞、肿胀、精液堵塞、粪便堵塞、结石堵塞等八种。
第四，有十二种治疗方法。
第十二，治疗糖尿病的支分有：原因、分类、症状、治疗方法，共四个叶瓣。
第二，风胆痰三种，第一种，有食物残渣像酒糟一样、像水一样、像红糖一样、像浓稠物一样、像米粉一样、像精液一样、像沙子一样、有响声、有气体产生、像口水一样等十种。
中间的，有像煮熟的青稞一样、像墨汁一样、蓝色、像红酸果汁一样、像切断的液体一样、像血一样等六种。
后面的，有像骨髓、脂肪、脑髓、蜂蜜等四种。
第四，有治疗痰、胆风、瘟疫等五种实践方法。
第十三，治疗因热引起的腹泻的支分有：原因、分类、症状、治疗方法，共四个叶瓣。
第二，有风、胆、血、痰四种。
第四，有未成熟的和这四种的治疗方法等五种实践。
第十四，治疗痨病的支分有：原因、分类、症状、治疗方法，共四个叶瓣。
第二，有风、胆、血、痰四种。
第四，有这些疾病中血和胆混合的三种治疗方法。
总的治疗一种，共四种。
第十五，治疗关节炎的支分有：原因、分类、症状、治疗方法，共四个叶瓣。
第二，有肌肉关节炎、骨关节炎、脉关节炎、白关节炎、黑关节炎等六种。
第三，有总的和个别的两种症状。
第四，有总的治疗和个别的治疗两种，后面的有这些疾病的六种治疗方法。
第十六，治疗水肿病的支分有：形成方式、分类、症状、治疗方法，共四个叶瓣。
第二，有种类和侵入方式两种分类。
第一种，有白色水肿和黑色水肿两种。
第二种，有皮肤水肿、肌肉增生、在脉中运行、侵入骨、侵入心脏、侵入肺、侵入肝、侵入脾、侵入肾、侵入脏器等十种。
第三，有总的和个别的两种症状。
第四

【English Translation】
Two types of treatments: general and specific.
Tenth, the branch for treating urinary retention has four lobes: causes, classifications, symptoms, and treatments.
Second, there are five types: wind, bile, phlegm, worm diseases, and reversed downward purging.
Fourth, there are five practical methods for treating these conditions.
Eleventh, the branch for treating edema has four lobes: causes, classifications, symptoms, and treatments.
Second, there are two types: urinary incontinence and urinary retention.
The first type is caused by four factors: wind, bile, phlegm, and a combination of all three.
The second type includes eight conditions: facial distortion, air retention, blood stasis, blocked pores, swelling, semen blockage, stool blockage, and stone blockage.
Fourth, there are twelve treatment methods.
Twelfth, the branch for treating diabetes has four lobes: causes, classifications, symptoms, and treatments.
Second, there are three types based on wind, bile, and phlegm. The first type includes ten conditions: food residue resembling dregs, resembling water, resembling brown sugar, resembling thick substances, resembling rice flour, resembling semen, resembling sand, producing sounds, producing gas, and resembling saliva.
The middle type includes six conditions: resembling cooked barley, resembling ink, blue, resembling sour cherry juice, resembling severed fluid, and resembling blood.
The last type includes four conditions: resembling bone marrow, fat, brain, and honey.
Fourth, there are five practical methods for treating phlegm, bile-wind, and epidemics.
Thirteenth, the branch for treating diarrhea caused by fever has four lobes: causes, classifications, symptoms, and treatments.
Second, there are four types: wind, bile, blood, and phlegm.
Fourth, there are five practical methods for treating immature conditions and the four types.
Fourteenth, the branch for treating consumption has four lobes: causes, classifications, symptoms, and treatments.
Second, there are four types: wind, bile, blood, and phlegm.
Fourth, there are three treatment methods for conditions combining blood and bile.
One general treatment, totaling four.
Fifteenth, the branch for treating arthritis has four lobes: causes, classifications, symptoms, and treatments.
Second, there are six types: muscle arthritis, bone arthritis, vessel arthritis, white arthritis, and black arthritis.
Third, there are two types of symptoms: general and specific.
Fourth, there are two types of treatments: general and specific, with the latter including six treatment methods for these conditions.
Sixteenth, the branch for treating serous fluid disease has four lobes: formation, classifications, symptoms, and treatments.
Second, there are two classifications: types and modes of entry.
The first type includes two conditions: white serous fluid and black serous fluid.
The second type includes ten conditions: skin edema, muscle growth, running in the vessels, adhering to the bones, falling into the heart, entering the lungs, entering the liver, entering the spleen, entering the kidneys, and entering the organs.
Third, there are two types of symptoms: general and specific.
Fourth

--------------------------------------------------------------------------------

ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། ཆུ་སེར་དཀར་ནག་བཅོས་པ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། ཟས་སྤྱོད། སྨན་དཔྱད། གཉིས་པ་ལ། ཟས། སྤྱོད། སྨན། དཔྱད་བཞི། བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་ལ། དེ་དག་གི་ནང་ནས་མཆིན་མཚེར་བསྡོམས་པས་དགུ། མདོར་བསྡུས་ཀྱི་བཅོས་གཅིག་སྟེ་བཅུ། བཅུ་བདུན་པ་རྩ་དཀར་གྱི་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། གྱེས་ཚུལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་ལྔ། གསུམ་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། 
1-473
ངོ་བོས་དབྱེ་བ་ཚ་གྲང་གཉིས། དུས་ཀྱིས་དབྱེ་བ་གསར་རྙིང་གཉིས། གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་ལ། གནས་ཀྱིས་དབྱེ་བ་དང་། འདུ་བས་དབྱེ་བ་གཉིས། དང་པོ་ལ། མགོ བྱང་ཁོག །ཡན་ལག་དང་གསུམ། གཉིས་པ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། བད་ཀན། འདུས་པ་ལས་གྱུར་པ་བཞི། ལྔ་པ་ལ། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་བཅོས་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ། གསར་རྙིང་། དང་པོ་ལ། ཚ་བཅོས་གྲང་བཅོས། གསུམ་པ་ལ། བསྡུ་སྦྱར་སྨན་མར་བསྟེན་པ་གསུམ་སྟེ་ལྔ། ཕྱི་མ་ལ། ཕྱི་རྩ་ནང་རྩ། ལུས་ཀྱི་ཆ་ཉམས། ཁ་ལྐུགས། ཁ་མིག་ཡོ་བ། གནད་འགྲམས། རྩར་རྒྱས། རླུང་ཕྲུགས་བརྒྱད། བྱང་ཁོག་ལ། སྤྱི་བཅོས་སྙིང་གློ་མཆིན་མཚེར། མཁལ། ཕོ་ལོང་། མཁྲིས་པ། ལྒང་པ་བཅུ་གཅིག །ཡན་ལག་ལ་སྤྱི་ཆུ་རྒྱུས་ལ་བབས། རྐང་བཤལ། ལག་བཤལ་བཞི། རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་འདུས་གྱུར་གྱི་བཅོས་ཏེ་རྩ་བརྒྱད། བཅོ་བརྒྱད་པ་པགས་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། བཅོས་ཐབས་ཏེ་ལོ་འདབ་གསུམ། གཉིས་པ་ལ། ཤ་བཀྲ། གླང་ཤུ། མཛེར་པ། ཟ་ཀོང་། ཟ་ཕྲུགས། ཤུ་བ། སྲིན་འཐོར། ངོ་ཁབས། ཁྱེ་མ་དང་དགུ། གསུམ་པ་ལ། གླང་ཤུ་དང་། ཤ་བཀྲ་བསྡོམས་པ་གཉིས། མཛེར་པ། ཟ་ཀོང་། བྱ་ཕྲུགས། ཤུ་བ། ཟ་ཀོང་བསྡོམས་པ། ཤུ་བའི་གཉིས། སྲིན་འཐོར། ངོ་ཁབ་དང་ཁྱེ་མ་བསྡོམས་པ་ལ་གསུམ། ཕྱི་བཅོས་ཏེ་བཅུ་གསུམ། བཅུ་དགུ་པ་ཕྲན་བུའི་ནད་གསོ་བའི་ཡལ་ག་ལ། 
1-474
ནད་དང་བཅོས་གྱི་ཡལ་ག །ནད་དང་བཅོས་ཀྱི་ཡལ་ག་ཕྲེའུ་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཉ་ལོག །མེས་ཚིག །ཁ་བམ། རྡེའུ་ཁོང་དུ་ཤོར་བ། ཤའམ་ཟན་གྱིས་བརྣངས་པ། གྲེ་བར་གྲ་མ་ཟུག་པ། གྲེ་བར་རུས་པ་ཟུག་པ། གྲེ་བར་ཉ་རུས་ཟུག་པ། སྡོམ་དང་སྡིག་པ་ཁོང་དུ་སོང་བ། ཆང་ནད། སྔོ་སྣའི་ཚ་བ། སྣེའུ་ལྷག་པ། གཉའ་རེངས། བསེ་དྲི། རྐང་ལག་ཁ་བས་ཕྱིད་པ། རྣ་བར་སྲོག་ཆགས་ཤོར་བ། ནུ་མའི་ནད་དེ་ལོ་འདབ་བཅུ་དྲུག །བཞི་པ་ལ། དེ་དག་གི་བཅོས་ཐབས་ཀྱི་ལག་ལེན་གྱི་ལོ་འདབ་བཅུ་དྲུག །བརྒྱད་པ་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་རྨ་གསོ་བའི་སྡོང་པོ་ལ། འབྲས། གཞང་འབྲུམ། མེ་དབལ། སུར་ཡ་རྨེན་བུ་རླིག་བླུགས། རྐང་བམ། མཚན་བར་རྡོལ་བ་སྟེ་ཡལ་ག་བརྒྱད། དང་པོ་ལ། རྒྱུ། དབྱེ་བ། རྟགས། བཅོས་ཐབས་ཀྱི་ལོ་འདབ་བཞིའི་གཉིས་པ་ལ། གནས་དང་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་གཉིས། དང་

【现代汉语翻译】
首先，关于通用和特定治疗方法中的两种，首先是治疗白色和黑色水肿：食物和行为；药物和治疗。其次：食物、行为、药物和治疗四种。关于特定治疗方法：在这些方法中，肝脾合治共有九种。简而言之，有一种治疗方法，总共十种。第十七个分支是治疗白脉疾病，包括：发展方式、原因、分类、症状和治疗方法，共五个方面。第三个方面：在通用和特定两种治疗方法中，首先：
根据性质分为冷热两种。根据时间分为新旧两种。其次，关于特定治疗方法：根据位置和体液分为两种。首先：头部、身体和四肢三个部分。其次：风、胆、痰和混合引起的四种。第五个方面：在通用和特定两种治疗方法中，首先是新旧之分。首先：热疗和冷疗。第三个方面：采用收敛剂、混合药物和油剂三种方法，共五种。后者：外部脉络、内部脉络、身体部位受损、口齿不清、口眼歪斜、要害受伤、脉络增生、八种风病。对于身体：通用治疗包括心、肺、肝、脾、肾、胃、大肠、胆囊和膀胱十一种。对于四肢：通用治疗是水肿蔓延到肌腱、足部溃疡和手部溃疡四种。治疗风、胆、痰混合引起的疾病共有八种。第十八个分支是治疗皮肤病，包括：原因、分类和治疗方法三个方面。第二个方面：白癜风、麻风、疖子、瘙痒、疥疮、癣、脓疱疹、面部痤疮和瘊子九种。第三个方面：麻风和白癜风共两种。疖子、瘙痒、脓疱疹、癣、瘙痒合并、两种癣、脓疱疹、面部痤疮和瘊子合并三种。外部治疗共有十三种。第十九个分支是治疗小病：
疾病和治疗的分支。疾病和治疗的分支有两个部分。首先：鱼刺卡喉、烫伤、口疮、异物入体、食物堵塞、喉咙里有草屑、喉咙里有骨头、喉咙里有鱼骨、毒蝎和毒虫入体、酒精中毒、草药引起的灼热感、鼻息肉、颈部僵硬、狐臭、手脚冻裂、昆虫入耳、乳腺疾病共十六种。第四个方面：这些治疗方法的实践共有十六种。第八个分支是治疗先天性疾病的树干，包括：痔疮、肛瘘、梅毒、腹股沟淋巴结炎、鞘膜积液、腿部水肿、尿道下裂共八个分支。首先：原因、分类、症状和治疗方法四个方面。第二个方面：根据位置和类型分为两种。首先：

【English Translation】
Firstly, regarding the two types of treatments, general and specific, the first is treating white and black edema: food and behavior; medicine and treatment. Secondly: food, behavior, medicine, and treatment, four types. Regarding specific treatments: among these methods, the combined treatment of liver and spleen totals nine types. In short, there is one treatment method, totaling ten types. The seventeenth branch is treating white pulse diseases, including: development methods, causes, classifications, symptoms, and treatment methods, totaling five aspects. The third aspect: in the two types of treatments, general and specific, firstly:
According to nature, they are divided into two types: hot and cold. According to time, they are divided into two types: new and old. Secondly, regarding specific treatments: they are divided into two types according to location and humor. Firstly: the head, body, and limbs, three parts. Secondly: wind, bile, phlegm, and the four types caused by a mixture. The fifth aspect: in the two types of treatments, general and specific, the first is the distinction between new and old. Firstly: heat therapy and cold therapy. The third aspect: adopting astringents, mixed medicines, and oil treatments, three methods, totaling five types. The latter: external meridians, internal meridians, damaged body parts, slurred speech, crooked mouth and eyes, injured vital points, meridian hyperplasia, eight types of wind diseases. For the body: general treatments include the heart, lungs, liver, spleen, kidneys, stomach, large intestine, gallbladder, and bladder, eleven types. For the limbs: the general treatment is edema spreading to the tendons, foot ulcers, and hand ulcers, four types. There are eight types of treatments for diseases caused by a mixture of wind, bile, and phlegm. The eighteenth branch is treating skin diseases, including: causes, classifications, and treatment methods, three aspects. The second aspect: vitiligo, leprosy, boils, itching, scabies, ringworm, impetigo, facial acne, and warts, nine types. The third aspect: leprosy and vitiligo, totaling two types. Boils, itching, impetigo, ringworm, combined itching, two types of ringworm, impetigo, facial acne, and combined warts, three types. There are thirteen types of external treatments. The nineteenth branch is treating minor illnesses:
Branches of diseases and treatments. There are two parts to the branches of diseases and treatments. Firstly: fishbone stuck in the throat, burns, canker sores, foreign object in the body, food blockage, grass stuck in the throat, bone in the throat, fishbone in the throat, scorpion and poisonous insect in the body, alcohol poisoning, burning sensation caused by herbs, nasal polyps, stiff neck, body odor, chapped hands and feet, insect in the ear, breast diseases, totaling sixteen types. The fourth aspect: there are sixteen types of practice for these treatment methods. The eighth branch is the trunk for treating congenital diseases, including: hemorrhoids, anal fistula, syphilis, inguinal lymphadenitis, hydrocele, leg edema, hypospadias, totaling eight branches. Firstly: causes, classifications, symptoms, and treatment methods, four aspects. The second aspect: divided into two types according to location and type. Firstly:

--------------------------------------------------------------------------------

པོ་ལ། ཕྱི་འབྲས། ནང་འབྲས་གཉིས་ཀྱི་སྔ་མ་ལ། ཤ། །རུས། རྩ་འབྲས་གསུམ། ཕྱི་མ་ལ། གློ་སྙིང་། མཆིན། མཚེར། མཁལ། ཕོ་བ། རྒྱུ་ལོང་། གཞང་། ལྒང་པ་དང་དགུ། གཉིས་པ་ལ། རླུང་། མཁྲིས། ཁྲག །བད་ཀན་ལས་གྱུར་པ། མཚོན་འབྲས། ཕྱེ་འབྲས་དང་དྲུག །གསུམ་པ་ལ། ཕྱི་ཁོང་། རིགས་ཀྱི་བརྟག་པ་གསུམ། བཞི་པ་བཅོས་ཐབས་ལ་ཡང་། ཕྱི་མ་དང་པོ་འདུལ། བར་དུ་སྐྱོན་བསལ། ཐ་མ་ཤའུ་གསོ་བའི་སྨན་པ་ལྟས་པར་བྱ་བ། 
1-475
དང་པོ་གཉིས་ལ། ཤ་རུས་རྩའི་དབྱེ་བས་གསུམ་གསུམ་སྟེ་རྣམ་གྲངས་གཉིས། ཕྱི་མ་ལ། ཆགས་པར་བྱ་བ་དང་སྨན་མི་ལྡང་བ་གཉིས། རིགས་སེམས་ཁྱད་པར་གྱི་བཅོས་པ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ལ་སྤྱི་བཅོས། གློ། མཆིན། མཚེར། མཁལ། ཕོ་ལོང་། ལྒང་པ། དོན་སྣོད། གཉིས་པ་ལ། རླུང་། ཁྲག །མཁྲིས་བསྡོམས་པ། བད་ཀན། བྱེ་འབྲས། མཚོན་འབྲས་བཅོས་པའི་ཐབས་ཏེ་ལག་ལེན་ཉེར་གཅིག། །།མངྒ་ལཾ།།



【现代汉语翻译】
对于外在的病变和内在的病变，前者有：肉、骨、脉三种病变；后者有：肺和心脏、肝、脾、肾、胃、大肠、肛门、膀胱等九种病变。第二种有：由风、胆、血、痰引起的病变，以及脓肿、癣等六种病变。第三种有：外在的空虚、体质的检查等三种。第四种治疗方法也有：首先要调伏，中间要消除病根，最后要请医生来治疗和滋养身体。
在前两种病变中，根据肉、骨、脉的区分，各有三种，总共有两种类型。在后一种病变中，有两种情况：一是产生病变，二是药物不足。通过体质、心理差异进行治疗的三种方法中，第一种是通用疗法，包括治疗肺、肝、脾、肾、胃肠、膀胱、脏腑。第二种是治疗风、血、胆的混合病症、痰、癣、脓肿的方法，共有二十一种实践方法。吉祥！

【English Translation】
Regarding external and internal ailments, the former includes: flesh, bone, and pulse—three types of ailments. The latter includes: lungs and heart, liver, spleen, kidney, stomach, large intestine, anus, bladder, and so on—nine types of ailments. The second includes: ailments caused by wind, bile, blood, phlegm, as well as abscesses, skin diseases, and so on—six types of ailments. The third includes: external emptiness, examination of constitution, and so on—three types. The fourth, regarding treatment methods, also includes: first, subdue; in the middle, eliminate the root of the ailment; and finally, consult a doctor to treat and nourish the body.
In the first two types of ailments, based on the distinction of flesh, bone, and pulse, there are three types each, totaling two categories. In the latter type of ailment, there are two situations: one is the occurrence of the ailment, and the other is insufficient medication. Among the three methods of treatment through constitution and psychological differences, the first is a general treatment, including treating the lungs, liver, spleen, kidney, stomach and intestines, bladder, and internal organs. The second is the method of treating mixed ailments of wind, blood, and bile, phlegm, skin diseases, and abscesses, totaling twenty-one practical methods. May there be auspiciousness!

--------------------------------------------------------------------------------

